Subject | Russian | Chinese |
gen. | адрес неправильный, отправление возвращается обратно отправителю | 地址不符,原件退回 |
gen. | когда блудный сын возвращается на праведный путь | 败子回头 (это дороже золота; пословица-недоговорка) |
gen. | когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота | 败子回头金不换 (пословица-недоговорка) |
gen. | брать в долг сразу, а возвращать по частям | 整借分还 |
gen. | как + ~ быстро возвращать | 迅速恢复 |
gen. | как + ~ быстро возвращать | 迅速归还 |
gen. | быстро возвращаться | 很快回来 |
gen. | в прежнем виде возвращать | 原样归还 |
gen. | в срок возвращать | 按期归还 |
gen. | в таком случае иди домой, позанимайся своими делами, а потом возвращайся! | 那么着,你回家去料理一下再来吧! |
gen. | в часы пик, когда все идут или возвращаются с работы, в метро неимоверная толкотня | 上下班高峰时段,地铁里真是挤得够呛 |
gen. | вагон, возвращающийся порожняком | 回空车 |
gen. | вежливо возвращать | 辞谢 (напр. подарок) |
gen. | вновь возвращаться | 重回 |
gen. | вновь мысленно возвращаться | 意转心回 (к чему-л.) |
gen. | вовремя возвращать | 按时归还 |
gen. | как + ~ вовремя возвращаться | 按时返回 |
gen. | воды Хуанхэ, возвращающиеся в своё русло | 复槽水 (в 10-м месяце) |
tech. | возвращаемая капсула | 返回舱 |
tech. | возвращаемая капсула | 回收舱 |
tech. | возвращаемая капсула без средств траекторного управления | 被动式回收舱 |
tech. | возвращаемая капсула без средств траекторного управления | 无轨道控制设备回收舱 |
tech. | возвращаемая лунная автоматическая станция | 回收自动月球站 |
gen. | возвращаемая часть | 返还部分 |
gen. | возвращаемая часть | 返回器 (космического аппарата) |
comp. | возвращаемое функцией значение | 返回值 (с помощью операторов return, yield и т.п.) |
gen. | возвращаемое оружие | 兵输 |
tech. | возвращаемый аппарат | 可回收飞行器 |
tech. | возвращаемый аппарат | 可返回飞行器 |
avia. | возвращаемый беспилотный орбитальный самолёт | 可回收的无人驾驶轨道飞机 |
gen. | возвращаемый маневровый аппарат | 机动再入器 |
gen. | возвращаемый научно-технический экспериментальный спутник | 返回式科学技术试验卫星 |
gen. | возвращаемый научно-технический экспериментальный спутник | 返回式科学与技术试验卫星 |
tech. | возвращаемый спутник | 回收卫星 |
tech. | возвращаемый спутник | 返回大气层卫星 |
tech. | возвращаемый спутник | 再入大气层卫星 |
tech. | «возвращаемый спутник» | 返回式卫星 (FSW — серия многоцелевых прикладных возвращаемых спутников Китая) |
gen. | возвращается с резолюцией | 批回 (официальный ответ старшей инстанции на прошении или донесении младшей) |
gen. | возвращать аккредитив | 还债信用状 |
gen. | возвращаемое + что возвращать аппарат | 空返回舱 |
gen. | возвращать билет | 退票 |
gen. | возвращать билеты в кассу театра | 把戏票退给戏院售票处 |
gen. | возвращать больному бодрость | 使病人重新振作起来 |
gen. | возвращать в исходное положение | 扳回 |
arch. | возвращать двору верительный жезл | 纳节 (при выходе в отставку) |
gen. | возвращать веру во | 恢复对...的信念 (что-л.) |
gen. | возвращать вещи в магазин | 把东西退还商店 |
gen. | возвращать вещь владельцу | 归赵 (как посланец царства Чжао вернул своему отечеству чудесный нефритовый диск; см. 完璧归赵) |
gen. | возвращать вещь законному владельцу | 璧还 |
gen. | возвращать власть | 使重掌政权 |
gen. | возвращать власть | 归政 |
gen. | возвращать войска | 颁兵 (из похода) |
gen. | возвращать войска | 颁师 (из похода) |
gen. | ~ + чем возвращать всеми средствами | 千方百计地恢复 |
gen. | возвращать всё | 归还一切 |
gen. | возвращать дело | 案悬 (напр. для доследования) |
gen. | возвращать дело для повторного рассмотрения | 发回重审 |
gen. | возвращать деньги другу | 把钱还给朋友 |
gen. | возвращать для дополнительного расследования | 退回补充侦查 (уголовное дело) |
gen. | возвращать для переделки | 反工 (из-за плохого качества работы) |
gen. | возвращать добродетели | 薰德 |
gen. | возвращать доброе имя | 摘帽儿 (букв. "сорвать шапку") |
gen. | возвращать добытое незаконным путём | 追赃 |
gen. | возвращать долг | 归还债款 |
gen. | возвращать долг кредитору | 向债权人偿还债务 |
gen. | возвращать домой 或 сюда | 还到家里去这里来 |
gen. | возвращать душевное равновесие | 虚气平心 |
gen. | возвращать душу в тело | 返魂 |
gen. | возвращать жалобу | 驳回申诉 |
gen. | возвращать жизненность | 焕发生机 |
gen. | возвращать жизнеспособность и энергию | 焕发生机和活力 |
gen. | ~ + кого-что возвращать заложников | 交还人质 |
gen. | ~ + что + кому-чему возвращать здоровье | 恢复健康 |
gen. | возвращать землю крестьянам | 把土地归还农民 |
gen. | возвращать зрение | 恢复视听力 (或 слух) |
gen. | возвращать имущество владельцу | 把财产归还给主人 |
gen. | возвращать имущество хозяину | 把财产归还给主人 |
gen. | возвращать исковое заявление | 退回诉状 |
gen. | возвращать к жизни | 济活 |
gen. | возвращать к жизни | 回春 |
gen. | возвращать к жизни | 起死回生 |
gen. | возвращать к жизни | 起死 |
gen. | возвращать к жизни | 生 |
gen. | возвращать к жизни прикосновением руки | 着手成春 |
gen. | возвращать к жизни прикосновением руки | 着手回春 (образн. об искусном врачевании) |
gen. | вовремя возвращать книги в библиотеку | 按时把书归还图书馆 |
gen. | возвращать книгу 或 деньги | 还书钱 |
tech. | возвращать конденсат | 冋收冷凝液 (в систему) |
tech. | возвращать конденсат в систему | 使冷凝液再循环进入系统 |
gen. | возвращать конденсат в систему | 回收冷凝液 |
gen. | возвращать кошелёк | 交还钱包 |
gen. | возвращать мне письмо дрожащей рукой | 用颤抖的手把信还给我 |
gen. | возвращать мотивацию | 找回动力 |
gen. | возвращать на место | 归着 |
gen. | возвращать на родину | 遣反 |
gen. | возвращать на службу | 起用 (ушедшего в отставку) |
gen. | возвращать надежду | 重新产生希望 |
gen. | возвращать назад | 逆 |
gen. | возвращать назад | 回收 |
gen. | возвращать назад | 回换 (напр. покупку) |
gen. | возвращать находку потерявшему | 把拾物归还失主 |
gen. | возвращать оборудование | 退回设备 |
gen. | возвращать основной капитал без процентов | 停利归本 |
gen. | возвращать отчизне свободу | 使祖国重获自由 |
gen. | возвращать партию | 退回批货 |
gen. | возвращать письмо отправителю | 把信退还寄信人 |
gen. | возвращать письмо почтой | 邮寄退函 |
gen. | возвращать пленных | 遣返俘虏 |
gen. | ~ + кого-что + куда возвращать пленных на Родину | 遣返战俘回国 |
gen. | возвращать по частям | 拔还 (долг) |
gen. | возвращать по частям | 零还 |
gen. | возвращать под стражу | 案件发回 |
gen. | возвращать подарок | 璧谢 |
gen. | возвращать подлинный облик | 恢复本来面目 |
gen. | возвращать покой 或 уверенность, душевное равновесие | 恢复丰静信心,镇静 |
gen. | возвращать потом и кровью | 用血汗来重新获得 |
gen. | возвращать право | 祓复权力 |
gen. | возвращать раненому жизнь | 挽回伤员的生命 |
gen. | возвращать рукопись автору | 把手稿退还作者 |
gen. | возвращать взятое с благодарностью | 璧谢 |
gen. | возвращать свободу | 重新获得自由 |
gen. | возвращать свой капитал | 正本 |
gen. | возвращать себе доброе имя | 刷耻 |
gen. | возвращать себе любовь девушки | 使自己重新得到姑娘的爱情 |
gen. | возвращать себе чьё-л. уважение 或 доверие, расположение | 重新获得...的尊敬信任,好感 |
gen. | возвращать силы | 恢复体力 |
gen. | возвращать слепому зрение | 使盲人恢复视力 |
gen. | возвращать слух глухому и зрение слепому | 振聋发瞶 |
gen. | возвращать сознание | 恢复知觉 |
gen. | возвращать солёную рыбу | 还鲊 (принесённую в подарок матери; мать Мэн Цзуна возвратила рыбу, чтобы избежать подозрений: образн. в знач. хороший воспитательный приём, вовремя данный урок) |
gen. | возвращать сполна | 抵交 |
gen. | возвращать способность делать | 恢复做...的能力 (что-л.) |
gen. | 动词 + ~ (相应格) возвращать спутник | 回收卫星 |
tech. | возвращать спутник для повторного использования | 卫星回收 |
mil. | возвращать ствол в первоначальное положение | 把炮身复座到原来状态 (после отката) |
gen. | возвращать счастье | 重获幸福 |
gen. | возвращать транспортное средство в гараж | 收车 (автомобильный парк) |
gen. | возвращать тратту с протестом | 退还拒付汇票 |
gen. | возвращать тысячу рублей | 还1000卢布 |
gen. | возвращать украденное | 退赃 |
gen. | возвращать уплаченные налоги | 退税 |
gen. | возвращать утраченную территорию | 收复失地 |
gen. | возвращать хорошее настроение | 恢复良好的情绪 |
gen. | возвращать честным трудом | 以诚实的劳动重获 |
gen. | ~ + кого-что + кому возвращать щенка Нине | 把小狗归还尼娜 |
gen. | возвращать юность | 恢复青春 |
gen. | возвращаться назад автоматически | 自动回位 |
gen. | возвращаться быстро | 速归 |
gen. | возвращаться в... | 廽 (на...) |
gen. | возвращаться в... | 回 (на...) |
avia. | возвращаться в атмосферу | 再入大气层 |
gen. | возвращаться в бывшее рабочее место | 回巢 |
gen. | возвращаться в гнездо | 回巢 |
gen. | возвращаться в город | 回城 |
gen. | возвращаться в институт | 返回学院 |
gen. | возвращаться в исходное положение | 迁复 |
gen. | ~ + куда (во что) возвращаться в комнату | 回到房间 |
gen. | ~ + куда возвращаться в лабораторию | 重新回到实验室工作 |
gen. | возвращаться в лагерь | 返回营地 |
gen. | возвращаться в мир | 退院 (о монахе) |
gen. | возвращаться в нормальное состояние | 扳回局势 |
gen. | возвращаться в нормальную колею | 回归正轨 |
gen. | возвращаться в объятия Родины | 回到祖国的怀抱 |
gen. | возвращаться в первоначальное положение | 回到原位 |
gen. | возвращаться в порт | 返航 |
gen. | возвращаться в порт | 返回港口 |
gen. | возвращаться в прежнее состояние | 反弹 |
gen. | возвращаться в родное село | 回乡 |
gen. | возвращаться в родной дом | 宁家 |
gen. | возвращаться в столицу | 旋京 |
avia. | возвращаться в строй самолётов | 重新编队特指飞机在攻击后重新编队 |
gen. | возвращаться в учебное заведение после каникул | 返校 |
gen. | возвращаться в школу | 回校 |
gen. | возвращаться в школу | 复读 |
gen. | возвращаться весело | 尽兴而归 |
gen. | возвращаться взволнованным | 激动不安地回来 |
gen. | возвращаться взять | 回来拿... (что-л.) |
gen. | возвращаться во второй раз | 二返投唐 |
gen. | возвращаться во второй раз | 二返回头 |
gen. | возвращаться во второй раз | 二反投唐 |
gen. | возвращаться во дворец | 回朝 |
gen. | ~ + кем (或 каким) возвращаться героем | 成为英雄归来 |
gen. | возвращаться довольным | 满意而归 |
gen. | возвращаться домой | 还家 (на родину) |
gen. | возвращаться домой | 退 |
gen. | возвращаться домой | 输 |
gen. | возвращаться домой | 返屋企 |
gen. | возвращаться домой | 返家 |
gen. | возвращаться домой | 返舍 |
gen. | возвращаться домой | 回家 |
gen. | возвращаться домой можно рано, можно и замедленно | 回舍有疾徐 (с опозданием) |
gen. | возвращаться домой можно стремительно, можно и замедленно | 回舍有疾徐 (с опозданием) |
gen. | возвращаться домой после занятий | 放学回家 |
gen. | возвращаться домой, только упившись вином и наевшись мясом | 心餍酒肉而后反 |
gen. | возвращаться домой уже в темноте | 星归 |
gen. | возвращаться за деньгами 或 вещами, зонтиком | 回去取钱东西、伞 |
gen. | ~ + с какой целью возвращаться за женой | 回来接妻子 |
gen. | возвращаться из армии | 从部队归来 |
gen. | возвращаться из дальнего плавания | 远航归来 |
gen. | возвращаться из командировки | 差旋 |
gen. | возвращаться из командировки | 出差归来 |
gen. | возвращаться из командировки | 差回 |
gen. | возвращаться из лагеря | 从营地回来 |
gen. | возвращаться из отпуска | 休假归来 |
nautic. | возвращаться из плавания | 向内行驶 |
nautic. | возвращаться из плавания | 往回航行 |
nautic. | возвращаться из плавания | 驶回 |
gen. | возвращаться из плена | 被俘获释回来 |
arch. | возвращаться из поездки | 回銮 |
gen. | возвращаться из поездки | 旅游归来 |
mil. | возвращаться из поиска | 搜罗返回 |
gen. | возвращаться из похода | 旅游归来 |
gen. | возвращаться из путешествия | 旅游归来 |
gen. | возвращаться из рейса | 返航 |
gen. | возвращаться из старости к детству | 还婴 |
gen. | ~ + откуда возвращаться из школы | 从学校回来 |
gen. | возвращаться из экспедиции | 考察归来 |
gen. | возвращаться издалека | 从远方回来 |
gen. | возвращаться из-за границы | 从国外归来 |
gen. | ~ + к кому-чему возвращаться к жене | 重新回到妻子丈夫身边 (或 мужу) |
gen. | возвращаться к жизни | 动 |
gen. | возвращаться к жизни | 活 |
gen. | возвращаться к жизни | 更苏 |
gen. | возвращаться к жизни | 反生 |
gen. | возвращаться к жизни | 螾螾 |
gen. | возвращаться к жизни | 生 |
gen. | возвращаться к законченной работе | 重新对已完成作品进行修改 |
gen. | возвращаться к земледелию | 归耕 (частной жизни) |
gen. | возвращаться к интересной теме | 回到有趣的话题 |
gen. | возвращаться к исконной простоте | 反璞 (к первоначально доброй своей природе) |
gen. | возвращаться к истине | 反真 (напр. у даосов - к Дао) |
gen. | возвращаться к истине | 归真 (к своей первоначальной природе; также 归真反璞) |
gen. | возвращаться к любимому делу | 继续做喜欢做的工作 |
gen. | возвращаться к мирному труду | 重新开始和平劳动 |
gen. | возвращаться к какой-л. мысли | 回到...想法上来 |
gen. | возвращаться к мысли о | 又回到...想法上 (чём-л.) |
gen. | возвращаться к начатому разговору 或 рассказу | 继续未完的谈话故事 |
gen. | возвращаться к нерешённому вопросу | 回到未解决的问题上来 |
gen. | возвращаться к одному и тому же | 折腾 |
gen. | возвращаться к прежней жизни | 又回到过去的生洁 |
gen. | возвращаться к прежней теме | 回到原来的话题 |
gen. | возвращаться к прежнему занятию | 吃回头草 (букв. есть траву на обратном пути) |
gen. | возвращаться к прерванной работе | 重新着手中断了的工作 |
gen. | возвращаться к пройденному материалу | 重新拾起已学过的材料 |
gen. | возвращаться к протокол ам | 查记录 |
gen. | возвращаться к прошлому | 旧事重提 |
gen. | возвращаться ксвоей семье | 重新回到自己的家庭 |
gen. | возвращаться к событиям минувших дней | 回首 |
gen. | возвращаться к старой профессии | 重操旧业 |
gen. | возвращаться к старому, чтобы лучше познать новое | 温故知新 |
gen. | возвращаться к старым вопросам | 翻腾 |
gen. | возвращаться к старым привычкам | 恢复旧习惯 |
gen. | возвращаться к уже однажды сделанному | 反 |
gen. | возвращаться к учёбе | 复学 |
gen. | возвращаться к частной жизни | 归田 |
gen. | возвращаться мыслью | 怀顾 |
gen. | возвращаться мыслью к... | 远忆 |
gen. | возвращаться мыслью к событиям древности | 吊古 |
gen. | возвращаться мыслями | 溯 |
gen. | возвращаться мыслями в прошлое | 上溯 |
gen. | возвращаться мыслями к... | 追 |
gen. | возвращаться мыслями к своему корню | 反本还元 (напр. родителям, близким, к родным местам) |
gen. | возвращаться мыслями к своему корню | 反本 (напр. родителям, близким, к родным местам) |
mil. | возвращаться на базу | 返回基地 |
tech. | возвращаться на борт | 回到飞行器上 (ЛА) |
tech. | возвращаться на борт | 回舱 (ЛА) |
gen. | возвращаться на борт ЛА | 回舱 |
gen. | возвращаться на борт ЛА | 回到飞行器上 |
mil. | возвращаться на действительную службу | 回役 |
gen. | возвращаться на действительную военную службу | 回役 |
gen. | возвращаться на завод | 重返工厂工作 |
gen. | возвращаться на Землю | 返回地球 |
gen. | возвращаться на континент для оседлой жизни | 回大陆定居 |
gen. | возвращаться на международную арену | 重回国际体坛 |
gen. | возвращаться на место | 返回原处 |
mil. | возвращаться на место расположения | 返防 |
gen. | возвращаться на место рождения | 回原籍 |
gen. | возвращаться на подмогу | 回援 |
gen. | возвращаться на правильный путь | 回到正准道路口 |
gen. | возвращаться на правильный путь | 回归正轨 |
gen. | возвращаться на прежнее место | 回到原地 |
mil. | возвращаться на прежний курс | 回到原来方向 (о ракете) |
gen. | возвращаться на прежнюю должность | 恢复原职 |
gen. | возвращаться на прежнюю работу | 重操旧业 |
gen. | возвращаться на родину | 旋里 (в родную деревню, особенно о ветеранах войны при возвращении домой со службы) |
gen. | возвращаться на родину | 旋乡 (в родную деревню, особенно о ветеранах войны при возвращении домой со службы) |
gen. | возвращаться на родину | 归省 |
gen. | со славой, с триумфом возвращаться на родину | 锦还 |
gen. | ~ + куда (на что) возвращаться на Родину | 返回祖国 |
gen. | возвращаться на родину | 重回故乡 |
gen. | со славой, с триумфом возвращаться на родину | 锦旋 |
gen. | возвращаться на родину после окончания университета | 学成回国 |
gen. | возвращаться на старое место | 回到原地 |
gen. | возвращаться на туристскую базу | 返回旅游基地 |
gen. | возвращаться на фронт | 返回前线 |
gen. | возвращаться навестить родных | 回来探亲 |
gen. | возвращаться назад | 返回 |
gen. | возвращаться не солоно хлебавши | 空回 |
gen. | возвращаться ни с чем | 空着手回来 |
gen. | возвращаться обратно | 报 |
gen. | возвращаться обратно | 返回 |
gen. | возвращаться обратно | 踅 |
gen. | возвращаться от друга | 从朋友那里回来 |
gen. | возвращаться оттуда | 从那里回来 |
gen. | возвращаться памятью | 回顾 |
gen. | возвращаться первым | 第一个归来 |
gen. | возвращаться победителем | 胜利归来 |
gen. | возвращаться попрощаться | 回来辞行 |
arch. | возвращаться порожняком | 回空 |
gen. | возвращаться на прежнюю должность после отставки по болезни | 坐选 (о чиновнике) |
gen. | возвращаться на прежнюю должность после отставки по болезни | 坐补 (о чиновнике) |
gen. | возвращаться профессором | 当了教授归来 |
gen. | возвращаться радостным | 兴高采烈地归来 |
gen. | возвращаться раненым | 受伤归来 |
gen. | возвращаться с войны | 从战场返回 |
gen. | возвращаться с выставки | 看了展览回来 |
gen. | возвращаться с дежурства | 值班回来 |
gen. | 动词 + 前晝词 + ~ (相应格) возвращаться с лугов | 从牧场回来 |
gen. | возвращаться с митинга | 开大会归来 |
tech. | возвращаться с орбиты | 离开轨道返回 |
gen. | ~ + с чем возвращаться с оружием | 带着武器返回 |
gen. | возвращаться с ответом | 带着回信归来 |
gen. | возвращаться с охоты | 打猎回来 |
gen. | возвращаться с песнями | 咏归 |
gen. | возвращаться с победной песней | 凯旋而归 |
gen. | возвращаться с победным маршем | 凯还 (с триумфом) |
gen. | возвращаться с победой | 凯归 (с триумфом) |
gen. | возвращаться с победой | 凯旋而归 |
gen. | возвращаться с победой | 凯旋 |
gen. | возвращаться с победой | 胜利归来 |
gen. | возвращаться с победой | 恺旋 |
gen. | возвращаться с полпути | 中途折回 |
gen. | возвращаться с поля | 从野外回来 |
gen. | возвращаться с прогулки | 散步回来 |
gen. | возвращаться с пустыми руками | 空手而归 (образн. ничего не добиться) |
gen. | возвращаться с пустыми руками | 空着手回来 |
gen. | возвращаться с пустыми руками | 空回 |
gen. | возвращаться с работы | 下班回来 |
gen. | возвращаться с свидания | 约会归来 |
gen. | возвращаться с собрания | 开会回来 |
gen. | возвращаться с триумфом | 凯旋 |
gen. | возвращаться с ёлки | 参加枞树晚会后回家 |
gen. | возвращаться со службы | 退勤 |
gen. | возвращаться со стадиона | 从体育馆回来 |
gen. | возвращаться сюда | 回到这里 |
gen. | возвращаться толпой в город | 成群地回城 |
gen. | возвращаться утомлённым | 疲乏地归来 |
gen. | «Возвращаюсь к полям и садам» | 归田园居 (цикл из 5-ти стихов Тао Юань-мина) |
avia. | возвращающая сила | 恢复力 |
gen. | возвращающаяся армия | 还师 |
gen. | возвращающаяся армия | 还军 |
gen. | возвращающаяся в деревню образованная молодёжь | 回乡知识青年 (после получения образования в городе) |
gen. | возвращающаяся в деревню образованная молодёжь | 回乡知青 (после получения образования в городе) |
gen. | возвращающее противоугонное устройство | 复原防爬设备 |
gen. | возвращающееся население | 回归人口 |
gen. | возвращающееся реле | 还原继电器自复位继电器 |
gen. | возвращающееся реле | 自复位继电器 |
gen. | возвращающееся реле | 自返继电器 |
gen. | возвращающиеся воды | 回归水流 |
gen. | возвращающиеся воды | 回流 |
gen. | возвращающиеся облака | 还云 (эпист., образн. в знач. Ваше ответное письмо) |
gen. | возвращающий абсорбер | 往复吸收器 |
gen. | возвращающий аппарат задней поддерживающей тележки | 从轮转向架复原装置 |
gen. | возвращающий импульс | 恢复脉冲 |
gen. | возвращающий период | 重现期 |
gen. | возвращающий период | 返回期 |
gen. | возвращающийся в атмосферу спутник земли | 再入大气层卫星 |
gen. | возвращающийся ключ | 非锁定自动还原电键 |
gen. | возвращающийся ключ | 非锁定电键 |
gen. | возвращающийся свет | 回射光 |
gen. | возвращаясь к сказанному | 话说回来 |
gen. | возвращаясь к теме разговора | 话又说回来 |
gen. | возвращаясь назад на... лет | 先年 |
gen. | выйдя по делу, не менять направления цели, возвращаясь, не опаздывать против срока | 出不易方,复不过时 |
gen. | выпущенная стрела назад не возвращается | 开弓就没有回头的箭 |
tech. | головная часть возвращаемого аппарата | 再入〔大气层〕装置头部 |
tech. | головная часть возвращаемого аппарата | 再入舱头部 |
tech. | двигатель возвращаемой ступени | 返回级发动机 |
tech. | динамика возвращающихся в атмосферу тел | 返回大气层物体动力学 |
tech. | динамика тел, возвраща́ющихся в атмосферу | 返回大气层物体动力学 |
gen. | динамика тел, возвращающихся в атмосферу | 返回大气层物体动力学 |
gen. | не + ~ до сих пор не редкость, что книги не возвращают в срок | 不按时把书送回、直到现在是常有的事 |
gen. | добро возвращается добром, а зло возвращается злом | 天道循环 |
gen. | дойдя до своего предела, всё на свете снова возвращается назад | 极则复反 |
gen. | долго не возвращать занятую вещь | 久借不归 |
gen. | долго не возвращать занятую вещь | 久假不归 |
gen. | дружина, возвращающаяся в родные места | 还乡团 (из освобождённых районов, реакционная организация, созданная гоминьдановским режимом на селе в гражд. войне 1946-1949 гг.) |
gen. | забирать и возвращать | 取与 |
gen. | заезжать, возвращаясь домой | 回家时顺便去 |
gen. | и если однажды успел и слава ему образованному достанутся на зависть всем, ― то это никак не сравнить с торговлей, после которой, возвращаясь домой, не успеваешь обсохнуть от пота! | 有一日功名成就人争羡,抵多少买卖归来汗未消 |
gen. | идёшь по дороге - возвращайся обратной дорогой | 桥归桥,路归路 |
gen. | искусные руки возвращают весну | 回春妙手 (жизни; образн. об искусном враче) |
gen. | искусные руки возвращают весну | 妙手回春 (жизни; образн. об искусном враче) |
gen. | клиновое возвращающее устройство | 楔板式复元装置 |
gen. | когда болезнь отпустит, жизненные силы возвращаются | 衰则气复反入 |
gen. | количество возвращаемого конденсата | 凝结水的回收量 |
tech. | контейнер, возвращаемый на Землю | 返回地球容器 |
tech. | контейнер, возвращающийся в атмосферу | 再入〔大气层〕舱 |
gen. | космический летательный аппарат, возвращаемый с Луны | 月球返回航天器 |
gen. | космический летательный аппарат, возвращаемый с Луны | 月球再入航天器 |
tech. | космический летательный аппарат, возвращающийся в атмосферу по баллистической траектории | 沿弹道轨道再入大气层航天器 |
gen. | космический летательный аппарат, возвращающийся в атмосферу по баллистической траектории | 弹道式再入大气层航天器 |
gen. | лазерная система связи с КЛА, возвращающимся в плотные слои атмосферы | 航天器重返大气层激光通讯系统 |
gen. | легко возвращать | 轻易恢复 |
gen. | листья опадают и возвращаются к корням | 叶落归根 |
gen. | лицо, добровольно возвращающееся к месту постоянного проживания | 自愿回归者 |
gen. | лично возвращать | 亲偿 (долг) |
gen. | ложная цель-имитатор возвращаемого в атмосферу объекта | 再入段假目标 |
gen. | много раз возвращаться | 多次重新开始 |
gen. | молодёжь, возвращающаяся в деревню после получения образования в городе | 回乡知识青年 |
gen. | молодёжь, возвращающаяся в деревню после получения образования в городе | 回乡知青 |
gen. | Моя дочь обожает своего мишку Тедди, всякий раз, когда возвращается домой, первым делом играет с ним | 我女儿可喜欢她那个泰迪熊了,每次回到家都先要攒瓣儿它一通 |
gen. | мужская сила космогонии 阳 возвращается через 7 дней | 七日来复 (после её убывания) |
gen. | мысленно возвращаться к своей неудаче | 窝脖儿 |
gen. | мыслью возвращаться к своим предкам | 反古 |
gen. | настойчиво возвращаться к... | 念诵 |
gen. | не возвращать долга | 漂账 |
gen. | не возвращаться | 不复 |
gen. | не возвращаться | 不归 (домой) |
dial. | не возвращаться до поздней ночи | 拉晚儿 |
dial. | не возвращаться домой | 刷夜 |
gen. | недоумение возвращалось к | 一再感到困惑不解 (кому-л.) |
gen. | незаметно возвращаться | 悄悄回来 |
gen. | немедленное возвращаться | 立即返回 |
gen. | неоднократно возвращаться | 不只一次重新回到 |
gen. | неохотно возвращаться | 不乐意重新拾起 |
dial. | непрестанно возвращаться в разговоре | 叨念 (к кому-л., чему-л., чем заняты мысли) |
gen. | ну, вы у меня так или иначе извольте возвращаться домой! | 你们好殆给我回家 |
gen. | ныне ходят слухи, что ты вот-вот возвращаешься домой | 近闻汝将返家 |
gen. | объявлять о банкротстве и возвращать долги | 破产还债 |
gen. | ~ + 动词 обыкновенно возвращаться поздно | 平常回来很晚 |
gen. | одолжив, долго не возвращать | 久借不归 |
gen. | одолжив, долго не возвращать | 久假不归 |
gen. | одолжить и не возвращать | 有借无还 |
gen. | окончательно возвращаться | 彻底地回到 |
gen. | 。Он очень усердно работает, каждый день встаёт спозаранку, а домой возвращается поздно | 他的工作很劬劳,每天都要早出晚归 |
gen. | опять возвращаться | 又重新拾起 |
gen. | оставаться на службе, не возвращаясь на обед домой | 冗食 |
gen. | осыпавшиеся цветы снова не открываются, ушедшее время назад не возвращается | 花儿凋谢不再开,光阴一去不再来 |
gen. | охотно возвращаться | 乐意重新拾起 |
gen. | память возвращается | 记忆力在恢复 |
gen. | пешком возвращаться | 步行回来 |
gen. | «плохой товар принимается обратно, деньги возвращаются» | 管退 (объявление) |
gen. | «плохой товар принимается обратно, деньги возвращаются» | 管打来回 (объявление) |
gen. | по возможности возвращать | 尽可能退还 |
gen. | подожду-ка я возвращаться! | 我等归休! |
gen. | поездом возвращаться | 坐火车回来 |
gen. | поздно возвращаться | 很晚才回 |
gen. | полностью возвращать | 全部归还 |
gen. | получателя нет, отправление возвращается обратно отправителю | 收信人不在,原件退回 |
gen. | поспешно возвращаться | 遄返 |
gen. | посылать вперёд и возвращать назад | 驱逆 (напр. сокола) |
gen. | поутру улетевшие птицы к закату возвращаются назад | 晨鸟暮来还 |
gen. | почему он до сих пор не возвращается? | 他怎么还不回来? |
gen. | пошел по мосту - возвращайся по мосту | 桥归桥,路归路 |
tech. | приборы возвращаемой ступени | 返回级仪表 |
gen. | процент возвращаемых товаров | 退货率 |
gen. | прошлое не возвращается | 重chóng返故乡 |
gen. | птица возвращается в гнездо | 鸟归巢 |
gen. | птицы возвращаются с юга | 南雁北归 (досл. южные гуси возвращаются на север) |
tech. | район посадки возвращаемых космических летательных аппаратов | 航天器着陆回收场 |
gen. | рано выходить из дома и поздно возвращаться | 早出晚归 |
gen. | румянец возвращался на её щёки | 她的脸上重新岀现了红晕 |
gen. | с опозданием возвращать | 延期归还 |
gen. | с печалью в душе один возвращаюсь, опираясь на посох | 怅恨独策还 |
gen. | с трудом возвращать | 花大力气恢复 |
gen. | своим искусством возвращать к жизни, превосходно лечить | 着手成春 (о враче) |
gen. | секторный возвращающий аппарат | 机车摇鞍式复原装置 |
gen. | синьлинский князь возвращается в Вэй | 信陵归魏 |
gen. | синьлинский князь возвращается в Вэй | 信陵王归魏 |
tech. | след за телом, возвращающимся в атмосферу | 返回大气层物体尾流 |
gen. | снег исчезает в цветах сливы, весенний ветер возвращается по ветвям ивы | 寒雪梅中尽,青风柳上归 |
gen. | снова возвращать | 重新获得 |
gen. | сон возвращает кому-л. бодрость | 睡眠使...恢复了精力 |
tech. | спутник возвращаемый на Землю | 可回收卫星 |
tech. | спутник возвращаемый на Землю | 能返回地球的卫星 |
gen. | сразу возвращать | 立即归还 |
gen. | как + ~ сразу возвращаться | 立即重返 |
gen. | сразу возвращаться | 立即返回 |
gen. | срочно возвращать | 火速归还 |
gen. | ставка возвращаемого налога на экспортную продукцию | 出口退税率 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) стадо возвращалось с поля | 畜群从田野归来 |
gen. | сударь мой, Вы когда возвращаетесь? | 吾子其曷归 |
gen. | тайно возвращаться | 秘密返回 |
tech. | тело, возвращающееся в атмосферу по баллистической траектории | 再入大气层弹道体 |
gen. | то возвращаться, то идти вперёд | 洄沿 |
gen. | то и дело возвращаться | 萦回 |
gen. | тотчас возвращать | 马上归还 |
gen. | тотчас возвращаться | 立即返回 |
gen. | узнав, что вы возвращаетесь в У, хотел бы письмо передать | 闻君还吴,欲以尺书寄托 |
gen. | узнав, что вы возвращаетесь в У, хотела бы письмо передать | 闻君还吴,欲以尺书寄托 |
gen. | уходить и возвращаться | 往返 |
gen. | уходить и возвращаться | 来去 |
gen. | уходить и возвращаться | 往复 |
gen. | уходить и возвращаться | 往反 |
gen. | что вышло от тебя ― к тебе и возвращается | 出乎尔者反乎尔 |
gen. | экспортное дело возвращающего налог | 出口退税业务 |
gen. | энергия, рассеиваемая в атмосфере и возвращаемая обратно к устройству | 后向散射能 |
tech. | энергия, рассеиваемая в атмосфере и возвращаемая обратно к устройству | 后向散射能 |
gen. | энергия, рассеиваемая и возвращаемая обратно к устройству | 后向散射能 |