DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вести | all forms | exact matches only
RussianChinese
А водопад ведёт таинственную речь县河与微言
а ещё вёл работу все эти годы!亏他搞了这几年工作,在这个问题上竟忘了基本原则
аккуратно вести себя на рынке瞄准市场
аккуратно вести учёт按时进行核算
Актёры тоже не бог весть какие были演员也是些不怎么样的
актёры тоже не бог весть какие были演员也是些不怎么样
аллея ведёт林阴道通向
английское правительство намерено добросовестно вести переговоры о выходе из еС英国政府将持善意进行脱欧谈判
армия боевых идеологических работников, умеющих убеждать и вести за собой有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍
армия боеспособных идеологических работников, умеющих убеждать и вести за собой массы有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍
безупречно вести себя举止行动无可指摘
беспристрастно вести слушание дел不偏不倚地审理案件
бог весть!天晓得!
бог весть куда天晓得是往哪里
бог весть куда不知道是往哪里
Братишка спрятался в комнате, бог весть что он там вытворяет弟弟躲在房间里,不知在搞什么名堂
бунчук ведущей колесницы (царских выездов)
быстро вести迅速办理
быстро вести
как + ~ быстро вестись迅速进行
быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут能言善辩
быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут能言舌辩
быть косноязычным и не уметь вести оживлённую беседу口吃,不能剧谈 (вести беглый разговор)
быть на вестях у当传令兵
важная весть重要的消息
вдохновляющая весть振奋人心的消息
ведь если глубокое расследование ведётся даже при лёгкой вине, то что же говорить о вине тяжёлой?!夫罪轻且督深,而况有重罪乎?
вежливо вести себя举止有礼貌
великая весть重大的消息
весело вестись愉快地进行
«вести войну на средства самой войны»以战养战 (лозунг японского империализма в войне 1937―1945 гг.)
вести дела через банк通过银行办理业务
вести дело через посредника隔手
вести его народ, опираясь на законы道之以政
"Вести из потустороннего мира"冥祥记 (автор Ван Янь, буддийские короткие рассказы V в.)
вести интенсивные поиски собственного пути努力探索自己的道路
вести народ на сезонные полевые работы率众时作
вести по неверному пути引入歧途
вести по правильному пути诲诱
вести кого-л., что-л. по правильному пути顺导
вести по правильному пути引诱
Вести пропагандистскую и вербовочную работу среди местного населения在地方民众中开展宣传和招募活动
вести работы进行作业
вести разработку, исследование и производство研制
вести самого себя涬己
вести себя вседозволенно恣意妄为
вести себя достойно, даже оставаясь наедине с самим собой不欺屋漏
вести себя непринуждённо и с достоинством落落大方,不卑不亢
вести телеграфную линию через реку把电报线架过河去
вести торговлю «белыми рабами»白奴行业
вести тщательную разработку мер реализации确实实施步骤
вести тщательную разработку проектов精心设计方案
вести 4 урока上四节课
весть долетела до消息传到... (кого-чего-л.)
весть дошла до消息传到... (кого-чего-л.)
весть из деревни农村来的消息
весть из жилища бессмертных鹤信
весть издалека来自远方的消息
весть из-за границы国外来的消息
весть летит消息唇开
весть о войне关于战争的消息
что + 前置词 + ~ (相应格) весть о восстании有关起义的消息
весть о землетрясении地震的消息
~ + о ком-чём весть о муже关于丈夫的消息
весть о начале цветения芳讯 (напр. в весеннем приглашении приехать)
весть о несчастье坏消息
весть о победе捷报
весть о победе胜利的喜讯
весть о победе胜利的消息
весть о победе捷音
весть о полете飞航资讯
весть о получении степени捷报 (на экзаменах; в старом Китае)
весть о приезде关于...抵达的消息 (кого-л.)
весть о смерти...的死讯 (кого-л.)
весть об успехах捷报
весть об успешной сдаче экзаменов登第之耗
кто-что + ~ет + что весть облетает消息传遍...
весть обошла весь институт消息传遍全院
весть от Вас芳讯
~ + откуда весть от друга来自朋友的消息
весть от семьи来自家人的消息
~ + 动词(第三人称) весть пришла有消息
весть пронеслась по городу消息传遍全城
Весть разнеслась по всей деревне消息很快地传遍全村
весть распространилась по消息在...传开了 (чему-л.)
весть с поля боя战地消息
весть с Родины从祖国来的消息
весть с фронта前线的消息
весть смущает消息使...不安
вздыхать по пропавшем без вести сыне思念下落不明的儿子
внезапная весть突如其来的消息
воодушевлять радостной вестью用喜讯鼓励
вращатель для развинчивания ведущей трубы主动钻杆旋扣器
встречать весть对待消息
встречать весть о听到...消息 (чём-л.)
вынуждать вести переговоры强迫谈判
выяснять, как надо вести себя в таком случае弄清在这种场合该怎么办
горестная весть不幸的消息
горькая весть令人痛苦的消息
Государственная ведущая лаборатория国家重点实验室 (университетские лаборатории в КНР при поддержке центрального правительства)
~ + инф. готовность вести переговоры愿意进行谈判
грустная весть令人忧伤的消息
давно нет вестей писем из дома久无家问
демонстрировать, как надо вести опыт演示应怎佯做实验
~ + 动司 дико вести себя举止古怪
до сих пор нет никаких вестей迄无音信
добрая весть好的消息
добрая весть好消息
добрая весть好音
добрая весть吉报
«Доктор Веб»大蜘蛛 (антивирусная программа)
долгожданная весть盼望已久的消息
донеслась прискорбная весть о смерти噩耗传来
допрос 或 обыск ведётся正在审问搜查
дорожка вела вниз к озеру小竽由高处往下通向湖滨
Доску ведёт от сырости木板受潮翘棱
доставить весть великому государю彻声闻于大王
достойно вести себя长俊
доходят вести透消息
доходят вести透风
дурная весть凶耗
дурная весть凶问
дурно вести себя行为失检
дурно вести себя不检点
дурно вести себя行为不检
дурно вести себя表现不好
дурные вести恶耗
его нельзя забывать уже хотя бы из-за той тяжёлой борьбы, которую он в прошлом вёл冲着他过去那段艰苦斗争的历史,也不能亡了他
ежечасно вести подготовку, чтобы уберечься от неожиданностей时刻准备以防不虞 (непредвиденного)
если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают ошибки ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?!谨慎处理,犹恐有失,况粗率
если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают промахи ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?!谨慎处理,犹恐有失,况粗率
если гусь письмоносец не принёс мне письма — я стерплю. Но вот с кем мне вести разговор по душам?雁无书尚可,好语凭谁和?
если ты ещё раз будешь так себя вести - я рассержусь!你再那么着,我可要恼了
ждать вестей等消息
ждать вестей из города等待城里来的消息
ждать вести от небожителей望鹤信 (приятных известий)
железнодорожная магистраль ведёт这条铁路干线通往...
за руку вести拉着的手走
за руку вести拉着…的手走
задвижка ведущей бурильной трубы方钻杆考可
зазнайство ведёт к гибели骄兵必败
занять ведущее положение坐上第一把交椅
захватчик ведёт захватническую политику侵略者实行侵略政策
злая весть凶讯
злая весть噩音
зловещая весть不祥的音信
из разных уст одна и та же весть异口同声
из разных уст одна и та же весть异口同音
извилистая дорожка ведёт к тихому месту曲径通幽
император ведёт войска в поход御驾亲征 (самому принимать участие в экспедиции)
институт, где обучение ведётся с помощью радио и телевидения电视广播大学
искусно вести熟练地从事
искусство вести поезд开火车的技来
искусство вести хозяйство管理经济的艺术
каждый боец ведёт бой в одиночку人自为战
каждый ведёт за собою своих подчинённых各率其属
каждый ведёт самостоятельную борьбу各自为战
каждый ведёт самостоятельную борьбу人自为战
как будто на руках держать, как будто за руку вести如取如携
как же следует в конце концов вести производство этого дела?这次案件究应如何办理?
каким же образом вести бой?若何而战
китайский историк, учитель и писатель Yi Zhongtian, вёл на канале CCTV-10 передачу о династии Хань и периоде Троецарствия в Китае学术超男 (По необъяснимым причинам передача имела грандиозный успех и захватила внимание зрителей. Поэтому среди молодёжи он получил прозвище «Ученый супер-мужик» намекающее на то, что многие супер-герои комиксов были выдающимися учёными)
~ + 动词(第三人称) колея ведёт куда轨道通向...
~ + 动词(第三人称) комбайнер ведёт машину司机驾驶联合收割机
~ + 动词(第三人称) комитет ведёт какую-л. работу委员会进行...工作
компания с ограниченной ответственностью обязана вести реестр участников有限责任公司应当置备股东名册
комсомолец вёл себя хорошо团员品行端正
конкретно вести себя具体表现为
конфликт ведёт к развязке文艺作品冲突发展到结尾
коридор ведёт走廊通向...
~ + 动词(第三人称) коридор ведёт в кухню走廊通向厨房
корректно вести себя举止彬彬有礼
куда ведёт эта дверь?这户门路那儿?
куда ведёшь быка?牛何之?
лаборатория ведёт какие-л. исследования实验室进行...研究
лестница ведущая в жилое помещение通往公寓的楼梯
лестница ведёт梯子通向... (куда-л.)
лестница ведёт楼梯通向...
лестница ведёт на третий этаж楼梯通三楼
лестница снизу ведёт梯级自下而上
лицо, ведущее дела без полномочий管理人
Ложных Вестей губа洛日内赫韦斯捷伊湾
~ + 动词(第三人称) лётчик ведёт самолёт飞行员驾驶飞机
мальчик ведёт себя хорошо男孩表现好
манера вести себя举止
как + ~ мастерски вести熟练地驾驶
мать ведёт хозяйство母亲操持家务
как + ~ медленно вести慢腾腾地牵着走
можно ли ещё вести эту торговлю?这个买卖还做得zuòdé做不得?
~ое + что мучительная весть令人痛苦的消息
нагло себя вести气焰嚣张
надёжная весть可靠的消息
надёжность вести消息的可靠性
как + ~ наконец вести终于导致
наносить удар по контрреволюции и вести борьбу против коррупции и хищений, против спекуляции и расточительства一打三反
направляющий подшипник ведущей зубчатки主动齿轮导向轴承
настойчиво вестись顽强地进行
настойчивость ведёт к успеху细水长流
начало ведущей программы主程序首部
начало ведущей программы主程序开始
начало ведущей программы主程序起动
начать вести отдельное хозяйство自作门户
начать вести отдельное хозяйство自立门户
начать вести правильный образ жизни退出江湖
не бог весть сколько不怎么多
не бог весть что不敢恭维
не бог весть что中不溜丢
не бог весть что差强人意
не иметь никаких вестей杳无音信
~ое + что недобрая весть坏消息
~ое + что недобрая весть不幸的消息
недобрая весть凶讯
недобрая весть不好的消息
недобрая весть凶信 (напр. о смерти)
неизбежно вести不可避免地导致
необходимо вести тщательную разработку проектов必须精心设计方案
неожиданная весть意想不到的消息
неожиданная весть意外的消息
непоколебимо вести смелые поиски大胆探索
непоколебимо вести смелые поиски坚定不移
непосредственно вести直接进行
непосредственно вести直接导致
непосредственно вести себя为人直爽
непрерывно поступают вести о новых успехах捷报频传 (победах)
неприятная весть令人不快的消息
нерешительно вести бой打仗打得不坚决果断
нерешительность ведёт к поражению当断不断,反受其乱
нет возможности вести наблюдения无法观察
нет никаких вестей没有任何信息
нет никаких вестей音沉
нет никаких вестей无声无臭
неумение себя вести失仪
неустанно вести просветительскую работу诲人不倦
неутешительная весть使人不安的消息
неутешительные вести使人不安的消息
нехорошая весть坏消息
нехорошо вести себя行为不端
ну, ты опять ведёшь себя непристойно!你怎么又开车啦!
обеспечивать народ продовольствием, во-вторых, вести строительство一要吃饭,二要建设
обращаться с людьми и вести дела做人处事
общаться/разговаривать/вести беседы не в реале隔空对话
общаться/разговаривать/вести беседы не в реале隔空交流
объединять и вести за собою鸠率 (возглавлять)
один инструмент ведёт мелодию, трое вторят ей壹倡三叹
один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии一着不慎,全盘皆输
один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии一着不慎,满盘皆输
один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии一子错满盘皆落索
один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии一子落错,全盘皆输
одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств有一套节目是对少数民族地区广播
Одна из целей получения образования - это осознание, как нужно обращаться с людьми и вести дела接受教育的目的之一就是要明白做人处事的道理。
одушевить народы вестью о победе以胜利的消息鼓舞人民
Он ведёт блог о китайской медийной индустрии他经营着一个关于中国媒体产业的博客。
он ведёт себя слишком развязно他的行动太不知约束
он вёл нас他给我们带路
он не умеет вести себя с людьми他在为人处事方面不好
он обычно ведёт себя честно, как он мог запутаться в этой грязи?他平常为人正直,怎么会趟这浑水?
осмотрительно вести дела谨慎行事
основательно вести строительные работы精心施工
отлично вести岀色地驾驶
отправить весть发出消息
отрадная весть令人兴奋的消息
отрадные вести令人兴奋的消息
оформление ведётся正在办理手续
охранка хотела через него его руками вести подрывную работу特务想假手于他来进行破坏活动
передавать какую-л. весть转告...消息
передать весть传递消息
передать весть带话儿 (на словах)
передача ведётся на местных диалектах用中国地方方言广播
переплавка чугуна ведётся正在炼铁
перестать вести бродячий образ жизни退出江湖
перечень пропавших без вести失踪人员名单
периодически вести定期进行
печальная весть不幸的消息
печальная весть悲痛的消息
печальная весть沉痛的消息
письмо с добрыми вестями平信
планомерно вести有计划地指导
планомерно вести有计划地进行
плохая весть坏消息
плохие вести стекались со всех сторон各处汇拢来的坏消息不断
плохо вести себя行为不端
плохо себя вести没规矩
погасить и вести аукцион清偿拍卖
подавать весть发个消息
подавать весть送信儿
~ + что подавать весть让...知道
~ + что подавать весть给个信
подавать весть送信
动词 + ~ (相应格) подать весть通消息
动词 + ~ (相应格) подать весть送消息
подать весть通消息
подать весть发个消息
подать весть送消息
подбивать лукавых сановников вести пустые разговоры訹邪臣浮说
поделиться с кем-л. вестью把消息告诉...
по-деловому вести实事求是地进行
пойти сообщать радостную весть去告知好消息
показывать дорогу рел., будд. вести к совершенству引导
полное отсутствие вестей沉寂
полномочно вести дела便宜处置
полномочно вести дела便宜施行
полномочно вести дела便宜行
полномочно вести дела便宜从事
получать весть得到消息
получить весть得到音信
получить весть接风
пользуясь богатством и благоволением верхов, вести в столице роскошный образ жизни恃其富宠以泰于国
пользуясь богатством и благоволением верхов, вести в стране роскошный образ жизни恃其富宠以泰于国
помогать и вести за собой传,帮,带 (управлять)
порядочно вести атаку и оборону攻防有序
~ + 谓语 посещение ведётся удачно访问进行得顺利
послать ему весть给他去信 (пакет)
кто-что + ~ет после отдыха отец прямо расцветать вёл休息后父亲简直是容光焕发
последовательно вести обучение循序渐进地教学
посылать весть寄声
потрясающая весть令人震惊的消息
по-ударному вести
правительственные вести政风 (известия, сообщения)
право вести операции по продаже代理权 (договор франшизы, или франчайзинг)
предприятие, играющее ведущую роль龙头企业
предприятия, где наука и техника играют ведущую роль科技先导型企业
прекрасная весть佳耗
~ + 谓语+ что преподаватель ведёт занятия教师在上课
претендовать на ведущее положение以先进自居
при встречах и собраниях князей главным является умение говорить и вести себя с достоинством会同主诩
при этой вести краска сошла с лица闻之色沮
~ + 动词 прилично вести себя举止有礼貌
~ + инф. примерно вести себя模范地待人接物
принести весть带来消息
принести весть带信儿
принести весть带信
прискорбная весть悲痛的消息
прислать весть送来消息
приятные вести欣慰的消息
продолжая традиции прошлого, открывать пути в будущее и, стоя на реальной почве, вести самоотверженную борьбу继往开来,脚踏实地,艰苦奋斗
проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь亏了你还是个爷,输了一二百钱,就这么着!
пропавший без вести下落不明的人
пропавший без вести行踪不明
пропавший без вести失踪者
пропавший без вести行踪不明的
пропавший без вести сын唐子
пропаганда ведётся进行宣传
пропасть без вести音信杳无
пропасть без вести杳无音耗
пропасть без вести渺无音讯
пропасть без вести行方不明
пропасть без вести杳无音信
пропасть без вести失踪
пропасть без вести杳无音讯
пропасть без вести渺无音信
пропасть без вести下落不明
пропасть без вести生死不明 (в бою)
противно вести себя举止可憎
пугаться печальной вести о кончине писателя对作家逝世的噩耗大吃一惊
путь ведёт道路通向... (куда-л.)
~ + 谓语 пьянство ведёт к различным заболеваниям酗酒导致种种疾病发生
работа ведётся工作正在进行
работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней
Рабочая группа по процессу поиска пропавших без вести лиц追查失踪人员工作组
~ + 动词(第三人称) радиостанция ведёт передачу电台在广播
радостная весть欣闻
какая + ~ радостная весть喜讯
~ое + что радостная весть使人高兴的消息
~ое + что радостная весть喜讯
радостная весть喜报
радостная весть喜信
радостная весть喜信儿
радостная весть неслась по всей стране喜讯传遍全国
радостная весть проходит喜讯传开
радостно от добрых вестей听到好消息很高兴
разведка и разработка газового месторождения Пугуан ведётся Чжунъюаньской нефтегазодобывающей компанией корпорации Синопек普光气田由中国石化集团中原油田所管理开发勘探
расстраивать мать этой вестью这个消息使母亲伤心
Реестр судов, которым разрешено вести рыбный промысел в открытом море公海渔船授权记录
~ + 动词(第三人称) род ведёт своё начало世系起始于... (от кого-л.)
роковая весть亠非常不幸的消息
роковая весть十分不幸的消息
роковая весть不幸的消息
"Российские вести"《俄罗斯消息报》
российские вести俄罗斯消息报
с достоинством вести себя举止庄重
с нетерпением жду добрых вестей от Вас殷切期待您的佳音
с энтузиазмом вести своё дело на новый подъём奋起直追
самовольно вести себя в Поднебесной方行于天下
самому вести машину自驾
самостоятельно вести боевые действия单独作战
самостоятельно вести себя行动自主
сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками摆脱背上的包袱,同自己的缺点斗争
свободно вести разговор应对如流 (подавать реплики)
~ + 谓语 секретарь ведёт протокол собрания记录员作会议记录
сельское хозяйство - основа, промышленность - ведущая сила以农业为基础,以工业为主导
сенсационная весть轰动一时的消息
сердце сердцу весть подаёт心印
сердце сердцу весть подаёт心心相印
сердце сердцу подало весть铜山西崩,洛钟东应 (重大事件彼此相互影响)
система ведущей машины主机系统
скорбная весть噩耗
скорбная весть沉痛的消息
скрывать весть от隐瞒消息不让...知道 (кого-л.)
слать ему весть给它通个信
служанка с ключами - вести дела, но не быть хозяйкой丫鬟带钥匙——当家不做主
совершенная природа Будды, ведущая к спасению缘因佛性
сообща вести дело伙办
сообща артелью вести дело伙办
сообща вести дело同夥 (напр. торговое)
~ + что сообщать весть报道消息
сообщать радостную весть报喜
сообщить весть把消息告诉... (кому-л.)
сосредоточенно вести строительство, всем сердцем и помыслами стремиться к развитию聚精会神搞建设,一心一意谋发展
список пропавших без вести失踪人员名单
сплачивать и вести за собою鸠率 (возглавлять)
сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны团结和带领全国各族人民
спокойно вести平静地领着
спокойно вести泰然自若地从事
спокойно вести宿
спокойно вести дела处事平和
способность вести боевые действия на большом удалении远程作战能力
способность вести боевые действия на море海上作战能力
способность вести манёвренные боевые действия ночью большими группами самолётов на больших расстояниях大航程大机群跨区夜间机动作战能力
~ + инф. способность вести непрерывные бои连续战斗的能力
способность вести непрерывные бои发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风
способность совместно вести боевые действия против террористов联合反恐作战能力
способность части вести боевые действия ночью部队夜战能力
спрашивать весть询问消息
спуск ведёт к реке斜坡通向河边
сразить неожиданной вестью意外的消息使大为震惊
сразить неожиданной вестью意外的消息使…大为震惊
страшная весть可怕的消息
строго вести себя行为严谨
счастливая весть吉语
счастливая весть喜讯
счастливая весть鹊音
счастливые вести吉闻
сын ведёт себя не как сын子不子
сытая весть满意的消息
тайно вести войска潜师
тайно вестись秘密进行
так ведётся издревле历来如此
так ведётся испокон веку历来如此
так ведётся исстари历来如此
так вести这样表现
твёрдо вести дела力行
телеграмма с роковой вестью噩电 (извещением о смерти)
теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель好追求妇女的人
теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель好色者
теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель同时有很多爱好的人
теперь ведутся исследования, и эта загадка будет нами разгадана过去昆仑山矿藏是个谜,现在正在调查,这个谜将被我们打破
терраса вела из дома в сад凉台从房子里通到花园
только вести只通往...
тоскливая весть令人苦闷的消息
трагическая весть噩耗
тревожная весть令人不安的消息
тревожная весть警耗
тропинка ведёт в сад小路通向花园
тяжёлая весть沉痛的消息
у птиц ― когда самец зовёт криком, самка тогда послушно подчиняется, у зверей ― когда самец ведёт криком, самка тогда идёт за ним鸟则雄者鸣鸲,雌能顺服,兽则牡者唱导,牝乃相从
уверенно вести满有把握地驾驶
уверенно вести满有杷握地领着
уверенно вести себя举止很自信
ужасная весть可怕的消息
уже начал вести занятие已经上课
уже поздно, а вестей всё нет, наверняка возникли проблемы这么晚还没有消息,八成儿出问题了
улица ведёт街道通向... (куда-л.)
уметь вести спор能言快语 (дискуссию)
университет, где обучение ведётся без отрыва от производства业余大学
Управление по пропавшим без вести лицам и судебной медицине失踪人员和法医处
упрямо жить старыми вестями胶执旧闻
усердно вести郑重
усердно и экономно вести кооперативные дела勤俭办社
устно сообщать печальную весть口讣
утешительная весть令人快慰的消息
ухом не ведёт毫不理会
ухом не ведёт完全不睬
учреждение, не ведущее прибыльных дел清水衙门
кто-что + ~ит хозяйка разводить вела女主人生起火
хорошая весть休问
хорошие и дурные вести息秏
хорошие и дурные вести息耗
Целый короб вестей很多消息
центр поисков вести и новости搜索信息新闻中心
части ведущей зубчатки惰齿轮部件
человек, а ведёт себя, как собака人模狗样 (образн. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя (за кого-л), притворяться)
человек, а ведёт себя, как собака人模狗样儿 (образн. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя (за кого-л), притворяться)
человек, играющий ведущую роль
человек, пропавший без вести失踪人
человек, умеющий вести дело能干事者
чем больше ведёшь боёв, тем сильнее становишься愈战愈强
чем же какими же средствами вести войну?何以战乎?
чёрная весть忧郁的消息
шесть раз вести допрос и три раза судить六问三推
шоссе ведёт公路伸向... (куда-л.)
шофёр ловко вёл по улицам司机在街上娴熟地行驶
шофёр прекрасно ведёт машину司机开车开得很好
штурмом вести
шёпотом вестись低声地进行
экспансивный вести себя举止不沉着
эксперт Организации Объединённых Наций по без вести пропавшим лицам联合国失踪人员专家
эти два года он очень успешно хорошо ведёт торговлю这两年他买卖,作得很顺
эффективно вести有效地指导
эффективно вести дела办事效率
эффективно вести дела办实效率
Showing first 500 phrases