DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing встать | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.больной встал病人痊愈下床
gen.кто + ~ется + инф. больной пытался встать, но не смог病人想站起来、但做不到
gen.борода встала дыбом как трезубец须髯如戟 (образн. о человеке в гневе, в воинственном настроении)
gen.в гневе стукнуть по столу и встать拍案而起 (также образн. в знач.решительно подняться на борьбу)
gen.в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分
gen.в тридцать лет встать на ноги三十而立
gen.вдруг встать勃起
gen.внезапно встать骤立
gen.вновь встать в очередь重新排队
gen.волосы встали дыбом植发 (от гнева)
fig.of.sp.волосы встали дыбом发冲冠 (от гнева)
gen.волосы встали дыбом毛骨悚然 (от страха)
gen.волосы встали дыбом发毛
gen.волосы встали дыбом发植 (образн. о человеке в сильном гневе; выйти из себя)
gen.волосы встали дыбом惊心动魄
gen.волосы встали дыбом毛发耸然 (образн. об очень сильном испуге)
gen.волосы встали дыбом寒毛立了起来 (от страха)
gen.волосы встали дыбом寒毛竖起
gen.волосы встали дыбом毛骨竦然 (от страха)
gen.волосы встали дыбом毛骨耸然 (от страха)
gen.волосы встали дыбом毛发悚立 (образн. об очень сильном испуге)
gen.волосы встали дыбом竖毛 (от страха)
dial.волосы встали дыбом, и лицо побелело乍毛变色
gen.волосы встали дыбом, приподняв шапку发上冲冠 (образн. о сильном гневе)
gen.волосы встали дыбом, приподняв шапку发怒穿冠 (образн. о сильном гневе)
gen.волосы встали дыбом, приподняв шапку发尽上指冠 (образн. о сильном гневе)
gen.волосы встали дыбом, приподняв шапку发上指冠 (образн. о сильном гневе)
gen.волосы встали дыбом, приподняв шапку发怒冲冠 (образн. о сильном гневе)
gen.волосы встали дыбом, протыкая шапку发植穿冠 (образн. в сильном гневе, выйти из себя)
gen.волосы на теле дыбом встали汗毛一竖
gen.~ + инф. время встать该是起床就寝的时候了 (或 спать)
gen.Всем встать!全体起立 (суд идёт!)
gen.встав на цыпочки посмотреть вперёд跐着脚向前头看
gen.встал дрек锚离地
gen.встал, смотрю на обилие звёзд, рукоятка Ковша Большой Медведицы висит косо起视离离斗柄倾
gen.~ + 动词 встали очень рано起得很早
gen.кто-что + ~ёт встань на стул и достань мне вон ту книгу с верхней полки把上面架上的那本书给我取下
gen.кто-что + ~ёт встань на стул и достань мне вон ту книгу с верхней полки站到椅子上
tech.встать в боевой порядок "круг"编成圆战斗队形
gen.встать в боевой порядок круг编成圆战斗队形
gen.встать в весь рост挺直身子站起来
gen.встать в колонну站到队列里
gen.встать в круг站到圆圈中去
gen.встать в круг围成圆圈
gen.встать в оппозицию采取反对立场
gen.动词 + 前置词 +相应格 встать в очередь站队
gen.встать в очередь排进队伍
polygr.встать в очередь заново重排
gen.встать в позу装出…姿势
gen.встать в позу装出姿势
gen.встать в позу作势
gen.встать в ряд就列
gen.встать в строй站队
gen.встать в угол站到...角落 (чего-л.)
gen.встать в уголок стены站到墙角
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать в хвост站进队里去
gen.встать в центр站到...正中心 (чего-л.)
gen.встать во весь рост全身挺立
gen.встать во весь рост全身笔直站起来
gen.встать во главе
gen.встать во главе людей Поднебесной率天下之人
gen.встать во фронт笔直站着
gen.встать грудью挺胸保卫
gen.встать грудью奋起保卫
gen.встать грудью挺身 (напр. на защиту чего-л.)
ed.встать грудью за坚决保卫
ed.встать грудью за为挺身而战
idiom.встать грудью на защиту挺身捍卫
gen.встать до солнца日岀前起床
idiom.встать дыбом
dial.встать дыбом一立楞
gen.встать ещё раньше起得更早
gen.встать за станок在机床旁工作起来
gen.встать заслоном
gen.встать и почтительно отклонить знаки уважения兴辞
gen.встать и приветствовать сложенными руками立揖
gen.встать из-за парты从课桌旁站起
gen.встать из-за стола从桌旁站起来
gen.встать как один человек像一个人一样齐心地站起来
outd.встать лагерем
outd.встать лагерем露营 (на ночлег)
gen.встать лагерем既低
gen.встать лицом к солнцу脸寸太阳站立
gen.встать лицом к чему集中力量去
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать на борьбу奋起斗争
gen.встать на борьбу奋起斗争
gen.встать на бунт起来造反
nautic.встать на вахту开始站岗
nautic.встать на вахту站到岗位上
nautic.встать на вахту站到…岗位上
gen.встать на грязевые лыжи乘毳
idiom.встать на дороге挡住去路
idiom.встать на дороге挡住…去路
gen.встать на задние ноги人立
tech.встать на замки о шасси上锁指起落 架
gen.встать на заре黎明时起床
gen.встать на зарядку起来做操
gen.встать на защиту мира奋起保卫和平
gen.встать на защиту родины奋起保卫祖国
fig.of.sp.встать на истинный путь弃旧图新
gen.встать на квартира住进家
gen.встать на колени双跪
gen.встать на колени跪下
gen.встать на колени и обуть его长跪履之
gen.встать на колени и пасть ниц跪伏
gen.动词 + 前晝询 + ~ (相应格) встать на одно колено一条腿跪下
gen.встать на лыжи站到滑雪板上
gen.встать на низкую скамейку, чтобы забраться на карниз - не дотянуться踩着矮凳子上房檐——够不着
gen.встать на ноги安身
gen.встать на ноги能独立自主
gen.встать на ноги站起来
gen.встать на ноги起住
gen.встать на ноги而立
gen.встать на ноги自立
gen.встать на ноги立足
gen.встать на общий котёл入伙 (на артельное питание)
gen.встать на одно колено单膝下跪
gen.встать на ошибочный путь陷入歧途
gen.встать на позицию采取立场
gen.встать на позицию采取…立场
gen.встать на пост上岗
gen.встать на постой入驻
fig.of.sp.встать на праведный путь改恶从善
fig.of.sp.встать на праведный путь放下屠刀便成佛
fig.of.sp.встать на праведный путь放下屠刀,立地成佛
fig.of.sp.встать на праведный путь改邪归正
fig.of.sp.встать на праведный путь放下屠刀立地成佛
gen.встать на праведный путь立地成佛
gen.встать на правильный путь弃暗投明
fig.of.sp.встать на правильный путь脱胎换骨
gen.встать на правильный путь就正
gen.встать на правильный путь今是昨非
gen.встать на пути碍道
gen.встать на путь走上道路 (чего-л.)
gen.встать на путь采取途径 (чего-л.)
gen.встать на путь走上…道路
gen.Встать на путь走上…道路 (чего-л.)
gen.Встать на путь采取…途径 (чего-л.)
gen.встать на путь борьбы走上斗争的道路
gen.встать на путь коллективизации走上集体化的道路
gen.встать на путь пятилетки开始执行五年计划
gen.встать на работу着手工作
gen.встать 或 выйти на рассвете 或 с ~ом黎明起床外出
gen.встать на рассвете黎明时起床
gen.встать на своё место就位 (напр. в смене)
gen.встать на своё место就班 (напр. в смене)
gen.встать на скамейку, чтобы достать луну - руки коротки踩着凳子摘月亮——手太短
mil.встать на смену гарнизону接防
gen.встать на старт起跑
gen.встать на чью-л. сторону拉偏架
gen.встать на сторону站到…一方
gen.встать на сторону站到一方
gen.встать на чью-л. сторону拉偏手
gen.встать на чью-л. сторону拉偏手儿
gen.встать на сторону左袒
gen.встать на чью-л. сторону в споре在辩论中站到...一边
gen.встать на сторону жертв奋起站在...的受害者一方 (кого-чего-л.)
gen.встать на сторону правого и помочь сильному就直助强
gen.встать на сторону справедливости就义
gen.встать на стул站到椅子上
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать на ступень上一级台阶
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) встать на учет办理登记
gen.встать на цыпочки抗足
gen.встать на цыпочки翘足
gen.встать на цыпочки跐脚 (также 跐脚儿)
gen.Встать на цыпочки提起脚跟
gen.встать на цыпочки竦跛 (от страха или из благоговения)
gen.встать на черту站到线上
gen.встать на чужое место易地而处
gen.встать на чью сторону站到方面
gen.Встать на чью сторону站到…方面
gen.встать на якорь湾泊
idiom.встать не с той ноги心情不佳
gen.встать ногами на...
gen.встать одной ногой下脚儿
gen.встать одной ногой下脚
obs.встать отдельными лагерями分屯 (гарнизонами)
gen.встать перед возможностью поражения几顿
proverbвстать перед глазами摆在眼前
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退跋痜
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退跋疐
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退维艰
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退两难
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退路穷
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退维亟
fig.of.sp.встать перед сложным выбором进退维谷
nautic.встать под ветер揽风
gen.встать под душ站到莲篷头下
fig.встать под знамя站到…旗帜下
fig.встать под знамя站到旗帜下
gen.встать под чьё-л. знамя站到...的旗帜下
gen.встать позднее обычных дней起床比素常晚
gen.动词 + позже + что встать поздно обыкновенного起床比平时晚
gen.встать поперёк (горла)
gen.встать поперёк горла令...厌恶 (кому-л.)
gen.встать поперёк горла橡刺一样梗在...心里 (кому-л.)
gen.встать прямо笔直地站起来
gen.встать прямо笔直地竖起
gen.встать прямо直立
gen.встать рано утром旦起
gen.встать рано утром早晨早早地起来
gen.встать рядом с какими-л. творцами与...缔造者并驾齐驱
gen.встать 或 сделать, закончить, проснуться с восходом солнца日出时起身做完,结束,醒来
gen.动询+ 前置词 + ~ (相应格) встать с зарёй黎明即起
gen.встать с земли从地上站起来
gen.встать с кана起炕
gen.встать с ковёра从地毯上站起
gen.встать с колен从跪着的状态起立
gen.встать с кресла从沙发上站起来
gen.встать с кресла从沙发椅上站起来
gen.встать с кровати从床上坐起
gen.встать с кровати起床
gen.встать с лавки从长凳上站起来
gen.встать с левая нога心情不好
gen.Встать с левой ноги情绪不佳
gen.встать с левой ноги情绪不佳
gen.встать с места从座上站起来
gen.встать с места免席
gen.встать с места辟席 (в знак почтения)
gen.встать с насиженного места从坐暖的地方站起来
gen.встать с пола从地板上站起来
gen.встать с полу从地板上站起来
gen.встать с помощью няни在保姆的帮助下站起来
gen.встать с постели起床
gen.встать с постели下床
gen.встать с табуретки从凳子上站起来
gen.встать с трудом勉强站起来
gen.встать с шумом霍地一声站起来
gen.встать сбоку站到侧旁
gen.встать со своего места避席
gen.встать со стула从椅子上站起
gen.встать со стула从椅子上站起来
gen.встать спиной к городской стене и решиться на последний бой背城一战
gen.встать спиной к городской стене и решиться на последний бой背城借一
gen.встать спозаранку一清早就起床
gen.встать спозаранку起猛了
gen.встать спозаранку и поставить умывальницу夙兴设洗
gen.встать твёрдо站定
gen.встать торчком挢然 (колом)
gen.встать торчмя
gen.встать у стены站到墙边
gen.встать шалашом搭成草棚状
gen.встрепенуться и встать摇作
gen.выбрать место и встать там择地而住
gen.выпрямиться во весь рост и не встать на колени挺着身子不跪下
gen.вытянув шею и встав на носки, ждать возвращения竦而望归 (кого-л.)
gen.государство встало на какой-л. путь国家走上...道路
gen.диван в этой комнате не встанет长沙发在这个房间放不下
gen.ей помогли надеть платье и встать с постели伺候她穿衣下床
gen.ждать, встав на цыпочки翘足而待
literal.заболев, больше не встать с постели一卧不起
gen.задача встала перед...面临任务 (кем-л.)
gen.исправиться и встать на праведный путь去邪扶正
gen.кабан, встав по-человечьи, завизжал豕人立而啼
gen.кабан встал на задние ноги по-человечьи и завизжал豕人立而啼
gen.кабан завизжал, встав на задние ноги豕人立而啼 (по-человечьи)
gen.кони встали马驻
gen.конь встал на дыбы马站立起来
gen.копфштейн-сесть или встать头上头倒立坐下或站起
gen.коротышка встал на каблуки - рост всё равно небольшой矮子穿高跟鞋——高也有限
AmEкто первый встал, того и тапки先到先招待
AmEкто первый встал - того и тапки先订先得
literal.кто первый встал, того и тапки先去先得
gen.(кому) ~ + инф. лень встать懒得起来
gen.лошадь встала на дыбы马竖起前蹄
gen.лучше встать и делать, а не сидеть и говорить坐而言,不如起而行
gen.мне приснилось, что меня уволили, поэтому я и не встал с постели, чтобы идти на работу我梦见被卷铺盖了,所以我就没有起床上班
gen.на дыбы встать前蹄腾起
gen.на дыбы встать顽强地反对
gen.народ встанет на его сторону民归之 (пойдёт за ним)
gen.~ + 动词 насилу встать很费劲地站起
gen.не встать站不起来
gen.не мочь встать赖床
gen.~ + 动词 неловко встать на ноги笨拙地站起来
gen.немного спустя солнце встало над восточными горами少焉,日出于东山之上
gen.ни сесть, ни встать坐也不是,站也不是
gen.~ + 动词(第三人称) образ встал перед...的模样出现在...面前 (кем-л.)
gen.она попробовала встать, но не смогла她尝试站起来、但力不从心
gen.от гнева волосы встали дыбом冲冠发怒 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы встали дыбом冲冠怒发 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы встали дыбом怒发冲冠 (упёрлись в шапку)
gen.от гнева волосы встали дыбом冲冠 (упёрлись в шапку)
gen.от негодования встать дыбом挓挲 (о волосах)
gen.от негодования встать дыбом (о волосах)
gen.отложить лютню и встать舍瑟而作
gen.пасть на колени, опершись руками о пол, сделать поклон и встать跪倒爬起
gen.поднять полы платья и принять в руки, встав на колени举衣跽受
gen.~ + 动词 поздно встать起床很迟
gen.~ + 动词 покорно встать顺从地站起
gen.помогать встать搀起来
gen.помогать встать搀起
gen.помогать встать на ноги休养 (также: 休养生息)
gen.помочь встать扶起
gen.попрошайка рано встал - притворяться занятым叫花子起早——假忙
gen.пора встать该起床了
gen.порвать с пороком и встать на праведный путь弃邪从正
gen.порвать с пороком и встать на праведный путь去邪从正
gen.порвать с пороком и встать на праведный путь弃邪归正
gen.поспешно встать拔起
gen.поспешно встать из-за стола急忙从桌旁站起身来
gen.почему мой сын встал так рано?我儿为何起得恁般早
gen.почтительно встать с места и ответить: «...»蹴然避席而对曰
gen.великий представитель покойного замещающий предка встал尸谡
gen.Приехавшие в Гуанчжоу иностранцы должны в течение 3 дней встать на регистрационный учёт外地人来穗三日之内要登记。
gen.пробовать встать 或 лечь试着站起来躺下
gen.проглотил коромысло - встало поперёк утробы吃了扁担——横了肠子
gen.пролезть в очередь, чтобы встать первым插队抢先
prop.&figur.прочно встать на ноги扎根 (напр. экономически)
prop.&figur.прочно встать на ноги植根 (напр. экономически)
prop.&figur.прочно встать на ноги根植 (напр. экономически)
gen.прочно встать на ноги
gen.прошлые дела встали перед глазами往事挂上在眼前
gen.раз упал и больше не встал一跌不振
gen.раз упал и больше не встал一蹶不兴
gen.раз упал и больше не встал一蹶不振
gen.~ + 动词 разом встали大家同时站了起来
lawраскаяться и встать на правильный путь悔过自新
gen.река встала河水已经冻实
gen.рыбья кость встала в горле鱼刺卡在嗓子里
proverbс собакой ляжешь, с блохами встанешь近朱者赤,近墨者黑
gen.с усилием встать 或 улыбнуться勉强起床微笑
gen.сел — сказал, встал — осуществил坐言起行
tech.сигнал "шасси выпущено и встало на замок""起落架放好"信号
tech.сигнал "шасси выпущено и встало на замок""起落架放下锁好"信号
gen.сигнал шасси выпущено и встало на замок"起落架放好"信号
gen.сигнал шасси выпущено и встало на замок"起落架放下锁好"信号
gen.случайно по ошибке встать на губительный путь误入歧途
gen.случайно по ошибке встать на неправильный путь误入歧途
gen.солнце встало из моря, заливая всё небо золотым светом太阳从海面升起,撒出漫天的金光
gen.солнце уже встало на востоке东曦既驾
gen.спокойно встать平静地站起
gen.страна только-только встала на ноги国家方兴
gen.судно подошло и встало на причал у берега舶至泊步
gen.тихонько встать轻轻地站起来
gen.торопиться встать пораньше急于要早些起床
gen.трудности встали перед...出现了困难 (кем-чем-л.)
gen.тёмные тучи днём встали заслоном阴云昼閟 (закрыли небо)
gen.упасть так, что больше не встать一跌不振
gen.упасть так, что больше не встать一蹶不振
gen.упасть так, что больше не встать一蹶不兴
gen.чем выше встанешь, тем дальше увидишь站得高,看得远
gen.чем сидеть и ждать уничтожения деревни, не лучше ли встать и спасти её?与其坐而待亡,孰若起而拯之
gen.чужой не сможет встать между родственниками远不间亲
tech."шасси выпущено и встало на замки"报告词 "起落架已放下并锁好" (сообщение)
gen.шкаф встал в простенок柜子放进了窗间靠墙的地方
gen.я встал с первыми петухами头鸡叫,我就起来了
gen.я сегодня встал слишком поздно我今天起晚了
nautic.якорь встал高钦司锚