Subject | Russian | Chinese |
gen. | авиагруппа резерва главного командования | 统帅部预备队空军大队 |
gen. | автоматический селектор главной программы | 主程序自动选择器 |
gen. | агрегат маслопровода главного насоса | 总泵油管总成 |
gen. | адрес главной памяти | 主存储器地址 |
gen. | актриса, играющая главную героиню | 女一号 |
gen. | акцент на главном | 热点聚焦 |
gen. | аллея от ворот к главному залу | 陈 |
gen. | артиллерийский радиолокатор главного калибра | 主炮雷达 |
gen. | ассоциация главных редакторов | 主编协会 |
gen. | атаковали боковые входы и главные ворота | 攻闱与大门 |
gen. | аффинная главная кривизна | 仿射主曲率 |
gen. | балка главного направления | 主向梁 |
gen. | Белглавэнерго Главное производственное управление энергетики и электрификации БССР | 白俄罗斯共和国动力与电气化生产管理总局 |
gen. | благородный человек во всех делах считает за главное справедливость | 君子义以为质 |
gen. | боевые стрельбы из главного корабельного орудия | 主炮实弹射击 |
gen. | болт главного подшипника | 主轴承螺栓 |
gen. | брат главной жены | 嫡舅 |
gen. | брать на себя главную ответственность | 挑大梁 |
gen. | брать на себя главную ответственность за предупреждение распространения заболеваний | 承担预防性传播疾病的主要责任 |
gen. | бункер главной паровой задвижки | 主蒸汽阀隔间 |
gen. | быть главным | 说了算 |
gen. | быть главным | 为主 |
gen. | быть главным редактором | 主编 |
gen. | быть за главного | 敝个主儿 |
gen. | в главных чертах | 赶端截近 |
gen. | в главных чертах | 择要 |
gen. | в любом деле начинай с главного | 射人先射马,擒贼先擒王 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 逐末忘本 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 舍本问末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 舍本事末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 背本争末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 背本趋末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 捐本逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 离本依末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 离本趣末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 离本徼末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 弃末返本 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 弃末反本 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 弃本逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 弃本求末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 去本趋末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 去本就末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 寻流逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 逐末舍本 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 逐末弃本 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 背本逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 背本就末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 损本逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 舍本逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 舍本从末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 趋末背本 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 去本逐末 |
gen. | в погоне за мелочами забывать о главном | 舍本求末 |
gen. | вал главного циркуляционного насоса | 主循环泵轴 |
gen. | ведущий главный прокурор | 首席大检察官 |
gen. | ведущий главный судья | 首席大法官 |
gen. | вернуться к главной истории | 书归正传 |
gen. | вернуться к главной теме | 书归正传 (книги) |
gen. | вертикально-расположенная главная машина | 立式主机 |
gen. | верхняя главная палуба | 上层主甲板 |
gen. | Верховный судья и Главный летописец | 刑史 |
gen. | взять главное | 撮其旨意 |
gen. | взять главное | 提纲 |
gen. | вода во цистернах главного балласта | 主压载舱水 |
gen. | возвести второстепенную жену в ранг главной | 立妾为妻 |
gen. | возраст главного пользования | 主产利用年龄 |
gen. | войско помощника главного военачальника | 裨师 |
gen. | восемь главных румбов компаса | 八圻 |
gen. | восемь главных румбов компаса | 八都 |
gen. | восемь главных румбов компаса | 八方 |
gen. | восемь главных румбов компаса | 八面 |
gen. | восемь главных румбов компаса и центр | 九方 (также образн. в знач. Китай, Поднебесная) |
gen. | время открытия и закрытия главного входа | 大门启闭时间 |
gen. | Всероссийский главный штаб | 全俄参谋总部 |
gen. | всероссийский главный штаб | 全俄总司令部 |
gen. | выбирать главное | 撮 |
gen. | выводить главное | 要 |
gen. | выдвигать главное | 举要删芜 |
gen. | выполнять главное правило | 循大卞 |
gen. | высота подъёма главного гака над водой | 主钩距水面吊高 |
gen. | выступать в главной роли | 扮演主角 |
gen. | гак главного подъёма | 主钩 |
gen. | гак главного подъёма | 主起重钩 |
gen. | генератор магнитных главных импульсов | 磁主脉冲发生器 |
gen. | глава делегации, главный представитель, первоприсутствующий | 首席代表 |
gen. | главк главное управление | 堪察加渔业管理总局 |
gen. | Главковерх Верховный главно-командующий | 制鞋及毛皮工业管理总局 |
gen. | Главковерх Верховный главно-командующий | 制革 |
gen. | главная жена | 正太太 |
gen. | главная жена | 正妃 (императора) |
gen. | главная жена и второстепенная жена | 妻妾 (при многожёнстве) |
gen. | главная жена и младшая жена | 妻妾 (при многожёнстве) |
gen. | главная жена из рода Вэй императора Чжунцзун | 中宗的正后韦氏 |
gen. | главная жена императора | 正妃 |
gen. | главная жена императора | 正后 |
gen. | главная жена императора | 元后 |
gen. | главная жена отца | 大姊姊 |
gen. | главная жена отца | 嫡母 |
gen. | главная жена отца | 君母 |
gen. | главная лунная волна | 太阴主要分潮 |
gen. | главная лунная полусуточная составляющая | 太阴主要半日分潮 |
gen. | главная лунная составляющая | 太阴主要分潮 |
gen. | главная обязанность | 首要责任 |
gen. | главная полоса движения | 主车道 (дорожный знак) |
gen. | главная продольная | 主要纵巷 |
gen. | главная фаза нефтеобразования | 石油生成主要阶段 |
gen. | главное движительно-рулевое устройство | 导管螺旋桨舵组合主推进装置 |
gen. | главное конструкторское бюро | 设计总局 |
gen. | Главное сбытовое управление промышленных министерств | 工业部推销售管理总局 |
gen. | главное сохранение | 主存取 |
gen. | главное учреждение ООН | 联合国主要机构 |
gen. | главные буддийские храмы в Пекине | 北京重点佛教寺院 |
gen. | главные занятия | 黑教 |
gen. | главные занятия | 本教 |
gen. | главные западные ворота | 横门 (города; г. Чанъань) |
gen. | главный атрибут | 主属性 |
gen. | главный бак | 飞机主油箱 |
gen. | главный взрывной рубильник | 主爆破刀闸开关 |
gen. | главный винокуренный завод | 酿造总厂 |
gen. | главный инженер | 首席技术官 |
gen. | главный инженер | 主机手 |
gen. | главный инженер | 总师 |
gen. | ~ + кто-что главный инженер | 总工程师 |
gen. | главный инженер | 艺术事业管理总局 |
gen. | главный инженер | 总工 |
gen. | главный инженер завода | 工厂的总工程师 |
gen. | главный инженер и главный бухгалтер и главный экономист | 三总师 |
gen. | главный инженер проектирования | 总设计师 (ГИП) |
gen. | главный инженер станции | 电站总工程师 (ГИС) |
gen. | Главный испытательный полигон морской артиллерии | 海军炮兵试验场 |
gen. | Главный координационный центр поиска и спасения | 搜索和救生总协调中心 |
gen. | главный курс | 主轴 |
gen. | Главный льнопеньковый комитет | 亚麻大麻总委员会 |
gen. | главный образ также толкование гексаграмм «Ицзина» | 大象 |
gen. | главный пеленг развертывания | 扫描总方位 |
gen. | главный питатель | 总电源 |
gen. | главный потребитель | 主要消费者 |
gen. | главный университет | 重点高校 |
gen. | Главный финансовый расчётный центр | 金融清算中心 |
gen. | Главный хлопковый комитет | 1921—1931 年中央棉花委员会 |
gen. | Главный хлопковый комитет | 中央棉花委员会 |
gen. | Главспеццветмет Специальное Главное управление цветными металлами | 有色金属管理局 |
gen. | гнездо главного подшипника | 主轴承座 |
gen. | говорить, не выделяя главного | 报流水帐 |
gen. | говорить о главных пунктах | 讲重点 |
gen. | говорить по пустякам, не касаясь главного | 言不及意 |
gen. | головной убор, который надет на главном монахе во время обряда "кормления голодных духов" | 毗卢帽 |
gen. | горизонтально-расположенная главная машина | 卧式主机 |
gen. | Государственная главная горно-техническая инспекция | 国家矿山技术监察总局 |
gen. | Государственное главное управление по делам фабричной марки | 国家商标总所 |
gen. | государь прибыл в главный храм | 公假于大庙 (предков) |
gen. | датчик температуры в главном статоре генератора | 发电机主定子温度传感器 |
gen. | ДАУ главного двигателя | 主机自动遥控系统 |
gen. | два главных мотивов | 两大主题 |
gen. | две главные колонны | 两楹 (в восточной и западной части зала: между ними ― места гостя и хозяина; почётная часть зала) |
gen. | двойственный главный идеал | 对偶主理想 |
gen. | двухсекционный главный цилиндр с последовательным расположением поршней | 串联式双制动总泵 |
gen. | двухтактная главная машина | 二冲程主机 |
gen. | девять главных обрядов | 九礼 (напр. надевание шапки при достижении совершеннолетия, свадьба, аудиенция у императора, приём гостя) |
gen. | девять главных поперечных дорог | 九纬 (в столице, дин. Чжоу) |
gen. | диапазон скорости вращения главного вала | 主轴转速范围 |
gen. | дойти до главного | 练要 |
gen. | дополнительный главный пост | 补助主哨 |
gen. | Дэн Сяопин - главный архитектор политики реформ и открытости Китая | 中国改革开放的总设计师邓小平 |
gen. | единичный вектор главной нормали | 主法线单位向量 |
gen. | если брать главное, то... | 举要言之 |
gen. | если главные балки в доме кривые, то и остальные покосятся | 上梁不正下梁歪,中梁不正塌下来 |
gen. | жена сына от главной жены | 嫡配 |
gen. | жизнь подобна спектаклю, который ты сам написал, поставил и сам исполняешь главную роль | 人生就像一出自编自导自演的戏剧 |
gen. | за главными воротами | 大门外边儿 |
gen. | за главными воротами | 大门外边 |
gen. | забросить главное | 舍本 (сельское хозяйство) |
gen. | заискивать перед главным начальством | 媚奥 (напр. перед государем) |
gen. | закладывать главный корпус | 开始建主楼 |
gen. | заместитель главного военного наблюдателя | 副首席军事观察员 |
gen. | заместитель главного издателя | 副主笔 |
gen. | заместитель главного инженера по ремонту | 检修副总工程师 |
gen. | заместитель главного конструктора | 副总设计师 |
gen. | заместитель главного полицейского комиссара | 副总警监 (в органах Министерства общественной безопасности КНР) |
gen. | заместитель главного ревизора | 副总监察 |
gen. | заместитель Главного сотрудника по безопасности | 副警卫主任 |
gen. | заместитель главного экономиста | 副总经济师 |
gen. | Заместитель Главного юрисконсульта | 副首席法律顾问 |
gen. | заместитель главной медсестры | 副主任护师 |
gen. | замок втулки главного шатуна | 主连杆衬套锁圈 |
gen. | замок разъёма главной лямки | 主套带锁扣 |
gen. | занимать ведущее положение или играть главную роль в чем-л. | 当家 (перв. быть главой семьи) |
gen. | заострения наклона главного шатуна | 主连杆倾斜角 |
gen. | запись главных архивов | 主档案磁带 |
gen. | застава от главной заставы | 子卡 |
gen. | затронуть главное | 中肯 |
gen. | захватить главное звено в работе | 抓住工作中的主要环节 |
gen. | звезды начальной главной последовательности | 零龄主序星 |
gen. | зенитная артиллерия резерва главного командования | 统帅部预备队高射炮兵 |
gen. | знак главный ход | 正线标 |
gen. | играть главную роль | 演主角 |
gen. | играть главную роль | 担任主角 |
gen. | играть главную роль | 领衔 (напр. в пьесе, кино) |
gen. | играть главную роль | 担纲 |
gen. | играть главную роль | 唱主角 |
gen. | играть главную роль в спектакле | 在剧中演主角 |
gen. | из солдат ― главный, из офицеров ― последний | 兵头官尾 |
gen. | инвентарь главных архивов | 主档案清单 |
gen. | инженерный резерв главного командования | 总司令部技术后备 |
gen. | инженерный резерв главного командования | 统帅部工程兵预备队 |
gen. | исключение главных элементов | 主元素消去法 |
gen. | исполнение главной роли | 扮演主角 |
gen. | исполнительный заместитель главного руководителя | 执行副总裁 |
gen. | исполнять главную партию | 唱主角 (в опере) |
gen. | исполнять главную роль | 唱主角 (в пьесе, на собрании) |
gen. | исполнять главную роль | 主演 |
gen. | использовать главное | 取精用弘 (из широкого материала) |
gen. | использовать главное | 取精用宏 (из широкого материала) |
gen. | яп. камбаку, кампаку ист. главный советник микадо | 关白 |
gen. | исходить из главного | 从大处着眼 |
gen. | кабинет главного инженера | 总工室 |
gen. | кабинет главного редактора | 总编室 |
gen. | кадры главное | 榦 |
gen. | кадры главное | 干 |
gen. | канцелярия Главного административного сотрудника | 首席行政干事办公室 |
gen. | Канцелярия Главного юрисконсульта | 首席法律顾问办公室 |
gen. | картер главного редуктора | 主减速器壳 |
gen. | картер главного сцепления | 主离合器壳体 |
gen. | картер главной машины | 主机曲轴箱 |
gen. | касание земли главными колёсами шасси | 主机轮接地 |
gen. | касаться главного | 磊磊 (о словах) |
gen. | квазикольцо главных идеалов | 主理想拟环 |
gen. | китайская международная главная компания по развитию технологии | 中华国际技术开发总公司 |
gen. | китайская соединительная главная компания по развитию туристических сувениров | 中华旅游纪念品联合开发总公司 |
gen. | клапан главного питания | 主给水阀 |
gen. | клапан главного управления | 主控阀 |
gen. | клапан главной ступени | 主级阀 |
gen. | классификация книг и главная тема | 图书分类与主题 |
gen. | классификация книг и главный предмет | 图书分类与主题 |
gen. | классификация членов семьи по признакам происхождения от главной жены или от наложниц | 宗法 |
gen. | когда в главной реке вода, в протоке не сухо | 大河有水小河满 |
gen. | когда в главной реке вода - и в протоке вода, когда в главной реке нет воды - в протоке сухо | 大河有水小河满,大河无水小河干 |
gen. | когда в главной реке нет воды, в протоке сухо | 大河无水小河干 |
gen. | когда совершенный человек собирается строить дворец ― главным для него является храм предков | 君子将营宫,宗庙为先 |
gen. | колея главных колёс шасси | 主轮轮距 |
gen. | колонка продувания цистерн главного балласта | 主压载水舱吹除阀柱 |
gen. | колонны спортсменов вступают на главную улицу столицы | 体育队伍走进首都的主要大街 |
gen. | кольцо главных левых идеалов | 主左理想环 |
gen. | кольцо главных правых идеалов | 主右理想环 |
gen. | командир группы главных двигателей | 主机中队长 |
gen. | комендант главной квартиры | 大本营司令 |
gen. | комета главного пояса | 主带彗星 |
gen. | компоновка главного корпуса | 主厂房布置图 |
gen. | конец главной программы | 主程序结尾 |
gen. | конец главной программы | 主程序结束 |
gen. | контактный главный элемент | 主接点 |
gen. | контактор главной линии | 主电路接触器 |
gen. | контактор для главной машины | 主机接触器 |
gen. | концентрировать всё внимание на главном | 大处着眼 |
gen. | коротко о главном | 核心提示 |
gen. | корпус главного подшипника | 主轴承箱 |
gen. | корпус главного редуктора в сборе | 主减速器壳体总成 |
gen. | косая точка - главная изо всех точек | 侧,点之祖 |
gen. | коэффициент главной прибыли | 主营利润率 |
gen. | краткая таблица главных информационных органов мира | 世界主要新闻机构简表 |
gen. | краткая таблица главных международных организаций | 主要国际组织简表 |
gen. | крепежная опора главного редуктора | 主减固定支架 |
gen. | крепежная опора главного редуктора в сборе | 主减固定支架总成 |
gen. | кривизна главной балки | 主梁上拱度 |
gen. | крышка пятого главного подшипника | 第五主轴承盖 |
gen. | кузов с главной несущей рамой | 主车架承载式车体 |
gen. | Ленглавресторан Главное управление ленинградских столовых, ресторанов и кафе | 国立列宁格勒运输工程勘测设计院 |
gen. | линия главных кривизн | 主曲率线 |
gen. | локальный главный дивизор | 局部主除子 |
gen. | лорд главный судья Англии и Уэльса | 英格兰及威尔士首席法官 |
gen. | лучшая главная женская роль | 最佳女主角 |
gen. | лучшая главная мужская роль | 最佳男主角 |
gen. | магистраль главного воздухопровода | 主空气管路 |
gen. | магнитный главный импульс | 磁主脉冲 |
gen. | максимальная главная деформация | 最大主变形 |
gen. | масловходный шланг главного насоса сцепления | 离合总泵进油软管 |
gen. | машина для приготовления главных продуктов питания | 主食加工车 |
gen. | метод главных изгибов | 主弯曲法 |
gen. | метод главных координат | 主座标法 |
gen. | метод главных элементов | 主元素法 |
gen. | Московский главный авиаметеорологический центр | 莫斯科航空气象主中心 |
gen. | Московское главное территориальное управление Госснаба СССР | 苏联部长会议国家物资技术供应委员会莫斯科地区总管理局 |
gen. | Московское городское главное территориальное управление Госснаба СССР | 苏联部长会议国家物资技术供应委员会莫斯科市区总管理局 |
gen. | мужчина главный, женщина подчиняется | 男主女从 |
gen. | муфта сцепления главного двигателя | 主电机离合器 |
gen. | на войне главное ― стремительность | 兵贵神速 |
gen. | на главном концентрировать всё внимание, а неважное оставлять без внимания | 大处着眼,小处下手 |
gen. | назвать главные города Китая | 说出中国主要城市的名称 |
gen. | накладывать тушь на главные места | 大处着墨 (рисунка; образн. в знач. начинать с главного) |
gen. | накладывать тушь на главные места | 大处落墨 (рисунка; образн. в знач. начинать с главного, сосредоточиться на главном) |
gen. | намечать главное | 搭架子 |
gen. | наружный кожух заднего главного вала | 后主轴外套 |
gen. | наружный кожух заднего главного вала | 后主轴外套外套,外罩 |
gen. | научно-технический заместитель главного инженера | 科技副总工程师 |
gen. | начальник главного политического управления | 总政治部主任 |
gen. | начальник Главного управления тыла | 总后勤部部长 |
gen. | начальник главной инспекции вооружённых сил | 武装力量监察部长 |
gen. | начинай с главного | 打蛇先打头 |
gen. | НГ главный инженер управления дороги | 铁路局总工程师 |
gen. | НГП помощник главного инженера управления дороги | 铁路局总工程师助理 |
gen. | непальское царствующее главное военное министерство | 尼泊尔皇家陆军总部 |
gen. | нести главную ответственность | 负主要责任 |
gen. | «Новые горизонты и новый уровень» - так гласит главная концепция форума, у которой глубокое и далеко идущее значение | “新局面、新水平”这个主题寓意深远 |
gen. | НХГ главный материальный склад | 材料总厂 |
gen. | обладательница премии за лучшее исполнение главной роли | 影后 |
gen. | область главный левых идеалов | 主左理想整环 |
gen. | общее и главные детали | 体要 |
gen. | объединённое заседание главных адъютантов | 幕僚长联席会议 |
gen. | объемлющий главный путь | 环抱形正线 |
gen. | одно-главный балочный мостовой кран | 单主梁桥式起重机 |
gen. | оператор по главной воздуходувке | 主风机操作工 |
gen. | опора главного насоса сцепления | 离合总泵支架 |
gen. | осевая линия главного вала | 主轴中心 |
gen. | осмыслить главную идею | 领其要旨 |
gen. | осмыслить главную сущность | 领其要旨 |
gen. | основной диск главного сцепления | 主离合器基盘 |
gen. | останавливаться на главном | 握要 |
gen. | осуществление прорыва на главных направлениях | 重点突破 |
gen. | ось главного жиклёра | 主喷油嘴针塞 |
gen. | от главной жены | 嫡 |
gen. | от главной жены | 正 (о потомке) |
gen. | отбирать главное | 撮要 |
gen. | отбирать главное | 择要 |
gen. | отдел главного инженера проектирования | 总设计师室 |
gen. | отдел главного конструктора | 总设计师室 |
gen. | отдел главного конструктора | 总机械设计师室 |
gen. | Отдел подконтролен главному инженеру | 科室受总工程师的监督 |
gen. | отношение главных деформаций | 主应变比 |
gen. | отношение главных размерений | 主尺度比 |
gen. | отношение главных удлинений | 主伸长比 |
gen. | отобрать главное | 提要 |
gen. | отправиться в главный город провинции | 赴省 |
gen. | отросток главного шарнира | 主活节突出部 |
gen. | отстаивать главный пункт | 守约 |
gen. | отступать от главной темы | 偏离主题 |
gen. | отступить от главной темы | 偏离主题 |
gen. | охватить главное | 受最 |
gen. | охватить целиком главный смысл бытия и небытия | 嬴垀有无之精 |
gen. | палуба главного компаса | 主罗经甲板 |
gen. | памятная книжка главного кондуктора | 车长乘务日志 |
gen. | ПГИ главный инженер службы пути и сооружений | 工务处总工程师 |
gen. | пекинская главная компания обслуживания иностранным предприятиям | 北京外企服务总公司 |
gen. | первая главная линия | 第一主线 |
gen. | передний главный отсек системы управления огнем | 火控系统前主舱 |
gen. | передняя кромка главной боевой позиции | 战斗地域前沿 |
gen. | писать, не выделяя главного | 报流水帐 |
gen. | письмо Главного государственного налогового управления | 税总函 |
gen. | побочный и главный | 偏正 |
gen. | подходить к главной цели | 转向主要目标 |
gen. | подчинять всё главной задаче | 使一切都服从于主要任务 |
gen. | подчинённый и главный | 偏正 (о членах предложения) |
gen. | подъёмник главного колеса | 主起落架作动筒 |
gen. | поиск покоя и боязнь перемен являются главными признаками старости | 衰老很重要的标志,就是求稳怕变 |
gen. | политическое движение, главной целью которого является реформа авторского права в соответствии с эпохой Интернета | 盗版党 ("Pirate Party") |
gen. | полицейское главное управление | 武警总部 |
gen. | помещение главного управления | 主控室 |
gen. | помощник главного военачальника | 裨 |
gen. | помощник главного военного наблюдателя | 助理首席军事观察员 |
gen. | помощник главного контролёра | 稽核局副局长 |
gen. | помощник главного контролёра | 副总稽核 |
gen. | помощник главного ревизора | 助理审计长 |
gen. | помощник главного редактора | 主编助理 |
gen. | помощник главного экзаменатора | 总裁 (дин. Цин) |
gen. | помощник командира электромеханической боевой части по главным механизмам | 副主机机电长 |
gen. | понимать главное | 通经儿 |
gen. | понимать главное | 通经 |
gen. | пост от главной заставы | 子卡 |
gen. | поставить пьесу и сыграть в ней главную роль | 自导自演 |
gen. | постигнуть главное | 玄悟 |
gen. | постигнуть главное | 练要 |
gen. | премия за главную женскую роль | 女主角奖 |
gen. | премия за главную мужскую роль | 男主角奖 |
gen. | приз за лучшее исполнение главной мужской роли | 最佳男主角奖 |
gen. | приносить жертву главному стягу перед выступлением в поход | 禡纛 |
gen. | приносить жертву главному стягу перед выступлением в поход | 禡牙 |
gen. | приравнивать сына от второстепенной жены; к сыну от главной жены | 匹嫡 |
gen. | проект главного бюджета | 总预算草案 |
gen. | Промвоенторг Торговый отдел Главного управления военной промышленности | 军事工业管理总局商业处 |
gen. | проработка главной машины | 检验主机 |
gen. | проушина главного шатуна | 主连杆耳 |
gen. | прямые потомки от главной жены | 正支正叶 |
gen. | пусть он сядет на главном месте | 让他坐首席 |
gen. | пытаться ухватить главное звено в цепи | 找窍门 |
gen. | Пятеро певцов из Китая и Южной Кореи совместно спели главную тематическую песню Азиатских олимпийских игр в Гуанчжоу | 来自中国和韩国的五位歌手共同演绎了广州亚运会的主题歌。 |
gen. | разделение членов семьи по признакам происхождения от главной жены или от наложниц | 宗法 |
gen. | РБ главный ревизор безопасности | 行车安全总监察 |
gen. | ребёнок главной жены | 正适 |
gen. | ребёнок главной жены | 正嫡 |
gen. | регулирующая прокладка главной | 主齿轴承调整垫片 |
gen. | режущая главная кромка | 主刀刃 |
gen. | резерв главного командования | 总豫备队 |
gen. | резьбовая шпилька главного редуктора | 主减双头螺栓 |
gen. | религия сменяющихся по местности главных божеств | 交替神教 (напр. греко-римская мифология, ведическая религия) |
gen. | РЛС орудий главного калибра | 主炮雷达 |
gen. | рождённый главной женой | 嫡出 |
gen. | Росглавлен Главное управление льняной промышленности РСФСР | 俄罗斯亚麻纺织管理总局 |
gen. | Росглавпатока Главное управление паточной промышленности РСФСР | 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国糖浆工业管理总局 |
gen. | Росглавхимкомплект Главное управление по комплектной поставке оборудования для предприятий химической промышленности РСФСР | 俄罗斯联邦化工企业成套设备供给管理总局 |
gen. | Росмервес Главная палата мер и весов РСФСР | 俄罗斯工业苏维埃联邦社会主义共和国度量衡总局 |
gen. | рудное тело, состоящее из серии мелких жил, ответвляющихся от главной жилы | 马尾矿 |
gen. | ряд с главными шатунами | 主连杆排列 |
gen. | с главная жена и наложницы | 嫡妾 |
gen. | самая главная задача к Китаю | 对华首要任务 |
gen. | самый главный | 要最 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) свериться в главной книге | 核对总账簿 |
gen. | сдвинутый главный импульс | 微移主脉冲 |
gen. | сделаешь главное | 一通百通 |
gen. | сделать наложницу главной женой | 册正 |
gen. | сделать наследником сына главной жены | 立嫡 |
gen. | Сегодня во время натурных съёмок исполнительница главной роли получила небольшую травму | 女主角今天出外景时受了点儿小伤。 |
gen. | середина ― это главная основа всей Поднебесной | 中也者,天下之大本也 |
gen. | сесть в главное место | 坐首席 |
gen. | сжимать в двух-трёх страничках главную мысль поэта | 把诗人的主要思想压缩在两三页的篇幅内 |
gen. | силовой цилиндр главной ноги шасси | 主起落架动作筒 |
gen. | скорость вращения главного двигателя | 主机转速 |
gen. | скорость вращения главной оси | 主轴转速 |
gen. | скорость подъёма груза главным гаком | 主钩起吊速度 |
gen. | служить в качестве главного консультационного органа по политическим вопросам | 作为咨政的中枢机构 |
gen. | сниматься в главная роль | 演主角 |
gen. | сняться в главной роли | 扮演主角 |
gen. | содействовать осуществлению главных жизненных целей | 顺志 |
gen. | сознательность равнения на главную линию партии | 看齐意识 |
gen. | составлять главный предмет исследования | 是主要的研究对象 |
gen. | Союзглавметаллургкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек чёрной и цветной металлургии | 全苏黑色及有色冶金重点工程设备配套总管理局 |
gen. | Союзглавэлектро Главное управление по межреспубликанским поставкам электротехнической продукции | 电气技术产品及仪表供应管理总局 |
gen. | специальное главное управление цветными металлами | 有色金属管理局 |
gen. | стараться удовлетворить всем главным условиям | 顾全大局 |
gen. | старшая дочь главной жены | 嫡女 |
gen. | старший внук от главной жены старшего сына | 适孙 |
gen. | старший сын главной жены | 适长 |
gen. | старший сын главной жены | 嫡长子 |
gen. | старший сын главной жены | 适嗣 |
gen. | старший сын главной жены | 嫡嗣 |
gen. | старший сын главной жены | 嫡长 |
gen. | старший сын главной жены | 孺子 |
gen. | старший сын от главной жены | 冢子 |
gen. | сцепной главный болт | 钩舌销销 |
gen. | считать главным | 宗 |
gen. | считать главным | 贵 |
gen. | считать главным | 主 |
gen. | считать главным в стрельбе пробитие кожи мишени | 主皮 |
gen. | считать главным высшим достижением завоевание на свою сторону людей | 以得人为枭 |
gen. | считать главным производство продовольствия | 以粮为纲 |
gen. | считать за главное текущие задачи | 以当前任务为主 |
gen. | счёт в главной бухгалтерской книге | 总账 |
gen. | старший сын главной жены | 嫡子 |
gen. | старший сын главной жены | 适子 |
gen. | сын главной жены | 嫡 |
gen. | сын главной жены и старший сын | 适长 (по возрасту, вне зависимости от матери) |
gen. | сын от главной жены | 宗 |
gen. | сын от главной жены | 嫡男 |
gen. | сын от главной и второй жены | 适遮 (наложницы) |
gen. | такова его главная характеристика | 此其大略也 |
gen. | теория наибольших главных напряжений | 最大主应力理论 |
gen. | теперь, когда главный политический курс уже определился, важнее всего всерьёз приступить к практической работе | 现在大政方针已定,关键在于真抓实干 |
gen. | технология группы главного программиста | 主程序员组技术 |
gen. | транспарант Главная команда | "主令"指示灯 |
gen. | траншея главной откатки | 主要运输堑沟 |
gen. | третья главная линия | 第三主线 |
gen. | у них дома мать главная | 他们家他妈说了算 |
gen. | убить наследника от главной жены и поставить на престол сына от младшей жены | 杀嫡立庶 |
gen. | угол наклона главной режущей кромки | 刃倾角 |
gen. | уделять внимание главному | 以大局为重 (а не мелочам) |
gen. | уделять внимание главному | 大局为重 (а не мелочам) |
gen. | уделять главное внимание тяжёлой промышленности | 抓重工业 |
gen. | уметь схватывать главное | 守要 |
gen. | уплотнение главного вала | 主轴密封 (гидротурбины) |
gen. | управление главным архивом данных | 主数据管理 |
gen. | сначала урегулировать главное | 竱本肇末 |
gen. | уровень главного командира корпуса | 正军级 |
gen. | устремлённый на главное | 磊落 (напр. о речах, человеке; также в удвоении: 磊磊落落) |
gen. | устремлённый на главное | 磊砢 (напр. о речах, человеке; также в удвоении: 磊磊落落) |
gen. | устремлённый на главное | 礌落 (напр. о речах, человеке; также в удвоении: 磊磊落落) |
gen. | устремлённый на главное | 磊磊落落 (напр. о речах, человеке; также в удвоении: 磊磊落落) |
gen. | устройство умягчения главной среды | 主介质的软化装置 |
gen. | утвердить главным городом | 定都 |
gen. | ухватиться за главное | 提纲挈领 |
gen. | файл с главной программой | 基本程序文件 |
gen. | фильм, главный герой которого борется за жизнь в условиях бедствий | 灾害片 |
gen. | фундамент под главный двигатель | 主机基座 |
gen. | ЦВ главное управление вагонного хозяйства | 车辆总局 |
gen. | целое и главные детали | 体要 |
gen. | циндаоская главная холодильная фабрика | 青岛电冰箱总厂 |
gen. | циркуляционный насос главного контура ЯЭУ | 核动力装置主回路循环泵 |
gen. | ЦЛ главное пассажирское управление | 客运总局 |
gen. | ЦМ главное грузовое управление | 货运总局 |
gen. | Цметро главное управление метрополитенов | 荣获红星勋章之苏联武装力量中央博物馆 |
gen. | ЦМП управление планирования перевозок главного грузового управления МПС | 交通部货运总局运输计划局 |
gen. | ЦТ главное управление локомотивного хозяйства | 机务总局 |
gen. | ЦУВТ главное управление вычислительной техники | 计算技术总局 |
gen. | ЦУУЗ главное управление учебным заведениями | 教育总局 |
gen. | ЦХ главное управление материально-технического обеспечения | 材料技术设备供应总局 |
gen. | ЦЭ главное управление электрификации и энергетического хозяйства | 电气化和电力管理总局 |
gen. | четырёхстоечный главный шасси | 四个主支柱式起落架 |
gen. | широкий и чистый главный вход | 广亮大门 |
gen. | щит главного прибора | 主仪表板 |
gen. | южные главные ворота замка | 茅门 (царского, княжеского) |
gen. | южэнерго Главное управление электроэнергетикой в южном районе | 南方电力管理总局 |
gen. | являться главной особенностью | 是主要的特征 |
gen. | являться главной силой развития общества | 是社会发展的主要力量 |