DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вовсе не | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianChinese
proverbАвосю верь не вовсе做事不能凭侥幸
gen.вовсе не...并非
gen.вовсе не...殊未
gen.вовсе не绝不
gen.вовсе не了不
gen.вовсе не并不
gen.вовсе не绝非
gen.вовсе не...倒不是
gen.вовсе не...并不
gen.вовсе не并非 (есть)
gen.вовсе не并不能
gen.вовсе не...并不是
gen.вовсе не并未
gen.вовсе не并不是
gen.~ + не +副词 вовсе не безразлично完全不是无动于衷地
gen.~ + не + 动词 вовсе не бояться一点也不怕
gen.вовсе не заботит并不在乎
gen.вовсе не заботиться根本不关心
gen.это вовсе не значит并不表示
gen.вовсе не значит并不是说
gen.вовсе не интересовать全然不使人感兴趣
gen.вовсе не интересоваться完全不感兴趣
gen.вовсе не любить根本不爱
gen.~ + не +形容词 вовсе не лёгкий一点也不容易的
gen.вовсе не напрасный труд绝非徒劳无益的劳动
gen.вовсе не напрасный труд绝不是徒劳无益的劳动
gen.вовсе не овладеть全然未掌握... (чем-л.)
gen.как + ~ вовсе не ограничиваться绝寸不只是
gen.вовсе не ограничить деятельность绝未限制...的活动 (кого-л.)
gen.это вовсе не означает并不表示
gen.вовсе не означает并不是说
gen.вовсе не означать完全不表示
gen.вовсе не похожий на отца一点也不像父亲的
gen.вовсе не прийти断然不来
gen.вовсе не прочь完全同意
gen.вовсе не пустой根本不是空的
gen.вовсе не следовать绝不能得岀结心
gen.вовсе не сложно并不难
gen.вовсе не случайно根本不是偶然地
gen.вовсе не… совершенно не...并未
gen.~ + как вовсе не стыдиться完全不知羞愧
gen.вовсе не существовать根本没有
gen.вовсе не схожие характеры截然不同的性格
gen.вовсе не счастливый丝毫也不幸福的
gen.вовсе не такой并非如此
gen.вовсе не требуется根本不需要
gen.вовсе не тяжёлый并不重
gen.вовсе я этого не хочу我丝毫不愿这样做
gen.всё же я вовсе не ревную его这须不是我妒他,是他自做出来的 (не завидую ему)
gen."долгожданный" - это вовсе не преувеличение一句“久等”实不为过
gen.женщина вовсе не разбилась女人完全没有碰伤
gen.жить в университете вовсе не обязательно удобно住校内不见得方便
gen.жить в Чанъане столице Китая династии Тан вовсе не легко长安居大不易
gen.Китай вовсе не должен развалиться оттого, что США его не признают美国不承认中国,中国也决不会垮
gen.лучше не иметь книг вовсе, чем безоговорочно им верить尽信书,不如无书 (изначально, в трактате «Мэн-цзы» см. 孟子 имелся в виду именно «Шу-цзин» см. 书经; т.е. "лучше не иметь «Шу-цзина», чем верить ему во всём")
gen.лучше не иметь книг вовсе, чем безоговорочно им верить尽信书不如无书 (изначально, в трактате «Мэн-цзы» см. 孟子 имелся в виду именно «Шу-цзин» см. 书经; т.е. "лучше не иметь «Шу-цзина», чем верить ему во всём")
gen.Мы вовсе не чужие, ты - мой друг我们并不是外人,你是我的瓷器。
gen.нам человек нужен мы ищем человека, а вовсе не чьи-то вещи!咱是寻的人,不是寻人家的东西呀!
gen.не прийти вовсе根本不来
gen.Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространённые измены и домашнее насилие而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。
gen.он вовсе не безответен他不是好惹的
gen.он вовсе не богат, но любит швыряться деньгами他根本不富有,但却喜欢讲排场
gen.он вовсе не грубый. На самом деле, это очень хороший человек他不鲁莽。事实上,他是一个非常好的人
gen.он вовсе не думал над этими вопросами他根本就没想到这些问题
gen.погубителем царства Цинь является само царство Цинь, а вовсе не Поднебесная族秦者,秦也,非天下也
gen.удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря доблестям последнего, и только, а вовсе не потому, что оно является предводителем союза诸侯归晋之德只,非归其尸盟也
gen.это вовсе не ново那件事并不新奇
gen.Я вовсе не бесхарактерный, просто не выхожу из себя по пустякам我不是没脾气,只是不轻易发脾气
gen.кто + ~ (не) + 动词(第三人称) я вовсе не сказал этого我根本没说过这话
gen.я вовсе не спешу, так что ты читай не торопясь我倒不忙你慢慢儿看吧