Subject | Russian | Chinese |
gen. | А вот когда внутри — себя ты извиняешь и с меркой этой подойдёшь к другим — всяк радуется сердцем и ревнует... | 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒 |
gen. | без всяких выгод | 绝无好处 |
gen. | без всяких для себя усилий | 坐 |
gen. | без всяких затруднений | 毫无困难 |
gen. | без всяких излишеств | 无虚饰 |
gen. | без всяких изъянов | 完美无瑕 |
gen. | без всяких исправлений | 没有任何修改 |
gen. | без всяких осложнений | 安然无事 |
gen. | без всяких оснований | 没有任何理由 |
gen. | без всяких поблажек | 毫不宽容地 |
gen. | без всяких прикрас | 质朴无华 |
gen. | без всяких приплат | 无外加费用 |
gen. | без всяких рассуждений | 不用多说 |
gen. | без всяких сомнений | 毋庸置疑 |
gen. | без всяких украшений | 素素净净 |
gen. | без всяких украшений | 质朴无华 |
gen. | без всяких усилий | 不费吹灰之力 |
gen. | без всяких условий | 不附带任何条件 |
gen. | без всякого беспокойства | 无所顾虑 |
gen. | без всякого выражения | 漫无表情 |
gen. | без всякого желания | 心不甘情不愿 |
gen. | без всякого желания | 勉为其难 |
gen. | без всякого интереса | 兴趣索然 |
gen. | без всякого интереса | 兴味索然 |
gen. | без всякого колебания | 百无所忌 |
gen. | без всякого лицеприятия | 不讲面子 |
gen. | без всякого намерения | 决非故意 |
gen. | Без всякого намерения | 并非有意 |
gen. | без всякого намерения | 并非有意 |
gen. | Без всякого намерения | 决非故意 |
gen. | без всякого обману | 老少无欺 |
gen. | без всякого опасения | 无所顾虑 |
gen. | без всякого основания | 毫无根据地 |
gen. | без всякого повода | 无缘无故 |
gen. | без всякого повода | 平白无故地 |
gen. | без всякого повода | 毫无理由 |
gen. | без всякого повода | 无理 |
gen. | без всякого повода подозреваться | 平白无故地被怀疑 |
gen. | без всякого порядка | 七零八散 |
gen. | без всякого порядка | 七零八落 |
gen. | без всякого порядка | 漫无秩序 |
gen. | без всякого порядка | 窝里窝囊 |
gen. | без всякого порядка в полном хаосе расположить пять стихий | 汩陈其五行 (космогонии) |
gen. | без всякого прекословия | 绝对服从地 |
gen. | без всякого прекословия | 不容置辩地 |
gen. | без всякого разбора наклеивать ярлыки | 乱贴标签 |
gen. | без всякого разбора наклеивать ярлыки | 乱戴高帽子 |
gen. | 前置词 + ~ (相应格) без всякого расчёта | 没什么用意 |
gen. | без всякого риска | 毫无危险 |
gen. | без всякого смысла | 毫无道理地 |
gen. | без всякого смысла | 毫无道理 |
gen. | без всякого снисхождения | 毫不留情 |
gen. | без всякого страха | 百无所忌 |
gen. | без всякого труда | 毫不费劲 |
gen. | 前置词 + ~ (相应格) без всякого 或 некоторого, особенного труда | 毫不费力地 (~ов) |
gen. | 前置词 + ~ (相应格) без всякого 或 некоторого, особенного труда | 轻易地 (~ов) |
gen. | без всякого труда | 吹灰之力 |
gen. | без всякого удовольствия | 窝囊 |
gen. | без всякого умысла | 完全无意 |
gen. | без всякого умысла | 完全无意地 |
gen. | без всякого умысла | 决非故意地 |
gen. | без всякого умысла сделать | 并非蓄意干... (что-л.) |
gen. | без всякой боязни | 毫无畏惧地 |
gen. | без всякой выгоды для себя выручать | 无私地救助 |
gen. | без всякой меры | 暴 |
gen. | без всякой надобности | 没有任何必要 |
gen. | без всякой натяжки | 毫不牵强地 |
gen. | без всякой пользы | 无裨益 |
gen. | 前置词 + ~ (相应格) без всякой пользы убеждать | 劝说毫无效果 |
gen. | без всякой причины | 没来由 |
gen. | без всякой причины | 毫无理由 |
gen. | без всякой причины | 无端端 |
gen. | без всякой причины | 平白无故 |
gen. | без всякой причины | 没头没脑 |
gen. | без всякой причины | 没来头 |
gen. | без всякой причины | 没的 |
gen. | без всякой причины и повода | 无缘无故 |
gen. | без всякой причины придираться | 毫无理由地找茬儿 |
gen. | без всякой связи | 脱然 |
gen. | без всякой совести | 一点都不觉得有愧 |
gen. | без всякой техники | 空手 |
gen. | без всякой утайки | 言无不尽 |
gen. | без всякой цели | 漫无目的 |
gen. | безо всяких помех | 一无所阻 |
gen. | безо всяких согласиться | 无保留地同意 |
gen. | безо всякого повода и причины | 无头无脑 |
gen. | безо всякого согласиться | 无保留地听从 |
gen. | безо всякой причины | 白当 |
gen. | бея всякого интереса | 毫无兴趣 |
gen. | болтать всякий вздор | 扯闲白 |
gen. | болтать всякий вздор | 聋子拉二胡——胡扯 |
gen. | болтать всякий вздор | 胡咧咧 |
gen. | борьба со всякого рода дурными поветриями | 纠正各种不正之风 |
gen. | боюсь, что во всяком случае потребуется ещё 30-40 дней | 怕不也还要三四十天功夫 |
gen. | бранить кого-л. без всякого повода | 平白无故地责骂 |
gen. | брать зонтик на всякий случай | 带上伞以防万一 |
gen. | бросать всякие церемонии | 丢开一切客套 |
gen. | быть выше всякой критики | 无可批评 |
gen. | быть готовым ко всяким возможным случайностям | 防备万一 |
gen. | быть готовым ко всяким неожиданностям | 以防万一 |
gen. | быть готовым ко всяким неожиданностям | 以备不虞 |
gen. | быть готовым ко всякой случайности | 作好面对各种意外情况的准备 |
gen. | в лесу таились всякие звери | 森林中藏着各种野兽 |
gen. | в своём отношении к моему государству, я вкладываю в него всю свою душу ― без всякого остатка! | 寡人之于国也,尽心焉耳矣! |
gen. | валюта на всякий случай | 应急货币 |
gen. | Ваше замечание лишено всякого значения | 您的意见无任何意义 |
gen. | ввести всякие строгости | 施行各种严格措施 |
gen. | административные мероприятия вводятся часто без всякой меры | 布常无艺 |
gen. | везёт же всяким прохвостам | 狗运亨通 |
gen. | вести себя без всяких стеснений | 举止毫不拘束 |
gen. | кто-что + какого ~а вещи 或 мебель, одежда, обувь, увлечения, предрассудки всякого рода | 各种东西家具、衣服、鞋、嗜好、偏见 |
gen. | взять без всякого обеспечения | 不用抵押品借到 |
gen. | вне всяких норм | 逾格 |
gen. | вне всяких норм | 没法子 |
gen. | вне всяких норм | 没法 |
gen. | вне всяких норм | 没法儿 |
gen. | вне всяких правил | 不受任何规则拘束 |
gen. | вне всяких сомнений | 确确实实 |
gen. | вне всяких сомнений | 定不可疑的 |
gen. | вне всяких сомнений | 毋庸置疑 |
gen. | вне всякого сомнения | 确是 |
gen. | вне всякого сомнения | 无可否认 |
gen. | вне всякого сомнения | 毫无疑问 |
gen. | вне всякого сомнения | 毫无疑义 |
gen. | вне всякого сомнения | 毫无问题 |
gen. | вне всякого сомнения | 显露无疑 |
gen. | вне всякого сомнения | 定准不移 |
gen. | вне всякого сравнения | 无以伦比 |
gen. | вне всякого сравнения | 绝伦 |
gen. | вне всякого сравнения | 隽异 |
gen. | вне всякой конкуренции | 无可匹敌 |
gen. | вне всякой очереди | 最急 |
gen. | вне всякой очереди | 特急 |
gen. | во всякой мелочи | 斤斤 |
gen. | во всяком деле самое трудное ― начало | 万事起头难 |
gen. | во всяком деле трудно начало | 百事头难 |
gen. | во всяком случае | 至少 |
gen. | во всяком случае | 左不过 |
gen. | во всяком случае | 直是 |
gen. | во всяком случае | 好不好 |
gen. | во всяком случае | 横竖 |
gen. | во всяком случае | 终然 |
gen. | во всяком случае | 不管怎么说 |
gen. | во всяком случае | 终必 |
gen. | во всяком случае | 去住 |
gen. | во всяком случае | 无论如何 |
gen. | во всяком случае | 总还是 |
gen. | во всяком случае | 总归 |
gen. | во всяком случае | 总算 |
gen. | во всяком случае | 总 |
gen. | во всяком случае | 横 |
gen. | во всяком случае | 类 |
gen. | во всяком случае | 须 |
gen. | во всяком случае | 死活 |
gen. | во всяком случае | 反正 |
gen. | во всяком случае | 万 |
gen. | во всяком случае | 高低 |
gen. | во всяком случае | 好坏 |
gen. | во всяком случае | 好歹 |
gen. | во всяком случае | 千万 |
gen. | во всяком случае | 早晚 |
gen. | во всяком случае | 犹将 |
gen. | во всяком случае | 犹且 |
gen. | во всяком случае | 自恁 |
gen. | во всяком случае | 总也 |
gen. | во всяком случае | 不管怎样 |
gen. | во всяком случае | 在任何情况下 |
gen. | во всяком случае | 不管怎么样 |
gen. | во всяком случае | 仟万 |
gen. | во всяком случае | 话虽如此 |
gen. | во всяком случае | 左不是 |
gen. | во всяком случае когда... | 凡有 |
gen. | во всяком случае нужно | 总要 |
gen. | во всяком случае следовало бы... | 总得 |
gen. | во всяком случае следует... | 总当 |
gen. | во всяком случае следует | 总宜 |
gen. | во всяком случае, хорошие дни уже недалеко! | 横是离好日子不远了 |
gen. | во всяком сражении схватываются с противником правильным боем, побеждают же манёвром | 凡战者以正合以奇胜 |
gen. | во всяком явлении быть сугубо осмотрительным | 百射重戒 |
gen. | во избежание всяких неприятностей | 以备防万一 |
gen. | во избежание всяких случайностей | 以备防万一 |
gen. | возводить всякого рода обвинения | 百般非难 |
gen. | возможны всякие неожиданности | 各种意外情形都是可能的 |
gen. | возможны всякие неожиданности | 各种意外情形都是可能 |
gen. | возникает всякий вред | 众害生 |
gen. | возьми зонтик на всякий случай, а то вдруг пойдёт дождь | 带上雨伞吧,万一下雨呢,有备无患嘛 |
gen. | Возьми побольше денег на всякий случай | 你把钱带多一点,以防不测 |
gen. | воображать всякие глупости | 设想各种蠢事 |
gen. | вопреки всяким ожиданиям | 谁想到 |
gen. | вопрос был задан без всяких ухищрений | 这话问的没有技术含量 |
gen. | врать всякий вздор | 胡扯 |
gen. | врать всякий вздор | 胡诌八扯 |
gen. | всякие жертвы | 各种牺牲 |
gen. | всякий встречный | 随便遇到的什么人 |
gen. | всякий говорит по-своему | 言人人殊 |
gen. | всякого рода | 百般 |
gen. | всякого рода | 花样儿 |
gen. | всякого рода | 花样 |
gen. | всякого рода | 诸般 |
gen. | всякого рода | 各样儿 |
gen. | всякого рода | 各样 |
gen. | всякого рода | 各式 |
gen. | всякого рода | 各项 |
gen. | всякого рода | 各色 |
gen. | всякого рода | 宗宗样样 |
gen. | всякого рода | 大大小小 |
gen. | всякого рода | 宗宗件件 |
gen. | всякого рода | 种种 |
gen. | входить во всякую мелочь | 面面俱到 |
gen. | выбрать всякий вид | 任选一种 |
gen. | выделать всякие упражнения | 做出各种操练动作 |
gen. | выйти из всяких рамок | 僭上 |
gen. | выносить все и всякие испытания | 经受住一切考验 |
gen. | выражаться без всяких табу | 言无禁忌 |
gen. | выходить за всякие рамки | 过甚 |
gen. | выше всяких сравнений | 比不了 |
gen. | выше всяких требований | 超等 |
gen. | выше всякой похвалы | 超过一切可能的称赞 |
gen. | выше всякой похвалы | 其佳无比 |
gen. | кто-л. вышел из граница всякого терпения | ...再也忍不住了 |
gen. | Где ты этим всяким вещам научился? | 你在哪儿学的这些乱七八糟的东西? |
gen. | глава артели всегда поручал нам всякую тяжёлую, грязную и вонючую работу | 作坊头儿一贯把脏臭苦累的杂事推给我们 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) говорить безо всякой лести | 毫无迎合地说 |
gen. | говорить всякие небылицы | 胡编 |
gen. | говорить всякие несуразности | 怪话连篇 |
gen. | говорить всякие низости | 说一大堆下流话 |
gen. | говорить всякую пошлятину | 说各种鄙俗的话 |
gen. | говорить правду без всякой лжи | 实话实说 (без утайки) |
gen. | говорить со всякими экивоками | 说话模棱两可 |
gen. | годный на всякую работу | 干什么工作都行 (的) |
gen. | голодному всякая пища кажется сладкой | 饥者甘食 |
gen. | гоняться за всякой мелочью | 贪小便宜儿 |
gen. | гоняться за всякой мелочью | 贪小便宜 |
gen. | городить всякий вздор | 扯闲篇儿 |
gen. | готов + на что мы готовы на всякие жертвы | 我们愿做任何牺牲 |
gen. | готовы на всякие жертвы ради Родины | 为了祖国情愿作出一切牺牲 |
gen. | действительно без всякого повода | 实属无理 |
gen. | для врагов всякая дорога узка | 不是冤家不聚头 |
gen. | для врагов всякая дорога узка | 冤家路窄 |
gen. | для всякой обиды найдётся обидчик, на всякий долг - должник | 冤有头债有主 |
gen. | для всякой обиды найдётся обидчика, на всякий долг - должник | 冤有头,债有主 |
gen. | для предотвращения всякой возможной случайности | 以备防万一 |
gen. | добиваться совершенства во всяком деле | 求备 |
gen. | доехать без всякой помехи | 毫无阻碍地到达 |
gen. | дрова из всяких пород | 各种树种的薪材 |
gen. | друг без всяких формальностей | 忘形朋 |
gen. | думать всякое | 瞎想 |
gen. | думать всякую ерунду | 做春梦 |
gen. | душить всякое проявление национальной культуры | 压制民族文化的任何表现 |
gen. | если даже он и болен, то во всяком случае никак не тяжело | 纵使有病,也决不会很严重 |
gen. | если супруги живут в мире, то всякая клевета пресекается | 室人和,则谤掩 |
gen. | желать всякого благополучия | 祝诸事顺遂 |
gen. | желать кому-л. всякого благополучия | 祝...万事如意 |
gen. | желать всякого благополучия | 祝…诸事顺遂 |
gen. | желаю тебе всякого благополучия | 祝你万事如意 |
gen. | жеребёнку всякая дорога узкая | 小马儿乍行嫌路窄 |
gen. | жеребёнку всякая дорога узкая | 小马乍行嫌路窄 |
gen. | за месяц от Шанхая до Пекина во всяком случае приходится делать несколько поездок туда и обратно | 由上海到北京一月总要折几个来回儿 |
gen. | залезть под одеяло - лучше всякого спортзала | 被窝里是最好的健身房 |
gen. | заниматься самовосхвалением без всякой меры | 夸夸下海口 |
gen. | заниматься самовосхвалением без всякой меры | 夸下海口 |
gen. | записывать на всякий случай | 记下来备用 |
gen. | запоминать без всякого труда | 毫不费力地记住 |
gen. | запомнить мой адрес на всякий случай | 以备万一 |
gen. | запомнить мой адрес на всякий случай | 记住我的地址 |
gen. | знакомый со всяким горем | 饱经忧患的 |
gen. | знать всякий подъём | 熟悉所有坡道 |
gen. | зря потрудиться без всякого результата | 徒劳无功 |
gen. | избегать всякого упоминания | 讳莫如深 |
gen. | изгонять всякую роскошь из жизни | 生活上不再讲究排场 |
gen. | иметь наготове на всякий случай | 备御不虞 |
gen. | иностранец всякого рода | 形形色色的外国人 |
gen. | информация всякого рода | 各种消息 |
gen. | искоренить всякое пустословие | 禁绝一切空话 |
gen. | использовать всякую легальную возможность | 利用各种合法机会 |
gen. | исправить ошибки всякий раз, когда обнаружены | 有错就改 |
gen. | как бы ни было, я желаю только доброго здоровья моим родителям и во всяком случае найду день, чтобы совершить поклонение перед храмом | 但愿得双亲康健,须有日,拜堂前 (предков) |
gen. | капитулировать без всяких условий | 无条件投降 |
gen. | карать без всякого снисхождения | 对严惩不贷 |
gen. | карать без всякого снисхождения | 对…严惩不贷 |
gen. | карать изменника без всякого снисхождения | 对叛徒严惩不贷 |
gen. | перед ним квадратная сажень всякой снеди | 食前方丈 |
gen. | ко всякой бочке затычка | 什么桶口都能塞 |
gen. | когда бы я ни спросил об этом…, всякий раз, как я об этом спрашиваю... | 逢当我问这 |
gen. | когда повар разделывает коровью тушу, я вижу, как ему трудно всякий раз, когда он берётся за сустав | 庖丁解牛,每至于族,吾见其为难 |
gen. | контрреволюция не имела под собой всякую почву | 反革命没有任何根据 |
gen. | Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость | 孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。 |
gen. | купить следует во всяком случае, вне зависимости от того, дорога ли будет цена | 总是得děi买,无论价钱贵不贵 |
gen. | лишать всякого смысла | 没有任何意义的 |
gen. | лишать всякого тщеславия | 绝无任何虚荣心的 |
gen. | лишаться всякого значения | 失去任何意义 |
gen. | лишиться всякого доверия | 威信扫地 |
gen. | лишиться всякого разумения | 失去一切理解力 |
gen. | лишённый всяких достоинств | 一无是处 |
gen. | лишённый всякой поддержки | 孤立无助 |
gen. | лишённый всякой поддержки | 孤立无援 |
gen. | люди всякого звания | 各种身份的人 |
gen. | масса всякого рода противоречий | 矛盾百出 |
gen. | много всякого добра | 许多各种各样的财产 |
gen. | Моя дочь обожает своего мишку Тедди, всякий раз, когда возвращается домой, первым делом играет с ним | 我女儿可喜欢她那个泰迪熊了,每次回到家都先要攒瓣儿它一通 |
gen. | мстить за всякое невнимание | 对受冷遇进行报复 |
gen. | Мы должны работать без всяких скидок на трудности | 虽然有困难我们也应当不折不扣地进行工作 |
gen. | мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь! | 我自有分寸,断不上这个当的 |
gen. | на базаре торговали всякой всячиной | 市场上卖什么的都有 |
gen. | на всякие манеры | 用各种方式 |
gen. | на всякий случай | 不怕一万就怕万一 |
gen. | на всякий случай | 为了保险起见 |
gen. | на всякий случай | 以防万一 |
gen. | на всякий случай | 以防不测 |
gen. | на всякий случай | 为保险起见 |
gen. | на всякий случай | 以备不虞 |
gen. | на всякий случай принимать меры предосторожности | 预防万一 |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | 聪明一世 |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | 糊涂一时 |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | 必有一失 |
gen. | на всякого мудреца довольно простоты | 智者千虑 |
gen. | на всякую потребу не напасёшься | 对于各种需要无法储备齐全 |
gen. | на всякую потребу не напасёшься | 对于各种需要无法一一予以满足 |
gen. | набивать себя знаниями без всякого плана | 滥学 |
gen. | наворотить всяких глупостей | 全写些无稽之谈 |
gen. | наедаться досыта и жить без всяких забот | 饱食终日,无所用心 |
gen. | найти что-л. сверх всякого чаяния | 纯属意外地找到... |
gen. | накапливать на всякий случай | 积蓄以防万一 |
gen. | накричать всяких глупостей | 吵吵嚷嚷地说许多蠢话 |
gen. | накрутить всяких ужасов | 说许多骇人听闻的事情 |
gen. | намолоть всякой чепухи | 瞎说些废话 |
gen. | насмотреться всяких людей | 见过不少各式各样的人物 |
gen. | нахвататься всякой всячины | 大路上的驴子——东一口,西一口 |
gen. | Не верь ни одному его слову, он вечно несёт всякую чушь | 他的话你一句也别信,他太会信口开河了。 |
gen. | не всякий | 不是所有 |
gen. | не всякому по карману | 价值不菲 |
gen. | не всякому слуху верь | 传闻不可全信 |
gen. | не всякому слуху верь | 谚语不要听到什么就信什么 |
gen. | не упускать всякую возможность, чтобы делать что-то | 无空不入 (обычно плохое) |
gen. | не упускать всякую возможность, чтобы делать что-то | 无孔不入 (обычно плохое) |
gen. | небо и земля - источник всякой жизни | 天地者生之始也 |
gen. | незаконное взимание всякого рода сборов | 乱摊派 |
gen. | некритически подходить ко всякого рода теориям | 轻信成说 |
gen. | необходимо преградить путь всякому транжирству | 要杜绝各种浪费 |
gen. | непременно преодолеть всякие трудности | 一定克服一切困难 |
gen. | нечто свободное от всяких влияний | 白板 (напр. душа новорождённого) |
gen. | Ногти рук-вместилище всякой грязи | 手指甲是藏污纳垢的好地方。 |
gen. | обдумывали всякие возможные способы | 法子都想绝了 (но так ничего и не нашли) |
gen. | как + ~ обижать без всякой причины | 无缘无故地欺负 |
gen. | обрадоваться сверх всякой меры | 喜不自禁 |
gen. | овца на разделочной доске - всякий тронет | 绵羊摆在案板上——任人摆弄 |
gen. | он без всякого колебания приносил в жертву свои личные интересы | 他总是毫不犹豫地牺牲个人利益 |
gen. | он расположен смеяться всякой плоскости, хохотать всякому вздору | 他喜欢对无聊庸俗的打趣和胡说八道笑个不停 |
gen. | отбросив всякий стыд | 觍着脸 |
gen. | отбросить всякие приличия | 彻底抛弃道德底线 |
gen. | отбросить всякие рамки и шаблоны | 冲破条条框框的束缚 |
gen. | отбросить всякое стеснение | 拉下脸 |
gen. | отвергать всякое оружие | 偋五兵 |
gen. | ~ + за кого-что ответственный за всякого члена | 对每个成员负责的 |
gen. | отказаться от всяких роскошеств | 杜绝一切铺张现象 |
gen. | отлынивать от всякой работы | 寙 |
gen. | отлынивать от всякой работы | 懒惰 |
gen. | относиться без всякого интереса | 对毫无兴趣 |
gen. | относиться без всякого интереса | 对…毫无兴趣 |
gen. | отстраняться от всякой деятельности | 为无为 |
gen. | отсутствие всяких желаний | 没有任何愿望 |
gen. | отсутствие всякого верования | 不信仰任何宗教 |
gen. | отсутствие всякого присутствия у | 脑袋不好使 (кого-л.) |
gen. | отсутствие всякого присутствия у | 口,谑...没有头脑 (кого-л.) |
gen. | отсутствовать без всякого повода | 无缘无故地缺席 |
gen. | пальто на всякий сезон | 四季大衣 |
gen. | переговоры вне всякой очереди | 特种通话 |
gen. | перекрыть пути всякому расточительству | 杜绝各种浪费 |
gen. | переходит всякие границы | 离谱儿 |
gen. | переходит всякие границы | 离谱 |
gen. | переходить в поступках всякие границы | 滥行 |
gen. | переходить всякие границы | 冯 |
gen. | писать без всякого порядка | 毫无次序地写 |
gen. | питать ненависть ко всякого рода злу | 疾恶如仇 |
gen. | по всякому делу совещаются именно здесь | 凡有公事,就在这里来会议 |
gen. | по-всякому можно | 无所不可 |
gen. | по всякому поводу | 动辄 |
gen. | по всякому поводу | 轻易 |
gen. | по мере всякой возможности | 尽性 |
gen. | повлечь за собой всякие неприятности | 引起种种不愉快的事 |
gen. | под всякими соусами | 在种种幌子下 |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) подвергаться без всякого повода | 平白无故遭受 |
gen. | подготовить на всякий случай | 以备急用 |
gen. | поддаться без всякого сопротивления | 毫无反抗地被捉住 |
gen. | поддаться без всякого сопротивления | 毫无反抗地被…捉住 |
gen. | ~ + как подниматься без всякого колебания | 毫不犹豫地奋起 |
gen. | ~ + как подозревать без всякого повода | 平白无故地怀疑 |
gen. | подполье для всякой всячины | 存放杂物的地窖 |
gen. | пожелание всякого благополучия | 祝一切平安 |
gen. | полное отсутствие всякого присутствия у | 脑袋不好使 |
gen. | получить без всякого труда со своей стороны | 不劳而获 |
gen. | пользоваться всякой возможностью | 利用一切可能 |
gen. | поскандалить без всякого повода | 斗闲气儿 |
gen. | потереть приобрести всякую цену в чьих-л. глазах | 在...眼审或对...失去任何有意义 (或 для кого-л.) |
gen. | потерять всякий интерес | 意兴索然 |
gen. | потерять всякий интерес | 寒心 |
gen. | потерять всякое понимание | 愦眊 |
gen. | потерять всякое присутствие духа от тоски | 闷瞀 |
gen. | потерять всякое терпение | 不能再忍 |
gen. | потерять всякое терпение | 忍耐不住 |
gen. | потерять всякое терпение | 忍无可忍 |
gen. | потерять всякую веру | 灰心丧气 |
gen. | потерять всякую надежду | 心死 |
gen. | правильное питание лучше всякого лекарства | 药补不如食补 |
gen. | преградить путь всякому транжирству | 杜绝各种浪费 |
gen. | предложения такого рода во всяком случае трудно принять | 此等提案,类婻通过 (провести) |
gen. | презирать всякие нормы | 冯 |
gen. | прекращать всякие отношения с | 终止与...的一切关系 (кем-л.) |
gen. | преодолевать все и всякие трудности | 排除万难 |
gen. | при всяком возлиянии пользуются чашей «гай» | 凡祼事用概 |
gen. | при всяком случае | 动辄 |
gen. | при всяком случае | 动 |
gen. | приготавливаться к всяким неожиданностям | 准备应付各种意外 |
gen. | придираться по всякому поводу | 利用各种口实找碴儿 |
gen. | применяться ко всякой перемене обстановки | 顺变 |
gen. | примешивать сверх всякой меры | 滥杂 |
gen. | принять без всяких возражений | 毫无反对意见地通过 |
gen. | принять выговор без всякой обиды | 毫无怨言地接受训斥 |
gen. | приобрести без всякого труда | 垂手而得 |
gen. | приспосабливаться ко всякому случаю | 适应一切情况 |
gen. | приучить себя ко всяким лишениям | 使自己习惯于千辛万苦的生活 |
gen. | производить поборы без всякой меры | 征歛无期 |
gen. | прослеживать всякое лицо | 端详每张面孔 |
gen. | простой и без всяких украшений | 朴实无华 |
gen. | против всякого ожидания | 万想不到 |
gen. | пускаться во всякие спекуляции | 干起种种投机倒把勾当 |
gen. | работать без всяких отлучек | 满勤 |
gen. | работать без всякой скидки | 工作上一点儿不打折扣 |
gen. | разбивать всякие шаблоны | 打破常规 |
gen. | раздавать награды без всякой меры | 僭赏 |
gen. | распустить всякого рода слухи | 散布各种流言飞语 |
gen. | ~ + на что рассуждать на всякие темы | 议论各种题目 |
gen. | рассуждать на всякие темы | 议论各种题目 |
gen. | реакция на всякого рода несправедливости | 对各种不公平的事情的反应 |
gen. | решительно всякий | 什么人都 |
gen. | ~ + как родиться без всякого плана | 在毫无计划的情况下出现 |
gen. | самовластно отрезать всякую возможность | 横加拦阻 (кому-л.) |
gen. | самовластно пресечь всякую возможность | 横加拦阻 (кому-л.) |
gen. | сверх всяких надежд | 过望 |
gen. | сверх всяких ожиданий | 出其不意 |
gen. | сверх всяких ожиданий | 出乎意料之外 |
gen. | сверх всяких ожиданий | 出乎意料 |
gen. | сверх всяких чаяний | 非想 |
gen. | сверх всяких чаяний | 非望 |
gen. | сверх всякого вероятия | 万想不到 |
gen. | сверх всякой меры | 滥溢 |
gen. | сверх всякой меры практиковать акты «гуманности» и «справедливости» | 淫僻于仁义之行 (даосская критика конфуцианства) |
gen. | свободный от всяких забот | 万虑皆空 |
gen. | сделать это без всякого расчёта | 没任何用意地做此 |
gen. | серьёзно подходить ко всякому делу | 细大不捐 |
gen. | сказать это без всякого намерения | 绝非故意说这话 |
gen. | скупать всякую всячину | 收买各种各样的东西 |
gen. | сломать всякие рамки и шаблоны | 冲破条条框框的束缚 |
gen. | смесь всякой всячины | 大杂烩 |
gen. | смесь всякой всячины | 各种各样东西的混合 |
gen. | снабжать специями всякого рода | 供给各类调味香料 |
gen. | снять с себя всякое подозрение | 洗清 |
gen. | соглашаться без всяких возражений | 一口应许 |
gen. | сосуд всякой нечистоты | 装着各种肮脏东西的器皿 |
gen. | сохранять на всякий случай | 保存...以备万一 |
gen. | спать без всяких видений | 睡觉不做梦 |
gen. | спрашивать о всяком деле | 每事问 (《论语‧八佾》:"子入太庙,每事问。"后用以指遇事多做调查研究) |
gen. | ставить всякое лыко в строку | 每一个小毛病都不放过 |
gen. | сунув деньги ему в руки сказал: это тебе на всякий пожарный | 把钱塞他手中后说了:这是给你应急 |
gen. | сыпать из пулемёта без всякой передышки | 用机枪不停地连续射击 |
gen. | телеграмма "вне всякой очереди" | 特急电报 |
gen. | терпеть всякого рода неудобства | 忍受种种不便 |
gen. | толковать о всякой всячине | 谈家常 |
gen. | торговать всякой всячиной | 经营杂货 |
gen. | торговать всякой всячиной | 出售各式各样的东西 |
gen. | тратиться безо всякой меры | 浪花浪费 |
gen. | ты на самом деле потерял всякую совесть! | 你真灭了良心了 |
gen. | у всякого генерала свой приказ, у каждого монаха свой канон | 一个将军一个令,一个和尚一本经 |
gen. | у всякой выгоды есть и отрицательная сторона | 有利必有弊 |
gen. | у всякой выгоды есть обратная сторона | 有利就有弊 |
gen. | у кого-л. отсутствие всякого присутствия | ...没有脑筋 |
gen. | у кого-л. отсутствие всякого присутствия | 缺心眼儿 |
gen. | у кого-л. отсутствие всякого присутствия | 空空如也 |
gen. | у кого-л. отсутствие всякого присутствия | 谑...一无所有 |
gen. | убивать в ком-л. всякую волю к борьбе | 使丧失斗志 |
gen. | увидеть накопившийся за зиму мусор - консервные банки, пустые ящики и всякий хлам | 见到整个冬天积累的垃圾:罐头盒、空箱子和各种破烂 |
gen. | устранять все и всякие трудности | 排除万难 |
gen. | хвастаться безо всякой меры | 跨海口 |
gen. | хвататься за всякое выгодное дело | 干一切有利可图的事 |
gen. | хвататься за всякую возможность | 抓住一切机会 |
gen. | ходит всякая шатия | 走着一伙不三不四的人 |
gen. | ходит всякий шатия | 走着一伙不三不四的人 |
gen. | хоронить всякие надежды | 抛弃一切希望 |
gen. | царь всякому промыслу | 百业之首 |
gen. | цены на жилье растут без всякого удержу | 房价涨得没有王法了 |
gen. | человек без всякого вкуса | 毫无鉴赏力的人 |
gen. | человек, потерявший всякую надежду | 冬雨 |
gen. | чистый от всякого упрёка | 不受任何指责的 |
gen. | чувствовать себя свободным от всяких стеснений | 啸逸 |
gen. | ум, чуждый всякой мечтательности | 无任何幻想的智慧 |
gen. | чуждый всякой чувственности | 没有任何感性的 |
gen. | шёлковые изделия всякого рода | 丝罗缎 |
gen. | это видно всякому, у кого есть глаза | 有目共睹 |
gen. | Этот человек сбил пешехода и вопреки всякой логике обвинил сбитого им же человека в том, что от столкновения с ним его машине был нанесён ущерб | 那个人开车撞了人,居然一点儿也不讲道理,反咬一口,说被撞的人撞坏了他的车。 |
gen. | Я сдеру с тебя, обезьяна, шкуру и разрежу тебя на куски, а душу твою спущу в преисподнею, где она и останется на веки вечные, без всякой надежды на перевоплощение! | 把你这猢狲剥皮锉骨,将神魂贬在九幽之处,教你万劫不得翻身! |