Russian | Chinese |
благодатный дождь и весенний ветер | 化雨春风 |
благоприятный ветер и своевременный дождь | 祥风时雨 |
ветер буйный и бесчинствующий дождь | 风豪雨横 |
ветер и дождь | 刮风下雨 |
ветер и дождь | 风雨 |
ветер и дождь помогают им | 风雨奉之 |
ветер и дождь, холод и жара — все приходит в своё время | 风雨节,寒暑时 |
ветер и иней, дождь и снег | 风霜雨雪 |
ветер лёгок и дождь благоприятен | 风调雨顺 (предпосылки для обильного урожая хлебов) |
ветер лёгок и дождь благоприятен | 雨顺风调 (предпосылки для обильного урожая хлебов) |
ветер мягок и дожди благоприятны | 雨顺风调 (о хороших видах на урожай) |
ветер мягок и дожди благоприятны | 风调雨顺 (о хороших видах на урожай) |
ветер так ласков и теплы дожди, солнце так светит тепло, — думаешь — это разгар весны, не ощущаешь, что осень | 风暄雨暖,日和柔道是农春,不道秋 |
ветер утих и дождь перестал | 风止雨息 |
грозный ветер и проливной дождь | 震风凌雨 |
и ветер и дождь приходят в свой сезон | 风雨时 |
идти вперёд, невзирая на ветер и дождь | 迎着风雨前进 |
к счастью, дождь перестал и ветер стих | 幸雨休风息 |
кровавый дождь и пахнущий кровью ветер | 血雨腥风 (образн. резня, кровавая бойня, кровопролитие, кровопролитный, залитый кровью, кровавый) |
куда не пропускают не позволяют пройти как ветер, так и дождь | 风雨攸除 |
ласковый ветер и благодатный дождь | 和风甘雨 (образн. о хороших погодных условиях, обеспечивающих хороший урожай) |
налетает и ветер, и дождь | 风雨交加 (то ветер, то дождь) |
Налетели нежданно и дождь проливной, и ветер свирепый и буйный, Рвут ивы они и ломают цветы, краски весны омрачая | 无端被怪雨狂风,僽柳僝花禁春色 |
не прогремят раскаты грома, не поднимется ветер и дождь не пойдёт | 雷霆不作,风雨不兴 |
не прошло и пяти минут, как ветер утих и дождь перестал | 不消五分钟,风停雨歇 |
невзирая на дождь и ветер | 风雨无阻 |
несмотря на сильный ветер и дождь, они всё-таки, как всегда, вышли работать | 尽管风狂雨猛,他们还是照常出工 |
несмотря на то, что ветер бурный и дождь проливной, они, как всегда, всё же вышли на работу | 尽管风狂雨猛,他们还照常出工 |
один ветер за пять дней и один дождь за десять дней | 五风十雨 |
Откуда ветер оттуда и дождь | 风从哪里来,雨就从哪里来 |
Откуда ветер оттуда и дождь | 雨随风来 |
Откуда ветер оттуда и дождь | 风从哪里起,雨就从哪里来 |
по всему городу ветер и дождь | 满城风雨 (образн. а знач.: повсюду носятся толки, идут пересуды, полно всяких слухов; наделать шуму, вызвать толки) |
порывистый ветер и проливной дождь | 疾风暴雨 |
порывистый ветер и проливной дождь | 急风暴雨 |
привлекать ветер и вызывать дождь | 招风惹雨 |
сильный ветер и проливной дождь | 列风淫雨 |
сквозь ветер и дождь | 风雨历程 |
слабый ветер и благодатный дождь | 柔风甘雨 |
то место, которое минуют ветер и дождь, из которого улетают птицы и бегут крысы и где находит свой приют совершенный человек | 风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋 |