Russian | Chinese |
кто-что + ~лся + как бойцы вытянулись в длинную колонну | 战士排成长长的纵列 |
бойцы вытянулись длинной колонной | 战士排成长长的纵列 |
больной вытянулся на кровати | 病人直挺挺躺在床上 |
в струнку вытянуться | 垂手直立 |
в струну вытянуться | 站得笔直 |
в струну вытянуться | 四肢笔直地伸展开 |
~ + как валяться вытянув руки и ноги | 伸开四肢躺着 |
верёвка вытянулась | 绳子拉直了 |
весь народ Поднебесной, вытянув шеи, смотрит будет смотреть на него с надеждой | 天下之民皆引领而望之矣 |
вытянешь руку ― пальцев не разглядишь | 伸手不见五指 |
вытяни палец, узнаешь дюйм, вытяни руку, узнаешь фут | 布指知寸,布手知尺 |
вытяни палец, узнаешь цунь, вытяни руку, узнаешь чи | 布指知寸,布手知尺 |
вытянув ногу, он пнул меня и сбил с ног | 一伸脚,把我蹩倒了 |
вытянув шею и встав на носки, ждать возвращения | 竦而望归 (кого-л.) |
вытянув шею, надеялся прекрасное нечто увидеть | 引领翼良觌 |
вытянувшиеся облака подобны канату | 杓云如绳 |
вытянувшийся в трубку | 筒形伞 |
вытянувшись стоять сбоку | 鹄侍 |
вытянуть в нитка | 把排齐 |
вытянуть в нитка | 把…排齐 |
动词 + в одну ~ю вытянуть в одну линию | 拉成一行 |
вытянуть в стороны | 侧平举 |
вытянуть всю душу | 使受折磨 |
вытянуть всю цепь | 以点带面 |
вытянуть выигрышный билет | 抽彩 |
вытянуть выигрышный билет | 抽中 |
вытянуть гвоздь | 拔钉子 |
вытянуть гвоздь из доски | 把钉子从木板上拔出来 |
вытянуть гной пластырем | 用膏药把脓拔尽 |
вытянуть голову | 探出头来 |
вытянуть голову | 延首 |
вытянуть душу из кого-л. или у | 使...厌倦到极点 (кого-л.) |
вытянуть душу из кого-л. или у | 折磨... (кого-л.) |
вытянуть дым вентиляцией | 用通风设备把烟排掉 |
вытянуть его плетью | 抽了他一鞭子 |
вытянуть жилы | 抽筋 |
вытянуть жребий | 抽签 |
вытянуть жребий | 抽一根签 |
вытянуть из кобуры револьвер | 从手枪皮套里拔出 |
вытянуть кисть | 伸出手来 |
动词 + ~ (相应格) вытянуть клок травы | 拔一把草 |
вытянуть кожу | 把皮革拉长 |
вытянуть короткую бирку | 拔着短筹 (обр. в знач.: прожить короткий век, рано умереть) |
вытянуть лошадь кнутом | 用鞭子抽打马 |
вытянуть невод из воды | 把大鱼网拉出水面 |
вытянуть нить | 牵丝 (образн. выбрать достойную жену, хорошо жениться; по преданию о Го Юань-чжэне (郭元振), вытянувшем красную нить и выбравшем таким образом в жёны лучшую из пяти дочерей будущего тестя) |
вытянуть ноги | 伸直腿 |
вытянуть ноги | 伸腿 |
вытянуть ноги | 申 |
вытянуть ногу | 伸脚 |
вытянуть план | 好不容易完成计划 |
вытянуть проволоку | 把金属丝拉长 |
вытянуть руки | 伸出双臂 |
вытянуть руки по швам | 恭正 (по стойке «смирно») |
вытянуть руки по швам | 双手下垂伸直 |
вытянуть руки по швам | 手贴裤缝垂手直立 |
вытянуть руку | 下把 |
вытянуть руку впер | 向前伸出手 |
вытянуть руку вперёд | 把手向前 |
вытянуть скотину кнутом | 用鞭子抽牲口 |
вытянуть слабого ученика | 拉学习差的学生一把 |
вытянуть цифры сева | 勉强完成播种指标 |
вытянуть шею | 伸长脖子 |
вытянуть шею | 伸脖子 |
вытянуть шею | 延颈 |
вытянуть шею | 孑霓 (об олене) |
вытянуть шею | 延领 |
вытянуть шею | 挺颉 |
动询(+ 前晝词) + ~ (相应格) вытянуть шею | 伸长脖子 |
вытянуть шею | 引颈 (также образн. в знач. смотреть с надеждой, возлагать свои надежды на кого-л.) |
вытянуть шею и смотреть с надеждой | 引领而望 (обр. в знач.: ждать с нетерпением, страстно чаять) |
вытянуться в колонну | 排成纵队 |
вытянуться в нитку | 站齐 |
вытянуться во | 拉成 (что-л.; напр. очередь, линию и т.д.) |
вытянуться во всю ширину | 排满...的宽度 (чего-л.) |
вытянуться во фронт | 笔直站着 |
вытянуться как птица | 鸟申 (в полёте) |
вытянуться как птица | 鸟伸 (в полёте) |
вытянуться на носках | 悚企 (от страха) |
вытянуться на цыпочках | 竦企 (от страха или из благоговения) |
вытянуться на цыпочках | 竦 |
что + ~лось вязаная кофта вытянулась от стирки | 毛衣洗后抻长了 |
газ вытянулся | 煤气抽出去 |
гной вытянулся | 脓拔出来了 |
деревня вытянулась вдоль реки | 村子沿河岸伸展 |
Деревня вытянулась вдоль реки | 全村呈一字形排列在河边上 |
дерево вытянулось | 树长高了 |
дети вытянулись в ряд | 孩子们排成一排 |
добровольцы вытянулись в цепочку | 志愿人员排成一长串 |
добровольцы вытянулись цепочкой | 志愿人员排成一长串 |
что + ~лось дым вытянулся из комнаты | 房间里的烟抽出去了 |
закричать, вытянув шею | 扯着脖子喊 |
застывать, вытянувшись в струнку | 僵直 |
из него слова не вытянешь | 引不出他一句话来 |
Из него слова не вытянешь | 从他嘴里你休想掏出一句话来 |
клещами не вытянешь | 怎么也问不出 |
клещами не вытянешь | 怎么也探听不出 |
лапша вытянулась | 面条抻长了 |
леска вытянулась | 钓线绷紧了 |
лечь, вытянув ноги | 伸直两腿躺下 |
лицо вытянулось | 脸拉长了 |
лицо вытянулось у кого-л. | ...脸拉长了表示懊恼、生气等 |
мокрота вытянулась из глотки | 痰从喉咙里吸岀来了 |
не вытянуть рукав | 把袖子捵一捵 |
некуда вытянуть ноги | 没地方伸腿 |
Отряд вытянулся в колонну | 队伍排成一个纵队 |
пар вытянулся | 蒸汽抽出去了 |
пояс вытянулся | 腰带拉长了 |
пушки вытянулись | 大炮一字排开 |
кто-что + ~лся ребёнок вытянулся | 小孩长高了 |
резинка вытянулась | 橡皮筋抻长了 |
с вытянувшимся напр. от негодования лицом | 括搭着脸 |
с наслаждением вытянуть ноги | 舒舒服服地把腿伸直 |
смотреть, вытянув шею | 引颈而望 |
содрать кожу и вытянуть жилы | 剥皮抽筋 |
кто-что + ~лся солдат вытянулся | 士兵挺身站直 |
спортсмены вытянулись гуськом | 运动员一个跟一个排成一列 |
стебель вытянулся | 茎擢 |
стоять вытянув шею | 鹄立 (в ожидании) |
стоять вытянув шею | 鹄望 (в ожидании) |
хаты вытянулись по дороге | 农舍沿大道排开 |
шарф вытянулся | 围巾抻长了 |
Эта свинья вытянула сто кило | 这头猪重一百公斤 |