Subject | Russian | Chinese |
econ. | арендная плата деньгами и в натуре | 现金和实物租费 |
gen. | ассигнования в наличных деньгах | 现金投放 |
busin. | баланс поступлений наличных денег в кассы Государственного банка и выплат денег банком | 国家银行金库现金收入和银行现金支付平衡表 |
gen. | большинство взявших деньги взаймы не в состоянии выплачивать проценты | 货钱者多不能与其息 |
gen. | брать деньги в долг | 借钱 |
gen. | бумажные деньги в виде слитка | 锞子 (сжигаемые якобы для нужд покойника) |
gen. | в деньгах | 价内 (об опционе, цена которого близка к цене базового актива) |
gen. | "в деньгах" | 看涨期权在价内 (опцион, цена исполнения которого более выгодна покупателю, чем текущая цена финансового инструмента, лежащего в его основе) |
gen. | "в деньгах" | 沽盈 (опцион, цена исполнения которого более выгодна покупателю, чем текущая цена финансового инструмента, лежащего в его основе) |
gen. | в деньгах родства нет | 金钱面前不讲亲情 |
gen. | в качестве вкладов акционеров могут выступать деньги | 股东可以用货币出资 |
gen. | в качестве вкладов участников могут выступать деньги | 股东可以用货币出资 |
tech. | в пересчёте на деньги | 折合成钱 |
gen. | в пересчёте на деньги | 折合货币 |
gen. | в пересчёте на деньги | 折合成线 |
gen. | в пересчёте на деньги | 折价 |
gen. | в старом обществе чиновники где только можно было хапали деньги | 旧社会的官吏就会捞钱 |
gen. | в чаянии заработать немного денег | 期望能挣到一点钱 |
gen. | В этот раз я почтил его память совсем по-простецки: просто пришёл туда сам, ни ритуальных денег, ни благовоний, ни вина я не принёс | 这种祭墓是极简单的:只是我自己到了那里而已,没有纸钱,也没有香与酒 |
gen. | вводить бумажные деньги в оборот | 使纸币流通 |
gen. | взятые в долг деньги | 债钱 |
gen. | взятые в долг деньги | 该钱 |
gen. | взять в долг деньги у | 向...借钱 (кого-л.) |
gen. | взять деньги в долг | 借入款项 |
gen. | взять побольше денег в поездку | 穷家富路 |
gen. | взять у клиента сколько-л. денег в возмещение ущерба | 收顾客...赔偿损失的钱 |
econ. | вкладывать деньги в банк | 把款存入银行 |
gen. | ~ + что во что вкладывать деньги в банк | 把钱存入银行 |
gen. | вкладывать деньги в карман | 把钱放入衣袋 |
gen. | вкладывать деньги в строительство | 对...建筑投资 (чего-л.) |
law | внесение денег в депозит суда | 交存法院的押金 |
gen. | внести сколько-л. денег в книжку | 在存折上填写...钱 |
gen. | внести деньги в банк | 把钱存入银行 |
econ. | вносить деньги в банк | 向银行缴款 |
econ. | вносить деньги в банк | 把钱交付银行 |
gen. | вносить деньги в банк на короткий или на длительный срок | 定活两便存款 |
f.trade. | вносить деньги в депозит | 存储款项 |
gen. | ~ + что + во что вносить деньги в кассу | 把钱交到收款处 |
gen. | вносить деньги в пользу кампании | 捐款赞助运动 |
gen. | выдать деньги в счёт зарплаты | 在工资项下付款 |
gen. | выпуск денег в обращение | 投放货币 |
gen. | выпуск денег в обращение | 发行货币 |
gen. | выпуск новых денег в обращение | 发行新货币 |
gen. | выражать в деньгах | 用货币表示 |
law | давать деньги в долг | 放债 (под проценты) |
law | давать деньги в долг | 放帐 (под проценты) |
law | давать деньги в долг | 放账 (под проценты) |
gen. | Де́бе́товая ка́рта Debit card используется для оплаты товаров и услуг, получения наличных денег в банкоматах | 转账卡 |
gen. | денег в обрез у | ...钱刚够用 (кого-л.) |
gen. | денег с собой в могилу не возьмёшь | 华屋山丘 |
gen. | Денег у меня в обрез | 我的钱刚刚够用 |
gen. | деньги в более мелких купюрах | 票面额更小的纸币 |
gen. | деньги в виде панцирей черепах и раковин каури, золотых монет и медных ножей и лопаточек | 龟贝金钱刀布之币 |
ed. | деньги в Гонконге | 银纸 |
arch. | деньги в депозите | 存洋 (в даянах, мексиканских долларах) |
gen. | деньги в загашнике | 小金库 |
gen. | деньги в качестве взятки | 红包 |
gen. | деньги в качестве подарка | 红包 |
gen. | деньги в красном конверте | 压岁钱 (традиционный подарок детям на китайский Новый год, см. тж. см. 红包) |
gen. | деньги в мелких купюрах | 票面额小的纸币 |
gen. | деньги в оба конца | 往返路费 |
econ. | деньги в обращении | 流通中的货币 |
hist. | деньги в помощь повинностям | 助役钱 (денежный налог на категории податного населения, не обязанные личной трудовой повинностью, дин. Сун) |
gen. | деньги весом в пять чжу | 五铢钱 (металлические деньги, имевшие хождение в 140—85 гг. до н. э.) |
gen. | деньги в руках посыльного - баран во рту у тигра | 钱落差手,羊落虎口 |
gen. | деньги в форме кольца | 刀环 (дин. Хань) |
hist. | деньги в форме ножа | 刀钱 (напр. дин. Хань) |
gen. | деньги в форме ножа | 错刀 (эпоха Хань) |
IMF. | деньги в широком определении | 广义货币供应量 |
IMF. | деньги в широком определении | 广义货币 |
slang | деньги, взятые в долг | 欠浅 |
gen. | деньги, взятые в долг | 欠钱 |
gen. | деньги, вложенные в богатые районы | 国际游资 (букв. горячие деньги) |
gen. | деньги, вносимые в уплату налога | 税款 |
gen. | деньги, вносимые в уплату налога | 税银 |
gen. | деньги, вносимые в уплату налога | 税金 |
gen. | деньги, выдаваемые работнику в качестве премии | 红包 |
hist. | деньги, выплачиваемые следующему в роду | 血锾 (при кровной мести) |
hist. | деньги, выплачиваемые следующему в роду | 血钱 (при кровной мести) |
gen. | деньги, выплачиваемые следующему в роду при кровной мести | 血金 |
gen. | деньги зашевелиться в карман | 钱在口袋里动 |
gen. | деньги и положение в обществе | 功名利禄 |
gen. | деньги и шелка в качестве взятки | 赇纹 |
gen. | деньги из кармана засунуть в копилку | 把口袋里的钱,填在扑满里 |
gen. | Деньги лежат в сберкассе | 钱存在储蓄所里 |
gen. | деньги на содержание войск в Ляодуне | 辽饷 (дин. Мин) |
fin. | деньги, находящиеся в обращении | 通行货币 |
econ. | деньги, находящиеся в обращении | 通货 |
econ. | деньги, находящиеся в обращении | 通宝 |
busin. | деньги, осевшие в обороте | 周转中的货币 |
gen. | деньги, оставленные в наследство | 遗金 |
gen. | деньги, отданные в рост | 本金 |
gen. | выпущенные деньги так в конечном счёте и не получили хождения | 钱币讫不行 |
gen. | деньги хранятся в банке | 钱存在银行里 |
gen. | деньги шевелятся в кармане у | ...钱包鼓鼓的 (кого-л.) |
gen. | деньги шевелятся в кармане у | ...有钱 (кого-л.) |
busin. | депозит в форме наличных денег | 现金存款 |
bank. | держать деньги в банке | 把钱存入银行 |
bank. | держать деньги в банке | 有银行存款 |
gen. | держать деньги в банке | 把钱储存在银行里 |
gen. | 49 дней, в течение которых каждые семь дней сжигают бумажные деньги и ставят жертвенную еду | 七七 |
arch. | дополнительная плата за получение денег по переводу в день предъявления переводного чека | 划头 (вопреки обычаю выплаты на следующий день, принятому в Шанхае) |
gen. | если нет денег, то в большом городе хотя бы есть шанс заработать, а в маленьком городишке же ты обречён | 没钱你在大城市还有打拼的希望,到小地方就死定了 |
gen. | жертвовать все деньги в пользу нуждающихся | 裸捐 |
gen. | жечь бумажные деньги в первую годовщину смерти | 烧周年 |
gen. | за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце | 最近手头很紧,衣服下月再买吧! |
gen. | забирать в горсть все деньги | 一把抓走所有的钱 |
gen. | занимать деньги, где только можно, влезать в долги | 东摘西借 |
gen. | запирать деньги в шкаф | 把钱锁进柜子 |
gen. | записать сколько-л. денег в книжку | 在存折上填写...钱 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) записать деньги в расход | 把钱数记入支出栏 |
gen. | заплатить деньги в кассу | 到收款处付款 |
gen. | засовывать деньги в сумку | 把钱塞进手提包 |
gen. | засунуть деньги в карман | 把钱塞在口袋里 |
gen. | затруднение в деньгах | 拮据 |
gen. | затруднение в деньгах | 钱上有困难 |
gen. | знающий толк в зарабатывании денег | 财来有方 |
gen. | играть в деньги | 掷钱 |
gen. | играть в раскладку денег | 摊钱 (угадывать число монет в остатке при раскладке их по четыре) |
gen. | играть в раскладку денег | 摊戏 (угадывать число монет в остатке при раскладке их по четыре) |
gen. | играть в раскладку денег | 番摊 (угадывать число монет в остатке при раскладке их по четыре) |
gen. | играть в раскладку денег | 意钱 (вид старинной азартной игры) |
gen. | играть в раскладку денег | 持掩 (угадывать число монет в остатке при раскладке их по четыре) |
gen. | играть в раскладку денег | 摊赌 (угадывать число монет в остатке при раскладке их по четыре) |
gen. | избыток денег в обращении | 银根松 |
gen. | иметь страсть к деньгам, так как в прошлом был бедный | 穷怕 |
gen. | инвестировать деньги в растущие рынки | 投向 |
gen. | испытывать нужду в деньгах | 手头不宽裕 |
busin. | квитанция в получении денег | 收款收据 |
busin. | квитанция в уплате денег | 付款收据 |
gen. | класть деньги в банк | 把钱存入银行 |
gen. | класть деньги в банк | 存钱 (на счёт) |
gen. | класть деньги в банки | 把钱存入银行 |
gen. | класть деньги в ванночку новорождённого при омовении на 3-й день после рождения | 添盆 |
gen. | класть деньги в сберкассу | 把钱存入储蓄所 |
gen. | когда он был маленьким, его семья жила в бедности, и на учёбу денег не было | 他小时候家里穷,念不起书 |
gen. | Когда человек начинает всерьёз задумываться о необходимости откладывать деньги на чёрный день, в большинстве случаев чёрный день уже наступил | 当一个人开始认真想到该存钱供青黄不接的时候,八成已经是青黄不接了。 |
econ. | количество денег в обращении | 货币流通量 |
econ. | количество денег в обращении | 货币供应量 |
gen. | купаться в деньгах | 非常富裕 |
gen. | купаться в деньгах | 非常富有 |
busin. | лимит остатка наличных денег в кассе | 库存现金限额 |
gen. | ломтики соевого брынзы, бумажные и серебряные деньги, приносимые в жертву духам | 钱粮 |
gen. | ломтики соевого сыра, бумажные и серебряные деньги, приносимые в жертву духам | 钱粮 |
gen. | Люди, которых нанимают за небольшие деньги, чтобы они стояли за других людей в очереди за билетами и пр. Обычно это рабочие-мигранты или безработные | 代排族 |
gen. | мало денег в кармане | 囊中羞涩 (образн. о материальных затруднениях) |
gen. | медные деньги в форме ножа | 刀 (напр., при дин. Хань) |
gen. | надобность в деньгах | 需要钱用 |
gen. | наличие денег в обращении | 银根 |
gen. | наличные деньги в иностранной валюте | 外币现金 |
econ. | наличные деньги в кассе | 柜存 |
IMF. | наличные деньги в обращении | 流通中现金 |
busin. | наличные деньги в пути | 在途现金 |
IMF. | наличные деньги в хранилищах банков | 库存现金 |
gen. | нащупать деньги в кармане | 在兜儿里摸到钱 |
gen. | не в деньгах счастье | 金钱买不到幸福 |
gen. | не в деньгах счастье | 钱不能买来幸福 |
gen. | не нуждаться в деньгах | 不差钱 |
gen. | не нуждаюсь в твоих дрянных деньгах! | 我不要你的破钱!Я |
gen. | не оказывалось денег в кошельке | 钱包里没有钱了 |
gen. | невозможно продать, а деньги ― не в счёт | 卖不到,钱还不算 |
gen. | недоплаченные мною деньги будут возвращены сполна в следующем месяце | 我欠的钱下个月归清 |
gen. | недостаток в деньгах | 缺钱 |
gen. | недостаток в деньгах | 手乏 |
gen. | недостаточный в наличных деньгах | 现金奇缺 |
fin. | недостача денег в кассе | 钱柜中的钱不够数 |
busin. | недостача денег в кассе | 现款不足 |
gen. | нести пачку бумажных денег в руке | 手中拿着一叠钞票 |
gen. | нехватка денег в обращении | 银根紧 |
gen. | носить деньги в кармане | 衣袋里带着钱 |
gen. | носить деньги в кармане | 口袋里装着钱 |
busin. | нужда в деньгах | 货币需求 |
gen. | нужда в деньгах | 手乏 |
gen. | нуждаться в деньгах | 缺钱 |
gen. | обеспечение в виде наличных денег | 现金抵押 |
gen. | обращать деньги в процентные бумаги | 把钱变为有息证券 |
gen. | обращать имущество в деньги | 把家产变卖成钱 |
econ. | общая сумма денег в обращении | 货币总额 |
gen. | объём бумажных денег в обращении | 纸币流通量 |
gen. | оказываться без денег в кармане | 落得身无分文 |
gen. | он держит в банке немалые деньги | 他在银行存着不少钱 |
gen. | он каждый месяц кладёт в банк лишние деньги | 他每月都把多余出的钱存入银行 |
gen. | он крепко зажимает в своих руках деньги и их не даёт никому | 他把钱不给 |
gen. | он не стеснён в средствах, он легко тратит деньги | 他手很松 |
gen. | он скуп в расходовании денег | 他手儿很紧 |
gen. | Он типичный представитель тех, кто живёт от зарплаты до зарплаты. Каждый раз как выдадут зарплату: заплатит за квартиру, сходит поесть с друзьями, сделает несколько покупок в торговом центре, не успеет оглянуться, а денег как не бывало | 他是典型的月光族。每次一发工资,缴缴房租,再跟朋友吃吃饭,再到商场买买东西...钱就不知不觉用完啦! |
gen. | она положила деньги в сумку и закрыла молнию | 她把钱放进手提包并拉上拉链 |
IMF. | опцион "в деньгах" | 等价期权 |
IMF. | опцион "в деньгах" | 沽盈期权 |
IMF. | опцион "в деньгах" | 价内期权 |
law | отдавать деньги в рост | 将本求利 |
law | отдавать деньги в рост | 将本图利 |
gen. | отсчитать деньги в уплату за это | 数钱酬之 |
gen. | оценить в деньгах | 折价 |
gen. | перевод денег в течение длительного периода | 长期汇票 |
gen. | ~ + что + куда передавать деньги в кассу | 把钱交给收款处 |
gen. | пересылка денег в форме чека | 支票形式汇款 |
gen. | перечислить деньги в банк | 把款项划拨到银行账上 |
gen. | подозреваться в краже денег | 被怀疑偷了钱 |
gen. | полезть в сумку за деньгами | 把手伸进提包掏钱 |
gen. | положить деньги в банк | 把钱存入银行 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) положить деньги в карман | 把钱放进衣袋 |
gen. | положить деньги в кошелёк | 把钱放到钱包里 |
gen. | получать деньги в банке | 从银行收取钱款 |
gen. | получать деньги в награду | 收到作为奖金的一笔钱 |
bank. | получать деньги в погашение долга | 收到偿还的债款 |
bank. | получать деньги в фунтах стерлингов | 提取英镑 |
gen. | получить деньги в помощь | 得到金钱资助 |
gen. | ~ + что + во что помещать деньги в сберкассу | 把钱存入储蓄所 |
gen. | помещение денег в сберкассу | 把钱存入储蓄所 |
gen. | посланные в письме деньги | 附款 |
gen. | послать в подарок деньги | 奉钱 |
gen. | поставленные на кон деньги в азартной игре | 絮锅儿 |
gen. | поставленные на кон деньги в азартной игре | 絮锅 |
gen. | потерять деньги в азартных играх | 抽立 |
econ. | потребность в деньгах | 货币需求 |
gen. | превратить богатство в наличные деньги | 变财产为现金 |
fig.of.sp. | "превратить идею в деньги" | 概念兑现 |
econ. | превращать в деньги | 变卖成现金 |
law | превращать в деньги | 变卖 |
gen. | превращение в наличные деньги | 现金化 |
gen. | превращение денег в товар | 货币变为商品 |
gen. | превращение имущества в наличные деньги | 变现 |
gen. | превращение ценных бумаг в наличные деньги | 变现 |
gen. | Преступная группа в короткий срок завладела большой суммой денег | 犯罪团伙在短时间内就能盗领大量现金。 |
IMF. | принципы надзора в целях борьбы с отмыванием денег | 反洗钱监管原则 |
gen. | приток денег в казну | 回笼 (в эмиссионный банк) |
gen. | пускать в оборот деньги | 挹注 |
gen. | пускать в оборот деньги | 通财 |
gen. | пускать деньги в рост | 拿钱放债生息 |
gen. | пускать деньги в рост | 贷 |
gen. | пускать деньги в рост под высокие проценты | 高利贷 |
gen. | пускать деньги в рост под ростовщические проценты | 高利贷 |
gen. | пустить в дело казённые деньги | 动用公款 |
gen. | пустить в заём занятые деньги | 转贷 |
gen. | пусть побольше будет приток денег в казну | 让票子多回点儿笼 |
busin. | разрешение на выпуск денег в обращение | 货币发行批准书许可书 |
econ. | расписка в получении денег | 领结儿 (вещей) |
econ. | расписка в получении денег | 领状 (товаров) |
el. | расписка в получении денег | 收据 |
el. | расписка в получении денег | 货币收据 |
econ. | расписка в получении денег | 领款收据 |
econ. | расписка в получении денег | 领结 (вещей) |
gen. | расписка в получении казённых денег или вещей | 领纸 (дин. Цин) |
gen. | расписка студента в получении денег | 大学生领款收据 |
busin. | регулирование денег в обращении | 调节流通货币 |
gen. | с деньгами отправиться в Тяньцзинь | 携款赴津 |
busin. | самовольный выпуск денег в обращение | 擅自发行货币 |
gen. | сдать деньги в банк | 把钱存入银行 |
gen. | сдать деньги в сберегательную кассу | 把钱存入储蓄所 |
gen. | Скажите пожалуйста, сколько денег в месяц вы тратите на туалеты и косметику? | 请问您平均每月花多少钱在治装和美容保养产品? |
gen. | сказал также: «В сопредельных странах Севера нет своих денежных знаков, и там пользуются лишь деньгами Срединного государства» | 亦言云北界无钱币,惟用中国钱云 |
gen. | скопить денег, чтобы он поступил в среднюю школу | 省下钱来给他上中学 |
arch., econ. | слиток серебра в функции денег | 宝银 |
gen. | сложенные деньги в рулончик | 卷纸币 (напр. в кулаке) |
gen. | собрать в складчину деньги | 醵钱 |
gen. | современное общество всё более жаждет выгод, в большинстве ценят деньги дороже, чем людей | 现今社会越来越功利,大多数人只认钱不认人,人情味也日趋淡薄。 |
slang | стеснённый в деньгах | 手紧 |
gen. | сунув деньги ему в руки сказал: это тебе на всякий пожарный | 把钱塞他手中后说了:这是给你应急 |
hist. | товар - посредник в роли денег | 商品货币 (напр. соль, меха, кофейные зерна) |
gen. | трата денег на смс-голосования, для повышения рейтинга кандидатов представленных в голосовании | 砸票 |
gen. | тратить деньги в большом количестве | 大把大把地花钱 |
law | убытки в деньгах | 金钱上的损害赔偿 |
gen. | уплатить взятые в долг деньги раньше обусловленного срока | 远支近办 (также образн. в знач. не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня) |
gen. | упрятать деньги в кубышку | 把钱藏在罐里 |
busin. | функционализм в теории денег | 货币的职能主义 |
fin. | хранить деньги в банке | 把钱存放在银行里 |
gen. | хранить деньги в банке | 把钱储存在银行里 |
gen. | хранить деньги в сберегательной кассе | 把钱存在储蓄所里 |
gen. | ~ + что + где хранить деньги в сберкассе | 把钱存在储蓄所 |
gen. | хранить деньги в сберкассе | 把钱存到储蓄所里 |
gen. | чему равен рубль в деньгах КНР? | 一个卢布合多少人民币 |
gen. | эгоизм, выражающийся в погоне за деньгами | 个人主义一切向钱看 |
gen. | электронная карточка для получения денег в банкоматах | 电脑卡 (оплаты товаров, услуг, счета в ресторане) |
gen. | электронная карточка для получения денег в банкоматах, оплаты товаров, услуг, счета в ресторане | 电脑卡 |