DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing владыка | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.амулет небесного владыки天师符 (полоска бумаги с заклинаниями: продавались в 5-й день 5-й луны по старому стилю)
gen.вводить в заблуждение владыку Поднебесной迷天下之主
gen.Верховный владыка玉皇
gen.Верховный владыка玉皇大帝
gen.верховный владыка当宁
gen.верховный владыка大帝
chinese.lang., philos.верховный владыка太一
gen.Верховный владыка玉皇上帝
gen.верховный владыка
gen.верховный владыка上主
gen.верховный владыка неба皇天上帝
gen.верховный владыка Неба上帝
gen.верховный владыка проклял их上帝耆之
relig.Верховный достопочтенный Владыка Лао太上道君 (образ Лао Цзы в религиозном даосизме)
relig., tao.Верховный достопочтенный Владыка Лао太上老君 (образ Лао Цзы в религиозном даосизме)
gen.владыка ада闫王
myth.владыка ада阎王 (загробного мира)
gen.владыка ада
gen.владыка ада
владыка богов神主
gen.владыка вод水官
gen.владыка вод水仙
myth.Владыка Востока东君
myth.Владыка Востока东皇 (божество весны)
gen.владыка гор山君
poeticвладыка долин百谷王 (образн. о море)
gen.владыка загробного мира冥王
gen.владыка звёзд星主 (лит. эпитет для верного министра, преданного слуги престола)
gen.владыка земли地皇 (второй из мифологических императоров глубокой древности, см. 三皇)
gen.Владыка Лао老君 (даосский патриарх, верховное божество в религиозном даосизме)
gen.владыка людей人皇 (третий из мифологических императоров глубокой древности, см. 三皇)
gen.владыка милосердия и благочестия功德主 (о Будде)
gen.владыка мира世主天
gen.владыка мира世主
gen.владыка неба天老爷
gen.владыка Неба天老爷
gen.владыка Неба老天爷
gen.владыка неба老天爷
gen.владыка неба был очень растроган上帝甚蹈
gen.Владыка небо и Владычица земля皇天后土 (как божества)
gen.владыка подземного царства Янь-ван открыл ресторан - даже черти не посещают阎王老开饭店——鬼都不上门
gen.Владыка пустоты空王 (один из титулов Будды)
myth.владыка рыб鱼伯
myth., relig.Владыка Севера真武 (божество, изображаемое с черепахой и змеёй, один из весьма распространённых народных культов)
myth.владыка Северных пустынь有北
gen.владыка слонов象主 (образн. об Индии)
gen.владыка страны国主
tirk., respect.Владыка счастья亦都护 (обращение уйгура к начальнику)
myth.Владыка туч云中君 (божество облаков)
myth.Владыка холода司寒 (божество севера)
gen.владыка царства Чжоу有周
myth.владыка Юга赤帝
gen.владыка Южного моря南帝 (по "Чжуан-цзы", Владыку Южного моря звали Шу - Быстрый, владыку Северного моря звали Ху - Внезапный, а владыку Центра звали Хуньдунь — Хаос)
myth.владыка Янь-ван阎王爷 (владыка ада)
gen.владыка Янь-ван阎罗大王
gen.Владыки Звёзд Южного Ковша南斗星君 (даосские божества живущие на звёздах "Южного ковша")
gen.всеблагой владыка Индра释提桓因 (Śak-ra-devānām Indra)
relig.Всеведущий небесный владыка多闻天王 (санскр. Vaisravana, повелитель якш, стран Севера)
relig.Всеслышащий небесный владыка多闻天王 (санскр. Vaisravana, повелитель якш, стран Севера)
gen.Гимн верховному владыке неба и царю просвещённому我将 (VI, 1,7 - один из гимнов дома Чжоу из Шицзин, книги песен и гимнов)
gen.глиняная фигура владыки дождя с чудовищным лицом䫏魄
gen.грозен и страшен верховный владыка...疾威上帝
relig., rel., budd.двадцать восемь членов свиты четырёх владык неба二十八部众
gen."Дворец великого владыки"太皇宫 (в Даосских практиках девятый из "Девяти дворцов")
zool., myth.дворец владыки紫贝
gen.дворец небесного владыки金阙
relig., rel., budd.демон — владыка сканд五阴魔
gen.державная владыка至高无上的统治者
relig.десять владык потустороннего мира阎魔十王
gen.если верховный владыка повелит, то мы покоримся Чжоу上帝既命,侯于周服
gen.жилище небесного владыки玉霄
gen.Звёздные Владыки Северного Ковша北斗星君 (даосские божества живущие на звёздах созвездия "Большой медведицы")
gen.и тем посрамить достоинства добрые качества прежних владык以羞先帝之德
relig., tao.Изначальный Небесный владыка元十天君
relig., tao.Изначальный Небесный Владыка元始天尊
relig., rel., budd.寿相, 寿者相 или 寿命相 представление о «я» как о владыке человека на протяжении его жизни我人四相
relig.寿相, 寿者相 или 寿命相 представление о «я» как о владыке человека на протяжении его жизни人相
gen.истинный владыка真宰
gen.истинный владыка真君
gen.«История династии Поздняя Хань», 1-й цзюань "Анналы правления летопись деяний императора Гуанъу-ди": "Лю Сю двинет войска и захватит несправедливых. Варвары четырёх сторон света стекутся в Срединное государство подобно облакам, и драконы будут сражаться в полях, но во время четырежды семи 228, четырежды семь плюс двести лет позже основания Хань Огонь символ династии Хань, покровительствующая ей стихия станет владыкой《后汉书·光武帝纪上》:“刘秀发兵捕不道,四夷云集龙鬭野,四七之际火为主。”
gen.конь небесного владыки天马
gen.мог быть владыкой...克长克君
relig., rel., budd.Мудрейший владыка圣主 (о Будде)
gen.нарушить заветы прежних владык夫先君之业
gen.небесный владыка天帝
gen.небесный владыка天王 (махараджа)
gen.небесный владыка天主
gen.Небесный Владыка上帝 (божество тайпинов)
relig., tao.Небесный владыка чудесной драгоценности灵宝天君
gen.небо как верховный владыка圆宰
gen.но вот Ван Цзи — верховный владыка измерил его сердце维此王季帝度duò其心
gen.номинальный владыка缀旒 (без настоящей власти)
gen.Общество поклонения Небесному Владыке拜上帝会
literal.овощной владыка菜霸
gen.подданный морского владыки波臣
gen.поклонение Небесному Владыке拜上帝教 (религиозное учение Тайпинов, основанное на протестантском христианстве и традиционных китайских верованиях)
gen.прежний владыка先主
myth.пять владык неба五泰 (см. 青帝— на востоке, см. 赤帝 — на юге, см. 黄帝 — в зените, см. 白帝 — на западе, см. 黑帝 — на севере)
myth.пять владык неба五帝 (см. 青帝— на востоке, см. 赤帝 — на юге, см. 黄帝 — в зените, см. 白帝 — на западе, см. 黑帝 — на севере)
fig.of.sp.рыбак стрелял в него, на что дракон пожаловался верховному владыке白龙鱼服
proverbсвоя рука владыка只手遮天
proverbсвоя рука владыка为所欲为
proverbсвоя рука владыка爱怎么干就怎么干
proverbсвоя рука - владыка孤行己见
gen.совершенный владыка真君 (приложение к имени и почётное название отличившегося даоса)
gen.страж дворцовых ворот владыки неба帝阍
gen.сын владыки Юга赤帝子 (образн. об имп. Гао-цзу, основателе дин. Хань)
gen.Тан отправился к Ся, но поскольку он почувствовал отвращение к владыке Ся, он вернулся снова в Бо汤适夏,既丑有夏,复归于亳
fig.of.sp.чертоги небесного владыки紫虚
gen.чертоги небесного владыки玉宇
gen.четыре владыки四豪
gen.четыре небесных владыки护世四天王 (стражи стран света)
gen.четыре небесных владыки四大天王 (стражи стран света)
gen.четыре небесных владыки四天王 (стражи стран света)
gen.Я Цю, Конфуций слышал, что владыки государств и главы домов не боятся малочисленности своих людей, а боятся неравенства丘也闻有国有家者不患寡而患不均不患贫而患不安盖均无贫和无寡安无倾