Subject | Russian | Chinese |
gen. | больной встал | 病人痊愈下床 |
gen. | кто + ~ется + инф. больной пытался встать, но не смог | 病人想站起来、但做不到 |
gen. | борода встала дыбом как трезубец | 须髯如戟 (образн. о человеке в гневе, в воинственном настроении) |
gen. | в гневе стукнуть по столу и встать | 拍案而起 (также образн. в знач.решительно подняться на борьбу) |
gen. | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции | 处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 |
gen. | в тридцать лет встать на ноги | 三十而立 |
gen. | вдруг встать | 勃起 |
gen. | внезапно встать | 骤立 |
gen. | вновь встать в очередь | 重新排队 |
gen. | волосы встали дыбом | 植发 (от гнева) |
fig.of.sp. | волосы встали дыбом | 发冲冠 (от гнева) |
gen. | волосы встали дыбом | 毛骨悚然 (от страха) |
gen. | волосы встали дыбом | 发毛 |
gen. | волосы встали дыбом | 发植 (образн. о человеке в сильном гневе; выйти из себя) |
gen. | волосы встали дыбом | 惊心动魄 |
gen. | волосы встали дыбом | 毛发耸然 (образн. об очень сильном испуге) |
gen. | волосы встали дыбом | 寒毛立了起来 (от страха) |
gen. | волосы встали дыбом | 寒毛竖起 |
gen. | волосы встали дыбом | 毛骨竦然 (от страха) |
gen. | волосы встали дыбом | 毛骨耸然 (от страха) |
gen. | волосы встали дыбом | 毛发悚立 (образн. об очень сильном испуге) |
gen. | волосы встали дыбом | 竖毛 (от страха) |
dial. | волосы встали дыбом, и лицо побелело | 乍毛变色 |
gen. | волосы встали дыбом, приподняв шапку | 发上冲冠 (образн. о сильном гневе) |
gen. | волосы встали дыбом, приподняв шапку | 发怒穿冠 (образн. о сильном гневе) |
gen. | волосы встали дыбом, приподняв шапку | 发尽上指冠 (образн. о сильном гневе) |
gen. | волосы встали дыбом, приподняв шапку | 发上指冠 (образн. о сильном гневе) |
gen. | волосы встали дыбом, приподняв шапку | 发怒冲冠 (образн. о сильном гневе) |
gen. | волосы встали дыбом, протыкая шапку | 发植穿冠 (образн. в сильном гневе, выйти из себя) |
gen. | волосы на теле дыбом встали | 汗毛一竖 |
gen. | ~ + инф. время встать | 该是起床就寝的时候了 (或 спать) |
gen. | Всем встать! | 全体起立 (суд идёт!) |
gen. | встав на цыпочки посмотреть вперёд | 跐着脚向前头看 |
gen. | встал дрек | 锚离地 |
gen. | встал, смотрю на обилие звёзд, рукоятка Ковша Большой Медведицы висит косо | 起视离离斗柄倾 |
gen. | ~ + 动词 встали очень рано | 起得很早 |
gen. | кто-что + ~ёт встань на стул и достань мне вон ту книгу с верхней полки | 把上面架上的那本书给我取下 |
gen. | кто-что + ~ёт встань на стул и достань мне вон ту книгу с верхней полки | 站到椅子上 |
tech. | встать в боевой порядок "круг" | 编成圆战斗队形 |
gen. | встать в боевой порядок круг | 编成圆战斗队形 |
gen. | встать в весь рост | 挺直身子站起来 |
gen. | встать в колонну | 站到队列里 |
gen. | встать в круг | 站到圆圈中去 |
gen. | встать в круг | 围成圆圈 |
gen. | встать в оппозицию | 采取反对立场 |
gen. | 动词 + 前置词 +相应格 встать в очередь | 去站队 |
gen. | встать в очередь | 排进队伍 |
polygr. | встать в очередь заново | 重排 |
gen. | встать в позу | 装出…姿势 |
gen. | встать в позу | 装出姿势 |
gen. | встать в позу | 作势 |
gen. | встать в ряд | 就列 |
gen. | встать в строй | 站队 |
gen. | встать в угол | 站到...角落 (чего-л.) |
gen. | встать в уголок стены | 站到墙角 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать в хвост | 站进队里去 |
gen. | встать в центр | 站到...正中心 (чего-л.) |
gen. | встать во весь рост | 全身挺立 |
gen. | встать во весь рост | 全身笔直站起来 |
gen. | встать во главе | 率 |
gen. | встать во главе людей Поднебесной | 率天下之人 |
gen. | встать во фронт | 笔直站着 |
gen. | встать грудью | 挺胸保卫 |
gen. | встать грудью | 奋起保卫 |
gen. | встать грудью | 挺身 (напр. на защиту чего-л.) |
ed. | встать грудью за | 坚决保卫 |
ed. | встать грудью за | 为挺身而战 |
idiom. | встать грудью на защиту | 挺身捍卫 |
gen. | встать до солнца | 日岀前起床 |
idiom. | встать дыбом | 指 |
dial. | встать дыбом | 一立楞 |
gen. | встать ещё раньше | 起得更早 |
gen. | встать за станок | 在机床旁工作起来 |
gen. | встать заслоном | 閟 |
gen. | встать и почтительно отклонить знаки уважения | 兴辞 |
gen. | встать и приветствовать сложенными руками | 立揖 |
gen. | встать из-за парты | 从课桌旁站起 |
gen. | встать из-за стола | 从桌旁站起来 |
gen. | встать как один человек | 像一个人一样齐心地站起来 |
outd. | встать лагерем | 扎 |
outd. | встать лагерем | 露营 (на ночлег) |
gen. | встать лагерем | 既低 |
gen. | встать лицом к солнцу | 脸寸太阳站立 |
gen. | встать лицом к чему | 集中力量去 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать на борьбу | 奋起斗争 |
gen. | встать на борьбу | 奋起斗争 |
gen. | встать на бунт | 起来造反 |
nautic. | встать на вахту | 开始站岗 |
nautic. | встать на вахту | 站到岗位上 |
nautic. | встать на вахту | 站到…岗位上 |
gen. | встать на грязевые лыжи | 乘毳 |
idiom. | встать на дороге | 挡住去路 |
idiom. | встать на дороге | 挡住…去路 |
gen. | встать на задние ноги | 人立 |
tech. | встать на замки о шасси | 上锁指起落 架 |
gen. | встать на заре | 黎明时起床 |
gen. | встать на зарядку | 起来做操 |
gen. | встать на защиту мира | 奋起保卫和平 |
gen. | встать на защиту родины | 奋起保卫祖国 |
fig.of.sp. | встать на истинный путь | 弃旧图新 |
gen. | встать на квартира | 住进家 |
gen. | встать на колени | 双跪 |
gen. | встать на колени | 跪下 |
gen. | встать на колени и обуть его | 长跪履之 |
gen. | встать на колени и пасть ниц | 跪伏 |
gen. | 动词 + 前晝询 + ~ (相应格) встать на одно колено | 一条腿跪下 |
gen. | встать на лыжи | 站到滑雪板上 |
gen. | встать на низкую скамейку, чтобы забраться на карниз - не дотянуться | 踩着矮凳子上房檐——够不着 |
gen. | встать на ноги | 安身 |
gen. | встать на ноги | 能独立自主 |
gen. | встать на ноги | 站起来 |
gen. | встать на ноги | 起住 |
gen. | встать на ноги | 而立 |
gen. | встать на ноги | 自立 |
gen. | встать на ноги | 立足 |
gen. | встать на общий котёл | 入伙 (на артельное питание) |
gen. | встать на одно колено | 单膝下跪 |
gen. | встать на ошибочный путь | 陷入歧途 |
gen. | встать на позицию | 采取立场 |
gen. | встать на позицию | 采取…立场 |
gen. | встать на пост | 上岗 |
gen. | встать на постой | 入驻 |
fig.of.sp. | встать на праведный путь | 改恶从善 |
fig.of.sp. | встать на праведный путь | 放下屠刀便成佛 |
fig.of.sp. | встать на праведный путь | 放下屠刀,立地成佛 |
fig.of.sp. | встать на праведный путь | 改邪归正 |
fig.of.sp. | встать на праведный путь | 放下屠刀立地成佛 |
gen. | встать на праведный путь | 立地成佛 |
gen. | встать на правильный путь | 弃暗投明 |
fig.of.sp. | встать на правильный путь | 脱胎换骨 |
gen. | встать на правильный путь | 就正 |
gen. | встать на правильный путь | 今是昨非 |
gen. | встать на пути | 碍道 |
gen. | встать на путь | 走上道路 (чего-л.) |
gen. | встать на путь | 采取途径 (чего-л.) |
gen. | встать на путь | 走上…道路 |
gen. | Встать на путь | 走上…道路 (чего-л.) |
gen. | Встать на путь | 采取…途径 (чего-л.) |
gen. | встать на путь борьбы | 走上斗争的道路 |
gen. | встать на путь коллективизации | 走上集体化的道路 |
gen. | встать на путь пятилетки | 开始执行五年计划 |
gen. | встать на работу | 着手工作 |
gen. | встать 或 выйти на рассвете 或 с ~ом | 黎明起床外出 |
gen. | встать на рассвете | 黎明时起床 |
gen. | встать на своё место | 就位 (напр. в смене) |
gen. | встать на своё место | 就班 (напр. в смене) |
gen. | встать на скамейку, чтобы достать луну - руки коротки | 踩着凳子摘月亮——手太短 |
mil. | встать на смену гарнизону | 接防 |
gen. | встать на старт | 起跑 |
gen. | встать на чью-л. сторону | 拉偏架 |
gen. | встать на сторону | 站到…一方 |
gen. | встать на сторону | 站到一方 |
gen. | встать на чью-л. сторону | 拉偏手 |
gen. | встать на чью-л. сторону | 拉偏手儿 |
gen. | встать на сторону | 左袒 |
gen. | встать на чью-л. сторону в споре | 在辩论中站到...一边 |
gen. | встать на сторону жертв | 奋起站在...的受害者一方 (кого-чего-л.) |
gen. | встать на сторону правого и помочь сильному | 就直助强 |
gen. | встать на сторону справедливости | 就义 |
gen. | встать на стул | 站到椅子上 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать на ступень | 上一级台阶 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать на учет | 办理登记 |
gen. | встать на цыпочки | 抗足 |
gen. | встать на цыпочки | 翘足 |
gen. | встать на цыпочки | 跐脚 (также 跐脚儿) |
gen. | Встать на цыпочки | 提起脚跟 |
gen. | встать на цыпочки | 竦跛 (от страха или из благоговения) |
gen. | встать на черту | 站到线上 |
gen. | встать на чужое место | 易地而处 |
gen. | встать на чью сторону | 站到方面 |
gen. | Встать на чью сторону | 站到…方面 |
gen. | встать на якорь | 湾泊 |
idiom. | встать не с той ноги | 心情不佳 |
gen. | встать ногами на... | 躆 |
gen. | встать одной ногой | 下脚儿 |
gen. | встать одной ногой | 下脚 |
obs. | встать отдельными лагерями | 分屯 (гарнизонами) |
gen. | встать перед возможностью поражения | 几顿 |
proverb | встать перед глазами | 摆在眼前 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退跋痜 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退跋疐 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退维艰 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退两难 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退路穷 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退维亟 |
fig.of.sp. | встать перед сложным выбором | 进退维谷 |
nautic. | встать под ветер | 揽风 |
gen. | встать под душ | 站到莲篷头下 |
fig. | встать под знамя | 站到…旗帜下 |
fig. | встать под знамя | 站到旗帜下 |
gen. | встать под чьё-л. знамя | 站到...的旗帜下 |
gen. | встать позднее обычных дней | 起床比素常晚 |
gen. | 动词 + позже + что встать поздно обыкновенного | 起床比平时晚 |
gen. | встать поперёк | 鲠 (горла) |
gen. | встать поперёк горла | 令...厌恶 (кому-л.) |
gen. | встать поперёк горла | 转橡刺一样梗在...心里 (кому-л.) |
gen. | встать прямо | 笔直地站起来 |
gen. | встать прямо | 笔直地竖起 |
gen. | встать прямо | 直立 |
gen. | встать рано утром | 旦起 |
gen. | встать рано утром | 早晨早早地起来 |
gen. | встать рядом с какими-л. творцами | 与...缔造者并驾齐驱 |
gen. | встать 或 сделать, закончить, проснуться с восходом солнца | 日出时起身做完,结束,醒来 |
gen. | 动询+ 前置词 + ~ (相应格) встать с зарёй | 黎明即起 |
gen. | встать с земли | 从地上站起来 |
gen. | встать с кана | 起炕 |
gen. | встать с ковёра | 从地毯上站起 |
gen. | встать с колен | 从跪着的状态起立 |
gen. | встать с кресла | 从沙发上站起来 |
gen. | встать с кресла | 从沙发椅上站起来 |
gen. | встать с кровати | 从床上坐起 |
gen. | встать с кровати | 起床 |
gen. | встать с лавки | 从长凳上站起来 |
gen. | встать с левая нога | 心情不好 |
gen. | Встать с левой ноги | 情绪不佳 |
gen. | встать с левой ноги | 情绪不佳 |
gen. | встать с места | 从座上站起来 |
gen. | встать с места | 免席 |
gen. | встать с места | 辟席 (в знак почтения) |
gen. | встать с насиженного места | 从坐暖的地方站起来 |
gen. | встать с пола | 从地板上站起来 |
gen. | встать с полу | 从地板上站起来 |
gen. | встать с помощью няни | 在保姆的帮助下站起来 |
gen. | встать с постели | 起床 |
gen. | встать с постели | 下床 |
gen. | встать с табуретки | 从凳子上站起来 |
gen. | встать с трудом | 勉强站起来 |
gen. | встать с шумом | 霍地一声站起来 |
gen. | встать сбоку | 站到侧旁 |
gen. | встать со своего места | 避席 |
gen. | встать со стула | 从椅子上站起 |
gen. | встать со стула | 从椅子上站起来 |
gen. | встать спиной к городской стене и решиться на последний бой | 背城一战 |
gen. | встать спиной к городской стене и решиться на последний бой | 背城借一 |
gen. | встать спозаранку | 一清早就起床 |
gen. | встать спозаранку | 起猛了 |
gen. | встать спозаранку и поставить умывальницу | 夙兴设洗 |
gen. | встать твёрдо | 站定 |
gen. | встать торчком | 挢然 (колом) |
gen. | встать торчмя | 指 |
gen. | встать у стены | 站到墙边 |
gen. | встать шалашом | 搭成草棚状 |
gen. | встрепенуться и встать | 摇作 |
gen. | выбрать место и встать там | 择地而住 |
gen. | выпрямиться во весь рост и не встать на колени | 挺着身子不跪下 |
gen. | вытянув шею и встав на носки, ждать возвращения | 竦而望归 (кого-л.) |
gen. | государство встало на какой-л. путь | 国家走上...道路 |
gen. | диван в этой комнате не встанет | 长沙发在这个房间放不下 |
gen. | ей помогли надеть платье и встать с постели | 伺候她穿衣下床 |
gen. | ждать, встав на цыпочки | 翘足而待 |
literal. | заболев, больше не встать с постели | 一卧不起 |
gen. | задача встала перед | ...面临任务 (кем-л.) |
gen. | исправиться и встать на праведный путь | 去邪扶正 |
gen. | кабан, встав по-человечьи, завизжал | 豕人立而啼 |
gen. | кабан встал на задние ноги по-человечьи и завизжал | 豕人立而啼 |
gen. | кабан завизжал, встав на задние ноги | 豕人立而啼 (по-человечьи) |
gen. | кони встали | 马驻 |
gen. | конь встал на дыбы | 马站立起来 |
gen. | копфштейн-сесть или встать | 头上头倒立坐下或站起 |
gen. | коротышка встал на каблуки - рост всё равно небольшой | 矮子穿高跟鞋——高也有限 |
AmE | кто первый встал, того и тапки | 先到先招待 |
AmE | кто первый встал - того и тапки | 先订先得 |
literal. | кто первый встал, того и тапки | 先去先得 |
gen. | (кому) ~ + инф. лень встать | 懒得起来 |
gen. | лошадь встала на дыбы | 马竖起前蹄 |
gen. | лучше встать и делать, а не сидеть и говорить | 坐而言,不如起而行 |
gen. | мне приснилось, что меня уволили, поэтому я и не встал с постели, чтобы идти на работу | 我梦见被卷铺盖了,所以我就没有起床上班 |
gen. | на дыбы встать | 前蹄腾起 |
gen. | на дыбы встать | 顽强地反对 |
gen. | народ встанет на его сторону | 民归之 (пойдёт за ним) |
gen. | ~ + 动词 насилу встать | 很费劲地站起 |
gen. | не встать | 站不起来 |
gen. | не мочь встать | 赖床 |
gen. | ~ + 动词 неловко встать на ноги | 笨拙地站起来 |
gen. | немного спустя солнце встало над восточными горами | 少焉,日出于东山之上 |
gen. | ни сесть, ни встать | 坐也不是,站也不是 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) образ встал перед | ...的模样出现在...面前 (кем-л.) |
gen. | она попробовала встать, но не смогла | 她尝试站起来、但力不从心 |
gen. | от гнева волосы встали дыбом | 冲冠发怒 (упёрлись в шапку) |
gen. | от гнева волосы встали дыбом | 冲冠怒发 (упёрлись в шапку) |
gen. | от гнева волосы встали дыбом | 怒发冲冠 (упёрлись в шапку) |
gen. | от гнева волосы встали дыбом | 冲冠 (упёрлись в шапку) |
gen. | от негодования встать дыбом | 挓挲 (о волосах) |
gen. | от негодования встать дыбом | 挲 (о волосах) |
gen. | отложить лютню и встать | 舍瑟而作 |
gen. | пасть на колени, опершись руками о пол, сделать поклон и встать | 跪倒爬起 |
gen. | поднять полы платья и принять в руки, встав на колени | 举衣跽受 |
gen. | ~ + 动词 поздно встать | 起床很迟 |
gen. | ~ + 动词 покорно встать | 顺从地站起 |
gen. | помогать встать | 搀起来 |
gen. | помогать встать | 搀起 |
gen. | помогать встать на ноги | 休养 (также: 休养生息) |
gen. | помочь встать | 扶起 |
gen. | попрошайка рано встал - притворяться занятым | 叫花子起早——假忙 |
gen. | пора встать | 该起床了 |
gen. | порвать с пороком и встать на праведный путь | 弃邪从正 |
gen. | порвать с пороком и встать на праведный путь | 去邪从正 |
gen. | порвать с пороком и встать на праведный путь | 弃邪归正 |
gen. | поспешно встать | 拔起 |
gen. | поспешно встать из-за стола | 急忙从桌旁站起身来 |
gen. | почему мой сын встал так рано? | 我儿为何起得恁般早 |
gen. | почтительно встать с места и ответить: «...» | 蹴然避席而对曰 |
gen. | великий представитель покойного замещающий предка встал | 尸谡 |
gen. | Приехавшие в Гуанчжоу иностранцы должны в течение 3 дней встать на регистрационный учёт | 外地人来穗三日之内要登记。 |
gen. | пробовать встать 或 лечь | 试着站起来躺下 |
gen. | проглотил коромысло - встало поперёк утробы | 吃了扁担——横了肠子 |
gen. | пролезть в очередь, чтобы встать первым | 插队抢先 |
prop.&figur. | прочно встать на ноги | 扎根 (напр. экономически) |
prop.&figur. | прочно встать на ноги | 植根 (напр. экономически) |
prop.&figur. | прочно встать на ноги | 根植 (напр. экономически) |
gen. | прочно встать на ноги | 固 |
gen. | прошлые дела встали перед глазами | 往事挂上在眼前 |
gen. | раз упал и больше не встал | 一跌不振 |
gen. | раз упал и больше не встал | 一蹶不兴 |
gen. | раз упал и больше не встал | 一蹶不振 |
gen. | ~ + 动词 разом встали | 大家同时站了起来 |
law | раскаяться и встать на правильный путь | 悔过自新 |
gen. | река встала | 河水已经冻实 |
gen. | рыбья кость встала в горле | 鱼刺卡在嗓子里 |
proverb | с собакой ляжешь, с блохами встанешь | 近朱者赤,近墨者黑 |
gen. | с усилием встать 或 улыбнуться | 勉强起床微笑 |
gen. | сел — сказал, встал — осуществил | 坐言起行 |
tech. | сигнал "шасси выпущено и встало на замок" | "起落架放好"信号 |
tech. | сигнал "шасси выпущено и встало на замок" | "起落架放下锁好"信号 |
gen. | сигнал шасси выпущено и встало на замок | "起落架放好"信号 |
gen. | сигнал шасси выпущено и встало на замок | "起落架放下锁好"信号 |
gen. | случайно по ошибке встать на губительный путь | 误入歧途 |
gen. | случайно по ошибке встать на неправильный путь | 误入歧途 |
gen. | солнце встало из моря, заливая всё небо золотым светом | 太阳从海面升起,撒出漫天的金光 |
gen. | солнце уже встало на востоке | 东曦既驾 |
gen. | спокойно встать | 平静地站起 |
gen. | страна только-только встала на ноги | 国家方兴 |
gen. | судно подошло и встало на причал у берега | 舶至泊步 |
gen. | тихонько встать | 轻轻地站起来 |
gen. | торопиться встать пораньше | 急于要早些起床 |
gen. | трудности встали перед | ...出现了困难 (кем-чем-л.) |
gen. | тёмные тучи днём встали заслоном | 阴云昼閟 (закрыли небо) |
gen. | упасть так, что больше не встать | 一跌不振 |
gen. | упасть так, что больше не встать | 一蹶不振 |
gen. | упасть так, что больше не встать | 一蹶不兴 |
gen. | чем выше встанешь, тем дальше увидишь | 站得高,看得远 |
gen. | чем сидеть и ждать уничтожения деревни, не лучше ли встать и спасти её? | 与其坐而待亡,孰若起而拯之 |
gen. | чужой не сможет встать между родственниками | 远不间亲 |
tech. | "шасси выпущено и встало на замки" | 报告词 "起落架已放下并锁好" (сообщение) |
gen. | шкаф встал в простенок | 柜子竖放进了窗间靠墙的地方 |
gen. | я встал с первыми петухами | 头鸡叫鸣,我就起来了 |
gen. | я сегодня встал слишком поздно | 我今天起晚了 |
nautic. | якорь встал | 高钦司锚 |