DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в то время | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
безразлично когда, в любое время, когда бы то ни было不拘多咱
в одно и то же время在同一时间
в одно и то же время同时期
в те времена那工夫
в те времена当代
в те времена в Советском союзе была группа выдающихся китаеведов, таких как...当时苏联有一批卓有成绩的汉学家,像……
в то время合下
в то время那会
в то время当日
в то время那会儿
в то время那其间
в то время时候儿
в то время这时
в то время那程子
в то время那会子
в то время是时
в то время那时候
в то время挡口
в то время恁时节
в то время恁时
в то время彼时
в то время
в то время于时
в то время时候
в то время
в то время年时
в то время那时
в то время那阵儿 (о прошлом)
в то время那当儿
в то время当时那时
в то время那阵子
в то время那晚儿
в то время个时候
в то время𢎗
в то время当时
в то время ему едва минуло семь лет那时他才得七岁
в то время занимавший пост时任 (должность)
в то время, когда...投至的
в то время, когда当.....工夫
в то время, когда值...时
в то время, когда...投到
в то время, когда...投至得
в то время, когда正当
в то время, когда...
в то время, когда...投至
в то время когда
в то время он увлекался театром当时他被戏剧迷住了
в то время отец уже умер时父已卒
в то время тираж книги обычно составлял всего 2 тысячи экземпляров那时一版书平常只有两千册
в то же время同时刻
в то же время与此同时
в то же время同时
в то же время齐头
в то же время一壁厢
в то же время一壁
в то же время двигаться и兼行 (другим путём)
в то или другое время早晚
в том же месте в то же время同时地
вставать и ложиться в одно и то же время起居有常
грустить и радоваться в одно и то же время忧喜参半
да в то время, когда цветов персика не было!未见桃花时聻!
делегация под руководством занимавшего в то время должность министра топлива и энергетики России Шафраника посетила Китай时任俄罗斯燃料动力部部长尤里·沙弗拉尼克率领俄罗斯能源代表团访华
если бы, допустим, в то время на моём месте был бы ты, ты тоже не мог бы поступить иначе设使那时你处在我的地位,你也不得不如此
женщины, находящиеся в деревне, в то время как их мужья уехали в город на заработки留守妇女
изумрудный и в то же время блестящий и прозрачный碧莹莹
императрица Минь была в то время беременна后缗方娠
как раз в то время适才
как раз в то время, когда...正赶上…
как раз в то время, когда...正赶上
как раз в то же время坐来
не говоря уже о том, что обстановка меняется, что наступают иные времена и что наши дни нельзя равнять с прошлым, — даже в прежние времена проведение в жизнь этой системы и то вызывало бесконечные споры微论势易时移,今非昔比,即一往昔施行此制,亦复议者纷纭
не иметь намерений навредить другим, и в то же время, не забывать защититься от злых намерений других害人之心不可有,防人之心不可无
он является противоречивым эстетом, в то же время он в больше степени является противоречивым моралистом他是一个矛盾的唯美主义者,同时他更是一个矛盾的道德家
~ + когда передавать в одно и то же время同一时间播送
поддерживал близкие связи с людьми, в то же время как бы любил замкнуться в себе连乎,其似好hào闭也
произойти как раз в то время, когда...适值
существовать в то же самое время同时存在
и если теперь ненавидеть смерть и в то же время радоваться отсутствию гуманности, то это всё равно, что презирать пьянство и через силу пить вино今恶死亡而乐不仁,是由恶醉而强酒
только в то время
только в то время
умен тот, кто шагает в ногу со временем识时务者为俊杰
ходить в то же время и путями зла兼行恶道