DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в ходе | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
без хода в штиль水面零速状态
без хода в штиль水面静止状态
быть в большом ходу用得很广泛
быть в большом ходу盛销
быть в ходу流行
быть в ходу吃得开 (в моде)
быть в ходу吃香
быть в ходу兴扬
быть в ходу兴扬儿
быть в ходу兴开
быть в ходу
в большом ходу很通用
в большом ходу大流行
в полный ход开足马力
в полный ход全速
в проигрышной партии в шашки есть выигрышный ход败棋有胜着 (棋局虽输, 却仍有高明之处。比喻要有眼光方能善用人才。)
в процессе хода эволюции在进化过程中
в ходе...在……过程当中
в ходе在期间
в ходе过程中
в ходе войны мы становимся всё сильнее我方愈战愈强
в ходе выполнения контракта在履行合同过程中
в ходе долгих контактов在长期的交往中
в ходе которых在期间
в ходе личной встречи面对面
в ходе матча在比赛中
в ходе механизации古机械化过程中
в ходе поступательного движения реформ在改革开放的过程中
в ходе производства и строительства生产建设过程中间
в ходе разговора说话中间 (обр. в знач.: в один миг; мгновенно, тут же, на месте)
в ходе реформы могут появиться те или иные мелкие неполадки改革中,可能会出现这样或那样小毛病。
в ходе социалистической модернизации在推进社会主义现代化建设的过程中
в ходе социалистической модернизации необходимо правильно наладить соотношения разных аспектов在推进社会主义现代化建设的过程中,必须处理好各种关系,特别是若干带有全局性的重大关系
в ходе судебного заседания在开庭中
в ходе судебного заседания在开庭
в ходе этих военных учений在此次军事演习中
в ходе этих учений这次演习中
в ходе этих учений在此次演习中
в ходе этой тренировки在这次演练时
в ходу在运转中
в ходу很通用
в ходу行时
вмешательство в ход событий干预事态发展
восемь ходов, ведущих в разные состояния счастья и несчастья八门 (в кит. астрологии)
восстановление в ходе пакетной передачи中间一批报文的恢复
вращать в холостом ходе空转
вскакивать в трамвай на ходу跳进行驶中的电车
встречаться в ходе чтения在阅读过程中发现
идти в ход开始运转
идти в ход右动
~ + в (或 на) чём излагать в ходе беседы在交谈过程中讲述
изложить в ходе переговоров свои взгляды在谈判中阐明自己的观点
имевшие место в ходе культурной революции文化大革命中发生
использование в ходе беседы在交谈过程中利用
использование в ходе занятий上课过程中科用
использовать в ходе написания在写作...过程中利用 (чего-л.)
использовать в ходе переговоров在谈判过程中利用
испытания в условиях холостого хода空负荷试验
испытания в условиях холостого хода无负荷试验
книжка для подписей в ходу соболезнования吊唁签到薄
комплексные базы данных, необходимые для обеспечения процесса управления действиями формирований в ходе войны作战指挥综合数据库
контрреволюция пускала в ход какой-л. слух反革命散布...谣言
«Крёстный ход в Курской губернии»库尔斯克省的宗教行列 (Репин)
матрица логических элементов с возможностью перепрограммирования в ходе эксплуатации现场可编程门陈列
медленно двигаться и с ходу мгновенно бросаться в бой安行疾斗
нарушения в ходе голосования投票违规
не в ходу吃不开
не вмешиваться в ход дела任其自然
не вмешиваться в ход дела听其自然
не пускать в ход行不开
обстоятельственные дела, установленные в ходе судебного разбирательства裁决结果
обсуждать в ходе встречи会晤时讨论
обсуждать важные вопросы в ходе заседания在会议过程中讨论重要问题
один год перед ходом в школу学前一年
один из молодых да горячих пустил в ход кулаки有愣头儿青要上来动手
оценка степени повреждений в ходе боевых действий и их устранения战斗损坏评估和修理
перегрузка товара с одного вида транспорта на другой в ходе доставки к месту назначения转口装运
передача в море на ходу海上航行传送,海上航行补给
перелом в ходе болезни病程中的危象
по всей вероятности, может быть пущено в ход庶乎可行
подвергшийся стрессу в ходе боя战斗紧张症
подземный ход в усыпальницу隧道
позиция уступок в ходе политических или торговых переговоров讨价还价的地位
После уроков пойди к учительнице и пусти в ход мужское обаяние. Я заметила, что учительницы любят красивых парней下课后你去找老师,使个美男计。我发现女老师都喜欢帅哥
пострадать в ходе военных действий受到战火殃及
представлять интересы в ходе обжалования代理申诉
применять в ходе расследования криминалистические способы для сбора доказательств调查中采取技侦手段以索取证据
~ + что проделывать ход в заборе在围墙上开一个岀入口
проиграть в ходе процесса败诉
прыгать на ходу в вагон走着跳进车厢
прыгать на ходу в вагон跳上行进着的车厢
пуск в ход с ограничением тока限制电流起动
пускать в ход
пускать в ход (напр. педалью)
пускать в ход
пускать в ход
пускать в ход
пускать в ход
пускать в ход使唤
пускать в ход使上
пускать в ход发动
пускать в ход (что-л.)
пускать в ход
пускать в ход
пускать в ход动用
пускать в ход转关 (хитрость)
пускать в ход始动 (машину)
пускать в ход (по назначению)
пускать в ход (средство транспорта)
пускать в ход转关儿 (хитрость)
пускать в ход
пускать в ход打发
пускать в ход
пускать в ход兴动
пускать в ход耍弄 (напр., махинации)
пускать в ход
пускать в ход (что-л.)
пускать в ход使工作
пускать в ход
пускать в ход使出
пускать в ход
пускать в ход
пускать в ход
пускать в ход весь свой мудрость运着智
пускать в ход весь свой ум运着智
пускать в ход всяческие уловки仗小聪明
пускать в ход кисть飞笔
пускать в ход колотушку施柝
пускать в ход ловкие махинации玩弄花招
пускать в ход махинации花招
пускать в ход машину开车
пускать в ход неизменно удачные уловки巧发奇中
пускать в ход оружие纵兵
пускать в ход оружие动干戈
пускать в ход перо飞笔
пускать в ход пружины上紧发条
пускать в ход свои войска寻师
пускать в ход связи托人情
пускать в ход связи托情
пускать в ход смуту取乱
пускать в ход увёртки兔三窟
пускать в ход увёртки狡兔
пускать в ход увёртки狡兔三穴
пускать в ход увёртки狡兔三窟
пускать в ход удивительно удачные уловки巧发奇中
пускать механизм в ход上机械
пускаться в ход发动
пустил в ход ловкий трюк使了个绝招
пустить в ход祭出
пустить в ход行车 (напр. автомашину)
动词 + ~ (相应格) пустить что-л. в ход开动...
пустить в ход运转开办
пустить в ход玩弄
пустить в ход发韧 (дело)
пустить в ход施展
пустить в ход行用
пустить в ход施放
пустить в ход
пустить в ход все доступные приёмы想尽办法
пустить в ход все свои козыри使尽绝招
пустить в ход всё красноречие费尽口舌
пустить в ход всё красноречие焦唇敝舌
пустить в ход мотор开动发动机
пустить в ход нож开刀
пустить в ход оружие交锋
пустить в ход оружие拿刀弄杖
пустить в ход оружие拿刀动杖
пустить в ход руки и ноги动手动脚儿
пустить в ход руки и ноги动手动脚
пустить в ход свой козырь祭起法宝
пустить в ход свой последний козырь使出最后的绝招
пустить в ход свой последний козырь打出最后的王牌
пустить в ход связи拉关系
пустить в ход слезоточивый газ施放催泪瓦斯
пустить в ход смекалку抖机伶儿
пустить в ход старый трюк故伎重演
пустить все в ход弄个水落石出
разногласия в ходе переговоров谈判过程中的意见分歧
растериваться в ходе выступления在演出过程中心慌
с ходу перейти в наступление行进间发起进攻
сделать ошибочный ход в шахматы走错了一着棋 (шашки)
сколько есть силы — столько и пусти в ход有多大劲,使多大劲
скорость хода в балласте压载航速
скорость хода корабля в море海上航速
скорость хода судна в балласте船舶压载航速
смочь не смочь пустить в ход兴得
судебный процесс, в ходе которого допущено нарушение закона错误审理
таким же образом мастер соединяет механизмы и пускает их в ход若夫工匠之为连鐖运开
товары, предназначенные для продажи в ходе выставки展卖品
тройка запряжена в большую повозку на резиновом ходу三匹马套胶皮轮大车
трудолюбиво строить государство в ходе упорной борьбы艰苦奋斗、勤俭建国
удаление в ходе редактирования编辑中删除
учения для проверки практических действий военнослужащих в ходе двустороннего боя实兵检验性对抗演习
~ + 前置词 + что (相应格) ход в гору通山里的路
ход в грузу满载航行
ход в грузу载货航行
ход в игре
ход в игре步着
ход в игре
ход в комнату со двора从院子通向房间的门
ход в разрез волны顶浪航行
ход в сад去花园的路
ход в свободной воде敞水航速
ход в спальню卧室的门
ход в усыпальницу
ход в шахматной игре棋步
ход из волги в Дон伏尔加河通顿河的
ход с улицы в дом房子临街的门
ход со двора в аудиторию从院子进教室的入口
ходы и камеры в муравейнике蚁缺
ходы сообщения в окопах战壕里的交通道
число двойных ходов в мин每分钟双冲程数
число двойных ходов в минуту每分钟往复飞行数
~ое + что чёрный ход в доме房子的后门
шестерня заднего хода в сборе倒挡惰轮组件
экзамен, в ходе которого нельзя пользоваться записями, сделанными во время лекций闭卷
эксперимент в ходе пилотируемого полёта载人试验