Russian | Chinese |
бежать во все стороны, спасая жизнь | 四散逃命 |
боль, оставшаяся на всю жизнь | 毕生难忘的创痛 |
быть бедным всю жизнь | 一生清贫 |
в жизни не всегда всё гладко | 生活并不总是一帆风顺的 |
влияние на всю жизнь | 对-...生的影响 (кого-л.) |
враги на всю жизнь | 水火一辈子 |
вражда на всю жизнь | 终天之恨 |
враждовать всю жизнь | 水火一辈子 |
все жаждут жизни | 众庶每生 |
всю жизнь | 一辈子 |
всю жизнь | 雅故 |
за всю жизнь | 世 |
всю жизнь | 生平 |
всю жизнь | 全生 |
всю жизнь | 一息尚存 |
всю жизнь | 一生一世 |
за всю свою жизнь | 一生 |
всю жизнь | 平日 |
всю жизнь | 今生今世 |
всю жизнь | 出死入生 |
всю жизнь | 有生以来 |
всю жизнь | 终世 |
всю жизнь | 终生 |
всю жизнь | 没世 |
всю жизнь | 今生 |
всю жизнь | 毕世 |
всю жизнь | 平居 |
всю жизнь | 平生 |
всю жизнь | 出生入死 |
всю жизнь | 一生 |
всю жизнь гнёт хребет | 转,俗一辈子干苦活 |
всю жизнь мечтать | 一生幻想 |
всю жизнь мучиться | 遭:辈子罪 |
всю жизнь наслаждаться лесами и источниками | 永弄林泉 (природой) |
всю жизнь ненавидеть | 抱恨终身 |
всю жизнь о чем-то сожалеть | 遗憾终身 |
всю жизнь остаться юношей | 水远年轻 |
всю жизнь получать выгоду | 终生受益 |
всю жизнь сожалеть | 终天抱恨 |
всю жизнь сожалеть | 抱恨终天 |
всю жизнь хранить | 保存一生 |
выбор подруги на всю жизнь | 选择终生伴侣 (指妻子) |
глухой на всю жизнь | 一辈子耳聋 |
дай человеку рыбу — и он будет сыт на один день, научи человека ловить рыбу — и он будет сыт на всю жизнь | 授之以鱼不如授之以渔 |
дай человеку рыбу — и он будет сыт на один день, научи человека ловить рыбу — и он будет сыт на всю жизнь | 授人以鱼不如授人以渔 |
дай человеку рыбу - он будет сыт один день, научи его рыбачить - и он будет сыт всю жизнь | 授人以鱼,不如授之以渔 |
дело всей жизни | 终身职 |
длинными гвоздями забитый гроб - всю жизнь не выбраться, не освободиться, не убежать | 长钉钉在棺材上——一辈子休想拔出来 |
друг на всю жизнь | 终生的朋友 |
друг на всю жизнь | 终生之友 |
дружить всю жизнь | 相好一辈子 |
Друзья связаны на всю жизнь | 好朋友一生都同甘共苦 |
желание всей жизни | 平生之愿 |
за всю жизнь | 这辈子 |
за всю жизнь | 一生 |
за всю свою жизнь | 一生一世 |
заботиться всю жизнь | 终身托付 |
заботиться всю жизнь | 托付终身 |
заботиться всю жизнь | 一辈子关心 |
зависть на всю жизнь | 终天之慕 |
заниматься революцией всю жизнь | 干一辈子革命 |
запоминать на всю жизнь | 记一辈子 |
запомнить на всю жизнь | 毕生难忘 |
запомнить что-л. на всю жизнь | 一辈子记住... |
затаить злобу на всю жизнь | 抱恨终身 |
интернет проник во все сферы нашей жизни | 互联网全面介入我们生活的每个方面 |
крепко запомнить на всю жизнь | 永远牢记 |
Кто в молодости много спит, тот всю жизнь просвистит | 少壮不努力老大徒伤悲 |
кто в молодости много спит, тот всю жизнь просвистит | 少壮不努力,老大徒伤悲 |
кто всю жизнь отказывает себе в радостях, тот, проживи он хоть тысячу лет, всё равно что умерший в детстве | 人生未行乐千岁亦为殇 |
любить на всю жизнь | 一生爱 |
любить всю жизнь | 终生爱 |
любовь всей жизни | 一生所爱 |
любовь всей жизни | 挚爱 |
любовь на всю жизнь | 一生所爱 |
~ + 前置词 + что (相应格) любовь на всю жизнь | 终身不渝的爱 |
мечта всей жизни | 雅意 |
мечта всей жизни | 一生的宿愿 |
мечта всей жизни | 雅志 |
на всю жизнь | 雅素 |
на всю жизнь | 终天 |
на всю жизнь | 生 |
на протяжении всей жизни | 终其一生 |
на протяжении всей нашей жизни нам приходится выбирать | 终其一生我们充满了各种选择 |
наполнять всю жизнь государственными делами | 一生操劳国事 |
напрягаться в работе изо всех сил, не щадя самой жизни | 卖命 |
Не увидев отца в последний раз, он сожалел об этом всю жизнь | 没见到父亲最后的一面,是他终身遗憾的事。 |
низкий подлый поступок, запятнавший человека на всю жизнь | 终身之丑恶 |
но как быть с ненавистью, неизбывной на всю жизнь? | 一生长cháng恨奈何许? |
одна неосторожность и потом всю жизнь будешь раскаиваться | 鲁莽一时,悔之一世 |
Она всю жизнь зарабатывала проституцией, получила физические и душевные травмы и умерла в 30 с небольшим | 她吃了一辈子窑子饭,身心受到伤害,30岁出头就死了。 |
опекать всю жизнь | 托付终身 |
опекать всю жизнь | 终身托付 |
остаться на всю жизнь с этим пятном | 一辈子带着这个污点 |
остаются неизменными на всю жизнь | 终生不渝 |
отдать всю жизнь делу революции | 把一生献给革命事业 |
отдать всю жизнь 或 30 лет сцене | 把一生三十年岁月献给戏剧工作 |
отдать всю свою жизнь делу народа | 把自己的一生献给人民的事业 |
отдать делу революции всю жизнь | 把一生献给革命事业 |
охват со стороны кооперации всех процессов хозяйственной жизни деревни | 合作社涉及农村经济生活的全过程 |
планы на всю жизнь | 终身之计 |
побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу | 一日为师,终身为父 |
побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу | 一日为师,终生为父 |
подчинять всю свою жизнь великому делу | 使毕生精力从事一项伟大的事业 |
посвятить всю свою жизнь делу народа | 把自己的一生献给人民的事业 |
пригодится на всю жизнь | 受用不尽 |
принцип, который мне стоит запомнить на всю жизнь | 值得我记住一辈子的道理 |
пробыть всю жизнь в гусарах | 一生当骡骑兵 |
провести в жизнь с максимальным напряжением всех сил | 尽力实行 (усилий) |
动词 + ~ провести всю жизнь | 度过一生 |
провести всю жизнь в лишениях | 在困苦中度过自己的一生 |
动词 + ~ прожить всю жизнь | 度过一生 |
протру даться всю жизнь | 劳苦一生 |
работать трудиться всю жизнь | 一生劳动 |
работать всю жизнь | 一辈子当 |
работать где-л. всю жизнь | 一辈子在...工作 |
раскаяться всю жизнь | 抱撼终身 |
расставаться на всю жизнь | 生诀 (навсегда) |
расставаться на всю жизнь | 生别 (навсегда) |
расставаться на всю жизнь | 永远离开 |
речь на всю жизнь | 终天抱恨 (напр. о смерти родителей) |
самому осознать и всеми силами проводить в жизнь | 身体力行 |
самому проникнуться чувством и всеми силами проводить в жизнь | 身体力行 |
~ + как долго собирать всю жизнь | 一生在收集 |
сожалеть всю жизнь | 终身之恨 |
сожалеть всю жизнь | 终身遗憾 |
сожалеть о чем-то всю жизнь | 遗憾终生 |
создание в конечном итоге зажиточной жизни для всех | 最终达到共同富裕 |
создание под конец зажиточной жизни для всех членов общества | 最终达到共同富裕 |
сохранять на всю жизнь | 一生保持 |
страдать всю жизнь | 苦一辈子 |
стремление воспользоваться всеми благами жизни | 贪图个人享受 |
~ + как долго терпеть всю жизнь | 终生忍受 |
тесные отношения на всю жизнь | 百岁之好 |
тесные отношения на всю жизнь | 百年之好 |
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь | 一日为师,终身为父 |
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь | 一日为师,终生为父 |
трудиться всю жизнь | 劳了一辈子 |
трудиться всю жизнь | 工作一辈子 |
тянуть всю жизнь | 拖一辈子 |
уважение на всю жизнь | 终天之慕 |
умный всю жизнь | 聪明一世 |
урок на всю жизнь | 一辈子的教训 |
учиться всю жизнь | 学到老 |
учиться всю жизнь | 活到老 |
Учиться всю жизнь | 终身学习 |
хорошо прожить всю жизнь | 善始善终 |
цели всей жизни | 暮志 |
ценой жизни сдержать все удары | 用生命支架住一切打击 |
что Лао Ли ждал её всю жизнь! | 听说老李等了她一辈子!Говорят, |
эпилог всей жизни | 一生的下场 |
эпилог всей жизни | 一辈子的下场 |
я буду любить тебя всю жизнь | 五二零一三一四 (= 我爱你一生一世) |