DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing возвращение | all forms | exact matches only
RussianChinese
анализ корреляции многократного возвращения多重回归相关分析
банк сохраняет за собой право затребовать возвращения суммы в любое время本行保留权利随时要求偿还款项
благополучное возвращение顺利返回
быстрое возвращение迅速返回
быстрое возвращение仓促返回
в начале возвращения на родину在回国之初
Великий марш возвращения回归大游行
верить в возвращение相信...回来 (кого-л.)
вечное возвращение永恒轮回 (концепция восприятия мира как вечно повторяющихся событий)
вместе с возвращением весны раскрылось множество цветов随着春回大地,百花开始绽放
возвращение аэс в безопасные условия核电厂在安全状态下复位
возвращение АЭС в безопасные условия在安全状态下复位
ср. возвращение блудного сына浪子回头金不换
возвращение блудного сына浪子回头
возвращение в атмосферу с орбит льной скоростью以轨道速度再入大气层
возвращение в атмосферу с орбиты由轨道再入大气层
возвращение в лоно родины Аомыня澳门回归祖国
возвращение в природу为野放 (об исчезающих видах)
возвращение в природу再引入 (об исчезающих видах)
возвращение в семью родителей大归 (об изгнанной жене)
возвращение в состояние покоя涯垠
возвращение весны回春
возвращение восстановление恢复作用
возвращение вэньцзи文姬归汉
Возвращение героев кондоров神雕侠侣 (новелла, серия фильмов)
возвращение Гонконга九七回归 (1997 г.)
возвращение Гонконга香港回归 (1997 г.)
Возвращение государственной власти Императору大政奉还 (передача 15-м сёгуном Токугавой Ёсинобу всей полноты власти в государстве Императору Японии, 9 ноября 1867 года)
возвращение делегации代表团归来
возвращение денег偿付的款项
«Возвращение джедая»绝地归来 (фильм из серии «Звёздные войны»)
возвращение доверия恢复信任
возвращение долга偿还债务
возвращение доходов收入返还
возвращение другу денег把钱还给朋友
возвращение жизненных сил杜权
~ + кого-чего возвращение заложников交还人质
возвращение земли законному владельцу土地还家
возвращение из армии从部队归来
~ + откуда возвращение из института从学院回来
возвращение из командировки出差归来
возвращение из космоса从太空返回
возвращение из отпуска休假归来
возвращение издалека从远方归来
возвращение из-за границы从国外归来
возвращение имущества 或 земли归还财产土地
возвращение инвестиций投资回报
возвращение к древности反古
возвращение к жизни回春
возвращение к жизни杜权 (к нормальной деятельности)
возвращение к истоку大归 (смерть)
возвращение к исходному反弹
~ + к чему возвращение к прежнему разговору旧话重提
возвращение к прежнему состоянию回缩
возвращение к прежнему уровню стоимости反弹 (цен,акций)
возвращение к прежним занятиям重操旧业
возвращение к пройденному重温旧课
возвращение к своей первозданной природе返朴归真
что + 前置词 + ~ (相应格) возвращение к усвоенному материалу重温已掌握的材料
возвращение к ядерному кипению返回泡核沸腾
возвращение каретки телетайпа电传打字机回车电传打字机滑架复位
возвращение каретки телетайпа电传打字机滑架复位
возвращение каретки телетайпа电传打字机滑动架返回
возвращение книг还书
возвращение ко всему натуральному回归自然
"Возвращение короля"王者再临 (третий том романа «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина)
возвращение космического корабля宇宙飞船返回
возвращение космонавта на Землю宇航员返回地球
возвращение лимфы淋巴回流
возвращение Макао澳门回归 (Китаю; 20 декабря 1999 года)
возвращение на родину汇回本国
возвращение на родину遣返
возвращение на родину в медицинских целях医疗遣返
возвращение на родину ввиду дисциплинарных проступков惩戒性遣返
возвращение на родину ввиду исключительных обстоятельств同情性遣返
возвращение на родину ввиду семейных обстоятельств同情性遣返
возвращение накопителя на нуль存储器归零法
возвращение налога税后返还
возвращение острова Тайваня на лоно Родины и осуществление объединения страны台湾回归祖国实现祖国统一
возвращение острова Тайваня на лоно родины и осуществление объединения страны台湾回归祖国实现祖国统一
возвращение отходов в производственный цикл废物的循环使用
возвращение отца в город父亲返城
возвращение пленных遣返战俘
возвращение "плохих" долгов回收已冲销的呆账
возвращение под действием силы тяжести重力回复
возвращение правонарушителей в жизнь общества社会融合
возвращение правонарушителей в общество改造罪犯
возвращение прибыли利润回流
возвращение продавцу плохого товара返销
возвращение пружиной靠游丝复位
возвращение разведки侦察队的归来
возвращение речных вод河水回流
возвращение с войны从战场上归来
возвращение собственности财产复员 (законному владельцу)
возвращение собственности财产复原 (законному владельцу)
возвращение ссуды归还贷款
возвращение Сянгана на родину香港回归祖国
возвращение учёных, специалистов, инженеров из других стран на работу в родную страну人才回流
возвращение через землю通地回路
возвращение экспедиции考察队归来
возвращение ян в нормальное состояние回阳救逆
воздержаться от возвращения不偿还
что + ~я время 或 срок, момент возвращения返回时间期限、时刻
время возвращения назад回迁日期
вынужденное возвращение被迫返回
выплата выходного пособия в связи с возвращением на родину回国补助金
вытянув шею и встав на носки, ждать возвращения竦而望归 (кого-л.)
гарантировать возвращение担保归还
Группа Организации Объединённых Наций по вопросам возвращения собственности联合国归还财产股
грустное возвращение忧郁而归
даосская техника возвращения Семени-Цзинь для питания мозга还精补脑法
дата возвращения назад回迁日期
дата, время возвращения назад回迁日期
дать средства на возвращение на родину资送回籍 (на место приписки рода)
до возвращения в Россию在返回俄罗斯之前
до самого возвращения так больше ни разу и не видел及归遂不见
доживать до возвращения сына住到儿子回来
дожидаться возвращения等到...回来 (кого-л.)
докладывать родителям при уходе из дома и представляться после возвращения出告反面
досрочное возвращение提前归还
думать о возвращении домой忆归
жажда возвращения归计 (напр. из похода)
ждать возвращения等...回来 (кого-л.)
ждать 或 требовать возвращения等待要求归还... (чего-л.)
ждать возвращения мужа望夫
ждать возвращения товарища等朋友归来
желать благополучного 或 счастливого возвращения祝愿平安顺利归来
жизнь — временное проживание, смерть — возвращение домой生寄死归
жить надеждой на его возвращение一心指望他归来
зависеть от возвращения取决于...的归还 (чего-л.)
задержать возвращение推迟归还
задерживать возвращение кредита欠贷
задерживать возвращение ссуды欠贷
«Записи о возвращении к канонам»还经录 (1597 г.)
Заседание по подготовке возвращения Аомыня Китаю澳门回归预备会议
затруднить кому-л. возвращение使...难于归来
заявка о возвращении товара退货申请
заявление о возвращение в гатт复关申请
извещение о возвращении назад回迁通告
иск о возвращении владения имуществом发还财物令状
канцелярия, занимающаяся возвращением людей на прежнее место回迁办公室
«Книга о возвращении к индивидуальной природе»复性书
ко времени его возвращения犁其还
Коалиция «За возвращение»回归联盟
Коалиция «За возвращение»回返联盟
лелеять мечту о возвращении домой怀归 (в родные места)
манёвры возвращения в лагерь归营演习
маршрут с возвращением назад双程
медлить с возвращением迟迟不归
медлить с возвращением迟徊
медлить с возвращением缓归
медлить с возвращением拖延归还
медлить с возвращением迟回
меры по возвращению правонарушителей в общество罪犯社会安置措施
месяц возвращения偿还月份
метод возвращения回归法
Механизм управления и координации с целью установления добровольного и надлежащего характера любых возвращений вынужденных переселенцев в регионе Дарфур管理协调机制
мечтать о возвращении на родину思归
мешать возвращению阻碍归还
мешкать с возвращением迟徊
мешкать с возвращением迟回
министерство по вопросам общин и возвращения族裔和回归事务部
моделирование процесса возвращения в атмосферу重反大气层过程模拟
мысли о возвращении домой归计
надеяться на возвращение期望归还
насильственное возвращение на родину强行遣返
насильственное возвращение на родину强制遣返
не подлежит возвращению и обмену概不退换
незаметное возвращение悄悄返回
какое + ~ немедленное возвращение立即
ненасильственное возвращение пленных на родину非强制遣俘
неожиданное возвращение突然退还
неохотное возвращение不乐意偿还
непредвиденное возвращение由人意料的归
нет пути для возвращения无回躅
动词 + ~ (相应格) обеспечить возвращение保证归还
обеспечить успешное возвращение保证顺利回归
обещать возвращение答应归还
облегчить кому-л. возвращение使...顺利归来
ожидать чьего-л. возвращения等待...归来
операция "Возвращение"回归行动
организовать возвращение安排...返回 (кого-л.)
отбор с возвращением重复抽样
отбор с возвращением有退还抽样
动词 + 前置词 + ~ (相应格) отказаться от возвращения拒不归还
откладывать возвращение延期归
отсчёт времени в обратном порядке, остающегося до возвращения Аомыня Макао Китаю澳门回归倒计时
пик возвращения долгов还债高峰期
пить в храме предков по возвращении из победоносного похода饮至 (образн. победоносно закончить поход)
победителя, прославившего родину, по возвращении будет ждать горячий прием胜利者载誉归来时,会受到人们热烈地迎接
победоносное возвращение胜利归来
поддерживать возвращение支持...归来 (кого-л.)
подождать возвращения сына等待儿子归来
подрессоривание для возвращения в прежнее положение弹簧复元装置
позабыть о возвращении домой忘返
позабыть о возвращении домой忘反
позабыть о возвращении так надолго, что сгнило топорище柯烂忘归 (образн. надолго загулять так, что забыть обо всём; надолго увлечься до самозабвения; долгое время не быть в состоянии оторваться)
поздравить кого-л. с возвращением祝贺...归来
политика возвращения кредита электрического фонда电力基金还贷政策
политика содействия обучению за границей, поощрения к возвращению на родину, обеспечения свободного въезда и выезда支持留学,鼓励回国,来去自由的政策
полёт к цели с возвращением на старт起点至目标的往返飞行
порядки возвращения комнат退房手续
после возвращения回归后
после возвращения с поля боя вернуть лошадей на южную сторону гор Хуашань归马于华山之阳 (обр. в знач.: перейти к мирному образу жизни)
пособие в связи с возвращением на родину离职回国津贴
поставить в известность о своём уходе и явиться по возвращении出必告,反必面
потерять надежду на возвращение亡归
потребуется всего один месяц до возвращения只消一个月就回来
появление новых долгов сразу же после возвращения старых前请后欠
препятствие возвращению阻挠返回
при возвращении проходить через территорию Лу还经鲁地
приказ возвращения в исходное положение归航命令
приказ о вызове в суд по иску о возвращении владения землёй收回被侵占的土地的令状
приспособление для возвращения в атмосферу ракеты с многозарядными боеголовками независимого наведения多弹头分导重返大气层运载工具
причина возвращения返回的原因
приём для празднования возвращения Аомыня в лоно родины庆祝澳门回归祖国招待会
прогноз многократного возвращения多重回归预测
Программа возвращения беженцев в Центральную Боснию中波斯尼亚回归方案
пропуск на возвращение回乡证
пути возвращения归路
путь возвращения还路
Рабочая группа по возвращениям回归问题工作组
рабочее совещание о возвращении Китая в ГСТТ中国复关工作会议
радоваться возвращению因归还...而高兴 (чего-л.)
радостное возвращение高兴而归
раннее 或 позднее возвращение很早迟迟返回
рассчитывать на возвращение期望...归来 (кого-л.)
рассчитывать на возвращение指望归还
рафинирование Духа-Шэнь и возвращение его в пустоту炼神还虚 (предпоследняя стадия в практике промывания костного и головного мозга)
региональная стратегия по вопросам возвращения区域回归战略
репатриированное лицо вне рамок проведения организованного возвращения беженцев или перемещённых лиц自发回归者
с благополучным возвращением!锦还
с благополучным возвращением!锦旋
свобода возвращения回归自由
своевременное возвращение及时退还
сигнал возвращения в лагерь归营号
система базы данных о заявках на добровольное возвращение回归申请数据库系统
система без возвращения к нулю不归零电平方式
система без возвращения к нулю с инверсией不归零反回1的方式
система возвращения утечки泄漏回收系统
скорое возвращение即将返回
смотреть на смерть, как на возвращение домой视死若归
смотреть на смерть, как на возвращение домой赴死如归
смотреть на смерть, как на возвращение домой视死如归
согласиться на возвращение同意退还
составить план возвращения на родину作归计
сохранение права на возвращение в институт保留学籍 (в случае академического отпуска)
Специальный комитет, отвечающий за возвращение Аомыня в состав Китая澳门回归特委会
спонтанное возвращение自发回归
способствовать возвращению促使归
справка о возвращении на родину回乡证 (гражданина ОАР Гонконг и ОАР Макао)
справочник возвращения на родину回国指南
срок возвращения归期 (домой)
какое + ~ срочное возвращение立即
Стратегия устойчивого возвращения可持续回归战略
судебное возвращение法律赔偿
судебное возвращение法律补偿
судебное дело о возвращении земель收回地产之诉
сянганское разрешение о возвращении в Сянган香港回港证
тайное возвращение秘密归来
теорема Пуанкаре-Каратеодори о возвращении庞加莱-卡拉吉奥多里递归定理
термодинамические условия возвращения в атмосферу返回大气层热动力条件
термодинамические условия возвращения в атмосферу再入大气层热动力条件
термопара термоэлемент для измерения температур при возвращении в атмосферу测量再入大气层温度热电偶
товары, имеющие гарантию обмена и возвращения包退包换的货物
торопить с возвращением催收 (напр. долга)
торопить с возвращением долга帐款催收
торопиться с возвращением忙于归还
триумфальное возвращение凯还
уведомление о возвращении билета退票通知
ускорить возвращение加速归还
условие возвращения归还的条侔
успешное возвращение в лоно родины Аомыня澳门顺利回归祖国
установка о возвращении в ООН重返联合国
центр координации операций по возвращению и спасению回收控制中心
центр координации операций по возвращению и спасению回收与救援协调中心
церемония возвращения Аомыня Китаю澳门回归交接仪式
церемония по случаю возвращения Аомыня в состав Китая澳门回归庆典
«Экспромт на возвращение в родные края»回乡偶书 (стихотворение танского поэта см. 賀知章)