Russian | Chinese |
аза в глаза не видеть | 一孔不达 |
аза в глаза не видеть | 一窍不通 |
аппарат видимая речь | 可见语言声谱仪 |
как + ~ близко видеть | 近处看见 |
быть видимым | 罄 |
быть всегда видимым | 旦暮罄于前 |
вдали видятся корабли | 远处能看见一些船只 |
как + ~ весьма видимый | 分明显的 |
видел этого быка, но овцы этой не видел | 见牛,未见羊 |
видел во сне, что Ди божество пожаловал мне девять лет жизни | 梦蒂与我九聆 |
видел интересное кино | 看了有趣的影片 |
видел ли ты только что на письменном столе два парных стеклянных пресс-папье? | 你刚才看见书桌上有一对玻璃镇纸不是? |
видел фильм | 只用过去时看盘电影 |
видели ли Вы учителя Конфуция? | 子见夫子乎? |
~ + кого + кем видеть Анну девочкой | 把安娜当小姑娘看 |
видеть берег моря | 看到海岸 |
видеть благородство | 看到...的高尚品格 (кого-л.) |
видеть будущее | 接远 |
动词 + ~у видеть вереницу | 看见一行... (кого-чего-л.) |
动词 + ~ видеть вероятность | 看到可能性 |
видеть весьма отчётливо даже мельчайшие волоски шерсти | 洞察秋毫 |
видеть взлёты и падения | 见高低 (彼此赌输赢。 如: "我们不妨来见高低, 看看谁的手气好。") |
~ + что видеть вину | 感到有过 |
动词 + ~ видеть вихрь | 看见旋风 |
видеть во сне | 做梦 |
видеть во сне | 梦见 |
видеть во сне | 梦 |
видеть кого-что-л. во сне | 在梦中看见... |
видеть во сне | 梦里见到 |
видеть во сне | 作梦 |
видеть во сне мечи | 梦刀 (вещий сон к славе, большому повышению по службе) |
видеть во сне орхидею | 兰兆 (получить предвестие о рождении сына; по легенде о матери, видевшей во сне орхидею перед рождением сына) |
видеть во сне орхидею | 兰梦 (получить предвестие о рождении сына; по легенде о матери, видевшей во сне орхидею перед рождением сына) |
видеть во сне пережитое днём | 悟梦 |
видеть чьё-л. волнение | 看到...的激动 |
видеть волнение | 看岀...激动的神情 (кого-л.) |
видеть восход | 看见日岀 |
видеть вред | 看出危害 |
видеть выигрыши и проигрыши | 见高低 (彼此赌输赢。 如: "我们不妨来见高低, 看看谁的手气好。") |
видеть выход в | 明白出路在于... (чём-л.) |
видеть кого-л. говорливым | 发现...爱饶舌 |
видеть горе | 经受过苦难 |
видеть город вдали | 着见远处的城市 |
видеть город вдали | 看见远处的城市 |
видеть какую-л. действительность | 看到...现实 |
видеть декана | 会见系主任 |
~ + когда видеть днём | 白天夜间看见 (或 ночью) |
видеть достоинство | 看到优点 |
видеть духов и видеть демонов | 见神见鬼 |
~ + кого-что + каким видеть кого-л. живым | 看见...还健在 |
~ + кого + за чем видеть за мытьём | 看见...在洗东西 |
видеть за чтением | 看见...在读书 |
видеть залог победы в единстве | 认为团结是胜利的保证 |
видеть кого-л. здоровым | 看到...很健康 |
видеть здоровым | 看见很健康 |
видеть здоровым | 看见…很健康 |
видеть значение | 认识到...的意义 (чего-л.) |
видеть идеал в... | 师 |
видеть издали | 远见 |
видеть какие-л. изменения 或 явления | 看见...的变化现象 |
动词 + ~ (相应格) видеть изменения в жизни жителей | 看到居民生活的变化 |
видеть как в тумане | 花 |
видеть как в тумане | 昏花 |
видеть как в тумане | 昏华 |
видеть как и тумане | 瞑 |
видеть какую-л. картину | 看到...情景 |
видеть коварство врагов | 识破敌人的狡诈 |
видеть конец | 看见...尽头 (чего-л.) |
видеть конец | 看到...的结局 (чего-л.) |
видеть контуры | 看到...轮廓 (чего-л.) |
видеть корреспондента | 遇见记者 |
видеть летом | 夏天看见 |
видеть лишь деревья, не замечая лес | 只见树木不见森林 |
видеть лишь деревья, не замечая лес | 只见树木,不见森林 |
видеть лишь носки сапог | 抬头只见帽檐,低头只见鞋尖 |
видеть лишь пыль поднятую всадниками, но не догнать их | 望尘靡及 |
видеть лишь пыль поднятую ушедшими, но не догнать их | 望尘不及 |
видеть лишь пыль поднятую всадниками, но не догнать их | 望尘莫及 |
видеть ложь в чьих-л. словах | 感到...的话里有假 |
видеть лучшего друга в | 看作好朋友 |
видеть меня мальчиком | 把我当小孩子看 |
видеть много хорошего | 看见许多美好的东西 |
видеть мудрость | 感到...的英明 (кого-л.) |
видеть мысль | 明白...的意思 (кого-л.) |
видеть на два аршина в землю | 洞及幽冥 |
видеть на два аршина в землю | 远见过人 |
видеть на два аршина под землёй | 洞及幽冥 |
видеть на два аршина под землёй | 远见过人 |
видеть что-л. на дне | 在底上看见... |
动词 + ~ видеть на его лице недоумение | 看见他一脸困惑不解的神色 |
видеть на портрете | 在相片上看见 |
видеть что-л. на рисунке | 在画上看见 |
видеть на своём веку | 一生中经历过 |
видеть на снимке | 看见照片上的... |
видеть на стройке | 在工地上会见 |
видеть на улице | 在街上看见 |
видеть на экране | 看见屏幕上的... |
видеть что-л. на этом полотне | 在这个场面中看见... |
动词(或谓语) + ~ видеть кого-что-л. насквозь | 彻底了解 |
видеть насквозь | 瞧破 |
видеть насквозь | 看透 |
видеть насквозь | 料透 |
видеть насквозь | 洞察 |
видеть насквозь | 洞识 |
видеть насквозь | 见透 |
видеть насквозь | 识透 |
видеть насквозь | 识破 |
видеть насквозь | 参透 |
видеть насквозь | 看穿 |
видеть начало | 看见...的开端 (чего-л.) |
动词 + ~ видеть начало чего-л. обозначить на чём-л. начало | 在...上标岀...的起点 (чего-л.) |
видеть кого-что-л. невредимым | 看见...安然无恙 |
видеть недостатки | 感到有缺点 |
видеть недостатки | 看到不足 |
видеть недоумение на лице | 看岀脸上的疑惑 |
видеть необходимость | 意识到必要性 |
видеть необходимость дальнейших испытаний аппарата | 看到进一步试验仪器的必要性 |
видеть неразборчиво | 看不清 |
видеть неясно | 雾里看花 |
видеть неясно | 曈昽 |
видеть неясно | 看不清楚 |
видеть неясно | 翳 |
видеть что-л. новым | 看见...是崭新的 |
видеть облака | 看见云朵 |
видеть образец чего-л. в | 把...看作...的榜样 (ком-л.) |
видеть огонь | 看见火光 |
видеть одинаковые сны | 同梦 (о любящих супругах) |
видеть одно и не видеть другого | 见彼而不见此 |
видеть опасность | 感到有危险 |
动词 + ~ (相应格) видеть осуждение на чьём-л. лице | 在...脸上看到责备的脸色 |
видеть кого-л. отдыхающим | 看见...正在休息 |
видеть очертания | 看到...轮廓 (чего-л.) |
видеть ошибки | 见过 (промахи) |
видеть ошибку | 感到有错 |
видеть перспективу | 向前看 |
видеть перспективу в | 认清前途在... (чём-л.) |
~ (+ что-л.) + по чему видеть по глазам | 从眼神中看岀 |
видеть по лицу | 从面部神情中看岀 |
видеть по походке | 从步态中看出 |
видеть по улыбке | 从笑容中看岀 |
видеть повторение | 看见...重演 |
видеть под микроскопом | 在显微镜卞看见 |
видеть политическое значение | 认识到政治意义 |
видеть положение | 见状 |
видеть пользу в этом | 在这当中看到效益 |
видеть похороны | 看见一个殡 |
видеть правду | 看到真情 |
动词 + ~ видеть пригород | 看见郊区 |
动词 + ~ видеть призрак | 看见幽灵 |
видеть прикрытие | 看见掩护部队 |
видеть причину | 认识到...原因 (чего-л.) |
видеть прожитое как прошедший сон | 梦华 (букв. видеть во сне прекрасную страну Хуа 华胥, по притче об императоре Хуан-ди) |
видеть простым глазом | 肉眼看见 |
видеть прошлое как во сне | 梦华 (смутно) |
видеть птиц на деревьях | 看见树上的鸟儿 |
видеть птицу по полёту | 谚语观其飞而识鸟 |
видеть птицу по полёту | 观其行而知其人 |
видеть птицу по полёту | 马看蹄走鸟看飞 |
видеть различие | 看到差别 |
видеть расплывчатые очертания | 隐隐在望 |
видеть революцию 或 борьбу | 经历革命斗争 |
видеть результат | 看到结果 |
видеть с балкона | 从阳台上看见 |
видеть свет | 见世面 |
видеть светлое будущее | 看到光明未来 |
видеть светлое будущее | 看见光明的未来 |
видеть светлое будущее | 看到光明的未来 |
видеть свои недостатки | 看到自己的缺点 |
видеть свои проступки | 意识到自己的过失 |
видеть своими глазами | 亲览 |
видеть своими глазами | 目睹 |
видеть своими глазами | 目睹眼见 |
видеть своими глазами | 亲眼看到 |
видеть своими глазами | 眼见为实 |
видеть своими глазами | 经目 |
видеть своих | 看见自己人 |
видеть свой долг | 明白自己的职责 |
видеть свой долг в | 把...看作自己责无旁贷的义务 (чём-л.) |
видеть свою вину | 意识到自己的罪过 |
видеть свою задачу | 明白自己的任务 |
видеть свою обязанность | 明白自己的义务 |
видеть свою ответственность | 意识到自己的责任 |
видеть свою ошибку | 认识到自己的错误 |
видеть своё положение | 认清自己的处境 |
видеть своё призвание | 发现自己适于做 |
видеть своё призвание в литературе | 意识到自在文学中的使命 |
видеть себя во сне бабочкой | 蝶梦 |
видеть себя во сне мотыльком | 梦蝶 (и не знать, проснувшись, не мотылёк ли ты, видящий во сне себя человеком; образн. о призрачности реального мира, по притче Чжуан-цзы) |
видеть себя частицей коллектива | 把自己看作是集体的一部分 |
动词 + ~ (相应格) видеть середину | 看见...中 (чего-л.) |
动词 + ~ (相应格) видеть середину фильма | 看见电影演了一半 |
видеть силуэт | 看见...影 (чего-л.) |
видеть силуэт | 看到...轮廓 (чего-л.) |
видеть слона | 看见大象 |
видеть снизу | 仰视 |
видеть собственными глазами | 目见 |
видеть собственными глазами | 眼见 |
动词 + (~ое + что 相应格) видеть собственными глазами | 亲眼看见 |
видеть собственными глазами | 亲眼看到 |
видеть собственными глазами | 亲眼看见 |
видеть собственными глазами | 目睹 |
видеть собственными глазами и слышать собственными ушами | 目睹耳闻 |
видеть собственными очами | 亲眼看见,亲眼目睹 |
动词 + ~ (相应格) видеть в ком-л. создателя | 把...看作是缔造者 |
видеть сон | 或梦 |
动词 + ~ (相应格) видеть сон | 做梦 |
видеть сон | 作梦 |
видеть соревнование | 观看比赛 |
видеть состояние | 见状 |
动词 + ~ (相应格) видеть спасение в | 把...看作一条岀路 (ком-чём-л.) |
видеть спасение в | 懂得惟一生路是... (чём-л.) |
видеть суетность материального мира и тщету существования в нём | 悲观 |
видеть существо дела | 看到事情的实质 |
видеть кого-л. счастливым | 看见...是幸福的 |
видеть чьё-л. счастье | 看到...的幸福 |
动词 + ~ (相应格) видеть террасы | 看见阶地 |
видеть толк в | 对...在行 (чём-л.) |
видеть только | 只见 (,что...) |
видеть только начало, но не видеть конца | 顾头不顾尾 |
видеть только одну сторону дела | 知其一,不知其二 (медали) |
видеть тревогу | 看岀焦急不安的神情 |
видеть трудности | 意识到困难 |
видеть тяжёлые бои | 经历艰苦的战斗 |
видеть тяжёлые бои | 经历过艰苦的战斗 |
видеть угрозу | 感到...的威胁 (чего-л.) |
видеть угрозу | 感到威胁 |
видеть улыбающееся лицо | 看到一张微笑的脸 |
видеть успех | 看到成绩 |
видеть успехи в работе | 看到工作成绩 |
видеть устремления | 辨志 (человека) |
动词 + ~ (相应格) видеть чью-л. хитрость насквозь | 看透...的诡计 |
动词 + ~ (相应格) видеть худое | 见到坏事 |
видеть целостную обстановку и заботиться о деле в целом | 识大体,顾大局 |
видеть что-л. целым | 发现...完整无缺 |
видеть цель | 明白...目的 (чего-л.) |
видеть ценность | 看见...意义 (кого-чего-л.) |
видеть что-л. через открытую дверь | 从敞开的门里看见... |
видеть Яо в похлёбке и на стене | 羹墙见尧 |
видеться примерно после обеда | 大约午饭后会面 |
видеться с | 逢遇 (кем-л.) |
~ + с кем видеться с друзьями | 同朋友们相会 |
видеться с друзьями | 和朋友们相见 |
видеться с матерью | 和母亲见面 |
видеться словно в тумане | 若隐若显 |
видеться словно в тумане | 若隐若现 |
видеться урывками | 有时见面 |
видимая амплитуда | 视振幅 |
видимая амплитуда | 可见振幅 |
видимая Вселенная | 可见宇宙 |
видимая глубина | 能见深度 |
видимая дальность | 可见距离视距 |
видимая длина волны | 视波长 |
видимая досада | 明显的懊恼 |
видимая зона | 可视区 |
видимая зона | 视区 |
видимая индикация | 可见指示 |
видимая кромка | 可见边缘 |
видимая неохота | 显然不乐意 |
видимая нехватка | 明显的缺乏... (чего-л.) |
видимая ничтожность | 看起来似乎微不足道 |
видимая объёмная плотность тепловыделения | 可见容积发热强度 |
видимая перемена | 明显变化 |
видимая плотность теплового потока | 可见热流密度 |
видимая пограничная линия | 有形的边界线 |
видимая полярность | 视极性 |
видимая предупредительность | 明显的殷勤 |
видимая причина | 明显的原因 |
видимая пустая порода | 可见废石 |
видимая радиация солнца | 可见的日光幅射 |
видимая радиация солнца | 太阳可见光辐射 |
~ое + что видимая разница | 明显的差别 |
видимая реконструкция | 可见再现 |
видимая сварка | 明焊 |
видимая скорость | 视速度 |
«видимая» торговля | 有形贸易 (экспорт и импорт товаров) |
видимая торговля | 有形贸易 |
видимая тревога | 明显的惊恐 |
видимая часть взлётно-посадочной полосы ВПП | 跑道的能见部分 |
видимая ширина | 能见宽度 |
видимая яркость звёзд | 恒星亮度 |
~ое + что видимое величие | 表面上的雄伟 |
видимое веселье | 外表上的欢乐 |
видимое волнение | 明显的激动 |
видимое волновое число | 视波数 |
видимое горение | 可见燃烧显燃 |
видимое движение солнца | 太阳视运动 |
видимое дело | 显然 |
видимое дело | 当然 |
видимое дело | 俗明摆着的事 |
видимое долговременное огневое сооружение | 明碉堡 |
видимое значение | 表观值 |
видимое извлечение | 视在回收率 |
видимое изменение | 显著的变化 |
видимое недоразумение | 显而易见的误会 |
какое + ~ видимое отличие | 显而易见的差别 |
видимое повышение, скрытое понижение | 明升暗降 |
видимое положение звёзд | 恒星视位置 |
видимое полушарие луны | 月球可见的半个球体 |
видимое превосходство | 明显的优势 |
видимое противоречие | 表面上的矛盾 |
видимое разубоживание | 视在贫化率 |
видимое разъедание | 能见腐蚀 |
видимое расстояние | 视域 |
~ое + что видимое село | 可看得见的村子 |
видимое скольжение | 视滑距 |
видимое скольжение | 视滑脱 |
видимое смещение по разрывному нарушению | 断层视运动 |
видимое спокойствие | 表面镇静 |
видимое тепловое напряжение | 可见热强度 |
видимое теплонапряжение | 可见热压 |
видимое улучшение | 明显的改善 |
видимое усилие | 明劲 (метод проявления силы в ушу) |
видимому, там внутри кто-то должен быть! | 势必有人在内 |
видимые загрязняющие вещества | 可见污染物 |
видимые лучи | 可见光 |
видимый вес | 视重 |
видимый вес | 视重视比重 |
видимый вес | 表观重量 |
видимый во всех деталях | 清晰可见 |
видимый восход и заход | 视出没 (светила) |
видимый вывод | 显而易见的结论 |
видимый горизонт | 看得见的地平线 |
видимый горизонт | 可见水平线 |
видимый горизонт | 天地线 |
видимый горизонт | 可见的地平线 |
видимый горизонт | 可见水平线可见地平视地平线 |
видимый горизонт | 可视地平 |
видимый диск Луны | 月球的可见面 |
видимый для всех | 咸见 |
видимый золотой запас | 有形的黄金储备 |
видимый лазер | 可见激光 |
видимый мир | 肉眼所见的世界 |
видимый мир | 可见的世界 |
видимый невооружённым глазом | 肉眼可见的 |
видимый недостаток | 看起来似乎是缺点 |
видимый, но недоступный | 可望不可及 |
видимый образ | 视像 |
видимый повод | 明显的理由 |
видимый полдень | 天视午 |
видимый прогресс | 显著的进步 |
видимый путь | 视轨迹表现路径 |
видимый путь | 表现路径 |
видимый свет | 可以见到的光线 |
видимый свет | 可见光线 |
видимый сигнал тревоги | 视觉报警 |
видимый сигнал тревоги | 灯光报警 |
видимый счётчик | 明式计数器 |
видимый толчок | 明坑 |
видимый угол наклона | 视倾角 |
видимый уральский хребет | 看得见的乌拉尔山脉 |
видимый холм | 看得见的小丘 |
видимый шов | 明焊缝 |
видимый шов | 明焊缝正面焊缝 |
видит бог! | 皇天在上 |
Видит око далёко а ум дальше | 眼睛看得远,智慧看得更远 |
видите ли | 你要知道 |
видите ли | 要明白 |
видите ли | 你要明白 |
видите ли... | 要知道 |
видишь, да не можешь достать | 可望而不可即 |
видишь ли | 你要知道 |
видишь ли | 你要明白 |
видишь ли | 你瞧 |
визуально не видимые воздушные цели | 目力看不见的空中目标 |
волоконная оптика для видимого участка спектра | 可见光纤维光学 |
вот видишь | 这不 |
вот видишь | 你瞧 |
вот видишь | 你看 |
вспышка гнева без видимой причины | 无名火起 |
выходное видимое излучение | 可见光输出信号 |
что + видимо гора видима | 看得见山 |
государь Чжоу, по видимому, не преследует мелочных выгод | 周君形不好小利 |
гроб, позволяющий видеть набальзамированное тело покойного | 通替棺 |
дальность видимого следа | 显迹距离 |
делать видимым | 显露无遗 |
демодулятор видимого излучения лазера | 可见激光解调器 |
диаграмма показатель цвета - видимая звёздная величина | 视星等-色指数图 |
династия Чжоу может видеть поучительный для себя пример в деяниях двух предшествующих династий | 周监于二代 |
длина световой волны в видимой области спектра | 可见光波长 |
доверять тому, что видишь | 眼见为实 |
довольно видимый | 相当明显的 |
едва видимый | 眇眇忽忽 |
как + ~ еле видимый | 依稀可见的 |
еле видимый | 极目 |
зорко видеть на тысячу ли | 明见万里 |
измеритель видим оста | 能见度测定器 |
исчезать и вновь становиться видимым | 灭明 |
князь, по-видимому, мудр | 王似贤 |
красивое видится на расстоянии | 距离产生美 |
лазерный переход, соответствующий частоте видимого излучения | 可见光激光跃迁 |
~ + 动词 лично видеть | 亲自看见 |
мало видевший | 没见过世面 |
мало видевший | 寡见 |
мало видевший | 寡陋 |
кто мало видел, тот много удивляется | 少见多怪 |
мало видеть | 少见 (в жизни) |
мало видеться | 聚少离多 |
можно видеть | 看得见 |
можно видеть | 想见 |
можно видеть | 见得 (усмотреть) |
можно видеть издали, но нельзя подойти близко | 可望而不可即 (афоризм, ср.: видит око, да зуб неймёт; близок локоть, да не укусишь) |
можно видеть невооружённым глазом | 肉眼可见 |
море видимого | 可以看见海 |
муженёк, что же ты видел? | 丈夫你见什么来? |
мы часто видимся | 我们常见面 |
нависшая постоянная угроза при видимом благополучии | 达摩克利斯剑 |
动词 + ~ начать видеть | 开始能看见 |
не видимый | 不外露 (взгляду) |
не работать без видимых причин | 莫名其妙地死机 |
невооружёнными глазами видимый | 肉眼可见的 |
как + ~ неожиданно видеть | 意外地发现 |
особенно видимый | 特别明显的 |
отлично видеть | 视力很好 |
отчётливо видеть | 清晰地看到 |
отчётливо видеть | 清楚看见 |
отчётливо видеть | 厉厉在目 |
отчётливо видеть | 显见 |
отчётливо видеть | 炯鉴 |
когда пары звёзд Тай Цзе видимы на равном расстоянии друг от друга | 泰阶平 (предзнаменование всеобщего спокойствия) |
плоскопараллельное светоделительное зеркало видимого и инфракрасного излучения | 可见光红外平行平面分光镜 |
плохо видимый | 溟蒙 (за пеленой дождя) |
плохо видимый | 慌 |
перед сказуемым по видимому | 形 |
по-видимому | 盖 |
по-видимому | 看起来 |
по-видимому | 看上去 |
по-видимому | 势 |
по-видимому | 大约 |
по-видимому | 象 |
по-видимому | 敢怕 |
по-видимому | 貌似 |
по-видимому | 似非 |
по-видимому | 该 |
по-видимому | 兴许 |
по-видимому | 横是 |
по-видимому | 似曾 |
по-видимому | 如此说来 |
по-видимому | 如此看来 |
по-видимому | 索是 |
по-видимому | 类 |
по-видимому | 兴 |
по-видимому | 似乎 |
по-видимому | 似 |
по-видимому | 也不是 |
по-видимому | 像 |
по-видимому | 莫须有 |
по-видимому | 大率 |
по-видимому | 看来 |
по-видимому, ещё далеко | 看来,离天亮还早 |
по-видимому, имеется необходимость исследовать | 似有研究之必要 (этот вопрос) |
по-видимому, нельзя назвать полностью удовлетворительным | 似乎还没搔着痒处 |
помеха от поверхности моря отражение от моря, видимое на экране | 荧光屏上可见海面的反射波的海面干扰 |
потенциалоскоп с видимым цветным изображением | 多色图像存储管 |
потенциалоскоп с видимым цветным изображением | 彩色图像存储管 |
похоже, что где-то раньше видел | 似曾相识 |
прибор видимой речи | 音谱记录仪 |
прибор видимой речи | 可见语言记录仪 |
привычное взгляду не видишь | 熟视无睹 |
противно видеть его ленивый вид | 看见他那懒样子就讨厌 |
протянешь руку ― не видишь ладони | 伸手不见掌 (обр. о кромешной тьме) |
регистр видимой записи | 可见记录器 |
с видимой неохотой | 显然不甘心地 |
с видимым смущением | 显然觉得困窘地 |
с видимым смущением | 显然难为情地 |
с видимым смущением | 显然不好意思地 |
с тех пор как, мы не виделись, прошло три года | 自从我们不相见,到今天已经三年 |
светоделительное зеркало инфракрасного и видимого диапазонов | 可见光红外分光镜 |
секторы экономики, инвестиции в которые не приносят немедленных видимых результатов | 软部门 |
сказанное# по-видимому, не лишено оснований | 说的似乎有理 |
~ + инф. склонный во всём видеть злое | 爱把什么都看成充满恶意的 |
сколько лет, сколько зим не виделись | 很久没见面了 |
смутно видеть | 覭 |
~ + 动词 смутно видеть своё будущее | 看不很清楚自己的前途 |
смутно видимый | 隐约可见的 |
~ + 动词 снова видеться с кем-чем | 又与...见面 |
снова и снова видеться | 多次与...见面 (с кем-л.) |
совершенно мудрого человека мне видеть не приходилось не удавалось, хорошо, если я мог увидеть благородного | 圣人吾不得而见之矣,得见君子斯可矣 |
спектрофотометр в ультрафиолетовой и видимой областях спектра | 紫外可见分光光度计 |
спектрофотометр для видимой части спектра | 光谱可见光分光光度计 |
спектрофотометрия в ультрафиолетовой и видимой областях спектра | 紫外可见分光光度法 |
стать видимым | 变现 |
таким образом, кто-то, по-видимому, сообщает им мои планы | 贾人gǔrén辄先知之,是类有以吾谋告之者 |
только видимый успех | 只是表面上的成绩 |
только и видели, как он сел в паланкин | 则见他上轿 |
только и видеть, что... | 只见 |
угол видимого падения | 视倾角 |
устройство получения видимого изображения, работающее в миллиметровом диапазоне | 毫米波成像器 |
фотометр видимого света | 可见光光度计 |
фотон видимого участка спектра | 可见波段光子 |
хорошо видимый | 看得很清楚的 |
четыре далёких видимых | 四望 (солнце, луна, звёзды и море) |
это торговое предприятие, по-видимому, вот-вот должно обанкротиться | 这号买卖眼看要黄了 |
ясно видимый | 清晰可见 |
ясно видимый | 清晰可见的 |
ясно видимый | 捷目 |
ясно видимый | 昍 |
ясно видимый | 裸见 |
ясно видимый | 明视 |
ясно видимый | 灼见 |
ясно видимый | 明 |