Subject | Russian | Chinese |
gen. | А водопад ведёт таинственную речь | 县河与微言 |
gen. | а ещё вёл работу все эти годы! | 亏他搞了这几年工作,在这个问题上竟忘了基本原则 |
gen. | аккуратно вести себя на рынке | 瞄准市场 |
gen. | аккуратно вести учёт | 按时进行核算 |
gen. | аллея ведёт | 林阴道通向 |
gen. | английское правительство намерено добросовестно вести переговоры о выходе из еС | 英国政府将持善意进行脱欧谈判 |
gen. | армия боевых идеологических работников, умеющих убеждать и вести за собой | 有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍 |
gen. | армия боеспособных идеологических работников, умеющих убеждать и вести за собой массы | 有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍 |
gen. | безупречно вести себя | 举止行动无可指摘 |
gen. | беспристрастно вести слушание дел | 不偏不倚地审理案件 |
gen. | бунчук ведущей колесницы | 旞 (царских выездов) |
gen. | быстро вести | 迅速办理 |
gen. | быстро вести | 抢 |
gen. | как + ~ быстро вестись | 迅速进行 |
gen. | быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут | 能言善辩 |
gen. | быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут | 能言舌辩 |
gen. | быть косноязычным и не уметь вести оживлённую беседу | 口吃,不能剧谈 (вести беглый разговор) |
tech. | вал ведущей шестерни | 主动齿轮轴 |
gen. | ведущая газета | 主要报纸 |
gen. | ведущая и ведомая шестерни | 主被动齿轮 |
gen. | ведущая идеология | 指导思想 |
tech. | ведущая карта | 标题卡 |
gen. | ведущая отрасль | 重点部门 |
gen. | ведущая отрасль промышленности | 主导工业部门 |
tech. | ведущая перфорация | 控制穿孔 |
gen. | ведущая сила | 主导力量 |
tech. | ведущая станция | 控制台 |
tech. | ведущая станция | 控制站 |
ed. | ведущая форма деятельности | 活动的主导形式 |
tech. | ведущая частота | 领示频率 |
tech. | ведущая шестерня | 驱动小齿轮 |
tech. | ведущая шестерня | 主动小齿轮 |
tech. | ведущая шестерня | 传动齿轮 |
tech. | ведущая шестерня главной передачи | 主传动装置主动齿轮 |
tech. | ведущая шестерня первичного вала | 原动轴主动齿轮 |
tech. | ведущая шестерня полуосей | 半轴主动齿轮 |
tech. | ведущая шестерня промежуточного вала коробки передачи | 中间轴主动齿轮变速箱的 |
gen. | ведущее бортовое колесо | 主挡圈 |
gen. | ведущее колесо | 机车、汽车等的主动轮 |
tech. | ведущее отверстие | 导向孔 |
tech. | ведущее отверстие | 导孔 (铆接前钻出的铆钉孔) |
tech. | ведущее перфорационное отверстие | 传送孔 |
tech. | ведущее перфорационное отверстие | 定位孔 |
gen. | ведущее перфорационное отверстие | 中导孔中导孔 |
tech. | ведущее поле | 定向场 |
tech. | ведущее поле | 控制场 (电子回旋加速器的) |
tech. | ведущее поле | 导转场 |
gen. | ведь если глубокое расследование ведётся даже при лёгкой вине, то что же говорить о вине тяжёлой?! | 夫罪轻且督深,而况有重罪乎? |
gen. | ведя запись событий, располагать их по датам | 记事,以事系日 (в хронологическом порядке) |
gen. | вежливо вести себя | 举止有礼貌 |
textile | веретённая ведущая шестерня | 锭子主动齿轮 |
gen. | весело вестись | 愉快地进行 |
gen. | вести автомобиль | 驾驶汽车 |
gen. | вести автомобиль | 驾车 |
gen. | вести беззаботную жизнь | 豫 |
gen. | вести беззаботную жизнь | 过着无忧无虑的生活 |
gen. | вести беззаботную жизнь | 骄逸 |
gen. | вести безнравственную жизнь | 过着放荡的生活 |
gen. | вести бескомпромиссную борьбу | 比拼 (как правило, в спорте) |
gen. | вести бескомпромиссную борьбу | 除恶务尽 |
gen. | вести бескомпромиссную борьбу со злом | 去恶务尽 |
gen. | вести бизнес | 做买卖 |
gen. | вести бизнес под чужой лицензией | 挂靠 |
gen. | ~ + кого-что вести бойцов | 率领战士们 |
gen. | вести бойцов | 带兵 |
gen. | вести весёлую жизнь | 淫康 |
gen. | вести вперёд | 先后 |
gen. | вести вперёд | 领着头儿 |
gen. | вести вперёд | 领着向前走 |
gen. | вести вперёд | 启迪 |
gen. | вести диспут | 盘道儿 (по содержанию канонов) |
gen. | вести диспут | 开展学术辩论 |
gen. | вести диспут | 盘道 (по содержанию канонов) |
gen. | вести журнал | 主办杂志 |
gen. | 动词 + ~ вести журнал | 作记录 |
gen. | 动词 + ~ вести журнал | 写日志 |
gen. | вести журнал | 记日记帐 |
gen. | вести занятия | 上课 |
gen. | вести занятия | 授课 |
gen. | вести занятия | 执鞭 (с помощью указки) |
gen. | вести занятия без бумажки | 上课不用看讲稿 |
gen. | вести занятия в кабинете | 在研究室上课 |
gen. | вести занятия с помощью телевидения | 电视教学 |
gen. | вести записи | 作笔记 |
gen. | вести записи | 登下 |
gen. | 动词 + ~ вести записи о прочитанных книгах | 作读书笔记 |
gen. | 动词 + ~и вести записки | 作笔记 |
gen. | вести запись | 进行登记 |
gen. | вести запись | 进行记录 |
gen. | 动词 + ~ вести запись | 作记录 |
gen. | 动词 + ~ вести запись | 做笔记 |
gen. | вести запись | 记笔记 |
gen. | вести запись | 领录 |
gen. | вести запись денежным поступлениям | 菉币 |
gen. | вести запись показаний | 描记 (о приборах) |
gen. | вести застольную игру | 行酒令 (в которой проигравший пьёт виноb 古代宴会中, 进行酒令助兴的游戏。 通常轮流说诗词或做动作, 违反规定者, 罚其饮酒。) |
gen. | вести интересный разговор | 谈笑风生 |
gen. | вести интригу | 耍阴谋 |
gen. | вести казённую монопольную торговлю | 拘榷 (продажу) |
gen. | вести кампанию за... | 倡言 |
gen. | вести кампанию за... | 唱言 |
gen. | вести критику | 开展批评 |
gen. | вести критику и самокритику | 进行批语和自我批评 |
gen. | вести критику и самокритику | 进行批评和自我批评 |
gen. | вести какой-л. курс в университете | 在大学教...课程 |
gen. | вести курс лекций | 主讲 |
gen. | вести лживую пропаганду | 妄传 |
gen. | вести любовную игру | 爱玩 |
gen. | вести меновую торговлю | 交贸 |
gen. | вести меновую торговлю | 以货易货 |
gen. | вести меновую торговлю | 实物交易 |
gen. | вести меновую торговлю | 交易 |
gen. | вести непринципиальные споры | 闹意见 |
gen. | вести непринципиальный спор | 矜辩 |
gen. | вести непринципиальный спор | 杠抬 |
gen. | вести несерьёзную речь | 苟言 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести какой-л. образ жизни | 过...式的生活 |
gen. | вести какой-л. образ жизни | 实行...生活方式 |
gen. | вести обратно | 领着往回走 |
gen. | вести общий разговор | 纵言 |
gen. | вести паразитический образ жизни | 幸生 |
gen. | вести перебранку | 以恶言相诋 |
gen. | вести пересуды | 噂噂 |
gen. | вести пещерный образ жизни | 穴居野处 |
gen. | вести пещерный образ жизни | 土处 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести подполье | 领导地下工作 |
gen. | вести полк | 率领一个团 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести пропаганду | 进行宣传 |
gen. | вести пропаганду 或 агитацию | 进行宣传鼓动 |
gen. | вести проповедь | 开堂 (напр. в буддийском храме) |
gen. | 动词 + ~ вести процесс | 进行审理 |
gen. | 动词 + ~ вести процесс | 起诉 |
gen. | вести разошлись повсюду | 消息传遍四处 |
gen. | вести реестр | 进行登记 |
gen. | вести реестры | 主簿 |
gen. | вести ремонт | 进行修理 |
gen. | вести решительно | 坚决地领导 |
gen. | 动词 + ~ вести свой род | 出身于...之家 (от кого-л.) |
gen. | вести роскошный образ жизни | 泰 |
gen. | вести роскошный образ жизни | 泰侈 |
gen. | вести роскошный образ жизни | 冭 |
gen. | вести роскошный образ жизни | 媻 |
gen. | вести роскошный образ жизни | 钟鸣鼎食 |
gen. | вести с большой скоростью | 高速驾驶 |
gen. | вести с отчаянной скоростью | 开得飞快 |
gen. | вести с полным знанием дела | 熟练地驾驶 |
gen. | вести с собой | 勾率 |
gen. | вести с трудом | 吃力地驾驶 |
gen. | вести самостоятельно хозяйство | 作家 |
gen. | вести семинар | 领导课堂讨论 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести семинар | 主持课堂讨论 |
gen. | вести семинар | 进行课堂讨论 |
gen. | вести следствие | 盘察 |
gen. | вести следствие | 鞫 |
gen. | вести следствие | 考鞠 |
gen. | вести следствие | 验讯 |
gen. | вести следствие | 侦察 |
gen. | вести следствие | 按治 |
gen. | вести следствие | 按问 |
gen. | вести следствие | 察 |
gen. | вести следствие | 检勾 (по уголовному делу) |
gen. | вести следствие | 讯检 |
gen. | вести следствие | 讯 |
gen. | вести следствие | 案问 |
gen. | вести следствие | 考鞫 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести следствие | 进行侦査 |
gen. | вести следствие | 侦办 |
gen. | вести следствие | 盘查 |
gen. | вести следствие о | 追查 (ком-л.) |
gen. | вести служебные дела | 职次 |
gen. | вести социальное обследование | 进行社会调查 |
gen. | вести стрельбу с рассеиванием по фронту | 沿正面进行散布射击 |
gen. | вести счета | 管账 (бухгалтерию) |
gen. | вести счета | 管帐 (бухгалтерию) |
gen. | вести счёт | 计算 |
gen. | вести счёт | 计分 |
gen. | вести счёт | 运动计分 |
gen. | вести счёт | 记分儿 (очков; в спорте) |
gen. | вести счёт | 算一笔账 |
gen. | вести счёт | 记分 (очков; в спорте) |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести счёт деньгам 或 вещам | 算钱数东西 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) вести счёт деньгам | 数钱 (或 вещам) |
gen. | вести счёт на | 论 (меры) |
gen. | вести тебя к добру | 羑若 |
gen. | вести трудящихся | 率领劳动人民 |
gen. | вести тяжбу | 经官动词 |
gen. | вести тяжбу | 争 (из-за чего-л.) |
gen. | вести тяжбу | 坐狱 |
gen. | вести тяжбу | 经官动府 |
gen. | вести тяжбу | 争诉 |
gen. | вести тяжбу | 争讼 |
gen. | вести тяжбу | 经官 |
gen. | вести чиновничью беседу | 打官话 |
gen. | вести шоссе на юг | 向南铺一条公路 |
gen. | вести шоссе на юг | 向南铺公路 |
gen. | вести экологичный образ жизни | 低碳生活 |
gen. | вздыхать по пропавшем без вести сыне | 思念下落不明的儿子 |
gen. | внутренний подшипник ведущей шестерни | 主动齿轮内轴承 |
gen. | какая + ~ внутренняя дверца, ведущая в дом | 通往住房的内门 |
gen. | вращатель для развинчивания ведущей трубы | 主动钻杆旋扣器 |
gen. | вынуждать вести переговоры | 强迫谈判 |
gen. | выступ ведущей шестерни | 主动齿轮凸缘 |
gen. | выяснять, как надо вести себя в таком случае | 弄清在这种场合该怎么办 |
tech. | гайка ведущей шестерни | 主齿螺母 |
gen. | Государственная ведущая лаборатория | 国家重点实验室 (университетские лаборатории в КНР при поддержке центрального правительства) |
gen. | ~ + инф. готовность вести переговоры | 愿意进行谈判 |
gen. | демонстрировать, как надо вести опыт | 演示应怎佯做实验 |
gen. | диафрагма ведущей шестерни для спидометра | 里程表齿轮隔套 |
gen. | ~ + 动司 дико вести себя | 举止古怪 |
gen. | допрос 或 обыск ведётся | 正在审问搜查 |
IT | дорожка ведущей перфорации | 定位道 |
gen. | дорожка вела вниз к озеру | 小竽由高处往下通向湖滨 |
gen. | Доску ведёт от сырости | 木板受潮翘棱 |
gen. | достойно вести себя | 长俊 |
gen. | доходят вести | 透消息 |
gen. | доходят вести | 透风 |
gen. | дурно вести себя | 不检点 |
gen. | дурно вести себя | 行为失检 |
gen. | дурно вести себя | 行为不检 |
gen. | дурно вести себя | 表现不好 |
gen. | дурные вести | 恶耗 |
gen. | его нельзя забывать уже хотя бы из-за той тяжёлой борьбы, которую он в прошлом вёл | 冲着他过去那段艰苦斗争的历史,也不能亡了他 |
gen. | если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают ошибки ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?! | 谨慎处理,犹恐有失,况粗率 |
gen. | если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают промахи ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?! | 谨慎处理,犹恐有失,况粗率 |
gen. | если гусь письмоносец не принёс мне письма — я стерплю. Но вот с кем мне вести разговор по душам? | 雁无书尚可,好语凭谁和? |
gen. | если ты ещё раз будешь так себя вести - я рассержусь! | 你再那么着,我可要恼了 |
gen. | ждать вести от небожителей | 望鹤信 (приятных известий) |
gen. | железнодорожная магистраль ведёт | 这条铁路干线通往... |
gen. | за руку вести | 拉着的手走 |
gen. | за руку вести | 拉着…的手走 |
gen. | задвижка ведущей бурильной трубы | 方钻杆考可 |
gen. | задний подшипник ведущей шестерни | 主齿后轴承 |
gen. | зазнайство ведёт к гибели | 骄兵必败 |
gen. | занять ведущее положение | 坐上第一把交椅 |
gen. | захватчик ведёт захватническую политику | 侵略者实行侵略政策 |
gen. | и бровью не ведёт | 毫不理会 |
gen. | и бровью не ведёт | 完全不睬 |
gen. | и даже бровью не ведёт | 毫不理会 |
gen. | и даже бровью не ведёт | 完全不睬 |
gen. | и даже бровью не ведёт | 毫不理睬 |
gen. | и даже глазом не ведёт | 毫不理睬 |
gen. | и даже носом не ведёт | 毫不理睬 |
gen. | и даже усом не ведёт | 毫不理睬 |
gen. | и даже ухом не ведёт | 毫不理睬 |
gen. | извилистая дорожка ведёт к тихому месту | 曲径通幽 |
gen. | император ведёт войска в поход | 御驾亲征 (самому принимать участие в экспедиции) |
gen. | институт, где обучение ведётся с помощью радио и телевидения | 电视广播大学 |
gen. | искусно вести | 熟练地从事 |
gen. | искусство вести поезд | 开火车的技来 |
gen. | искусство вести хозяйство | 管理经济的艺术 |
gen. | каждый боец ведёт бой в одиночку | 人自为战 |
gen. | каждый ведёт за собою своих подчинённых | 各率其属 |
gen. | каждый ведёт самостоятельную борьбу | 各自为战 |
gen. | каждый ведёт самостоятельную борьбу | 人自为战 |
gen. | как будто на руках держать, как будто за руку вести | 如取如携 |
gen. | как же следует в конце концов вести производство этого дела? | 这次案件究应如何办理? |
gen. | каким же образом вести бой? | 若何而战 |
gen. | китайский историк, учитель и писатель Yi Zhongtian, вёл на канале CCTV-10 передачу о династии Хань и периоде Троецарствия в Китае | 学术超男 (По необъяснимым причинам передача имела грандиозный успех и захватила внимание зрителей. Поэтому среди молодёжи он получил прозвище «Ученый супер-мужик» намекающее на то, что многие супер-герои комиксов были выдающимися учёными) |
gen. | ~ + 动词(第三人称) колея ведёт куда | 轨道通向... |
gen. | ~ + 动词(第三人称) комбайнер ведёт машину | 司机驾驶联合收割机 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) комитет ведёт какую-л. работу | 委员会进行...工作 |
gen. | компания с ограниченной ответственностью обязана вести реестр участников | 有限责任公司应当置备股东名册 |
gen. | комплект фланца ведущей шестерни | 主齿凸缘总成 |
gen. | комсомолец вёл себя хорошо | 团员品行端正 |
tech. | коническая ведущая шестерня | 锥形主动齿轮 |
gen. | конкретно вести себя | 具体表现为 |
gen. | конфликт ведёт к развязке | 文艺作品冲突发展到结尾 |
gen. | коридор ведёт | 走廊通向... |
gen. | ~ + 动词(第三人称) коридор ведёт в кухню | 走廊通向厨房 |
gen. | корректно вести себя | 举止彬彬有礼 |
gen. | куда ведёт эта дверь? | 这户门路那儿? |
gen. | куда ведёшь быка? | 牛何之? |
gen. | кулак ведущей шестерни | 主齿凸缘 |
gen. | лаборатория ведёт какие-л. исследования | 实验室进行...研究 |
gen. | лестница ведущая в жилое помещение | 通往公寓的楼梯 |
gen. | лестница ведёт | 梯子通向... (куда-л.) |
gen. | лестница ведёт | 楼梯通向... |
gen. | лестница ведёт на третий этаж | 楼梯通三楼 |
gen. | лестница снизу ведёт | 梯级自下而上 |
gen. | лицо, ведущее дела без полномочий | 管理人 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) лётчик ведёт самолёт | 飞行员驾驶飞机 |
gen. | мальчик ведёт себя хорошо | 男孩表现好 |
gen. | манера вести себя | 举止 |
gen. | маслозаглушка ведущей шестерни | 主动齿轮油封 |
gen. | как + ~ мастерски вести | 熟练地驾驶 |
gen. | мать ведёт хозяйство | 母亲操持家务 |
gen. | как + ~ медленно вести | 慢腾腾地牵着走 |
gen. | нагло себя вести | 气焰嚣张 |
gen. | надёжность вести | 消息的可靠性 |
gen. | как + ~ наконец вести | 终于导致 |
gen. | наносить удар по контрреволюции и вести борьбу против коррупции и хищений, против спекуляции и расточительства | 一打三反 |
gen. | направляющий подшипник ведущей зубчатки | 主动齿轮导向轴承 |
gen. | наружный подшипник ведущей шестерни | 主动齿轮外轴承 |
gen. | настойчиво вестись | 顽强地进行 |
gen. | настойчивость ведёт к успеху | 细水长流 |
gen. | начало ведущей программы | 主程序首部 |
gen. | начало ведущей программы | 主程序开始 |
gen. | начало ведущей программы | 主程序起动 |
gen. | начать вести отдельное хозяйство | 自作门户 |
gen. | начать вести отдельное хозяйство | 自立门户 |
gen. | начать вести правильный образ жизни | 退出江湖 |
gen. | неизбежно вести | 不可避免地导致 |
gen. | непоколебимо вести смелые поиски | 大胆探索 |
gen. | непоколебимо вести смелые поиски | 坚定不移 |
gen. | непосредственно вести | 直接进行 |
gen. | непосредственно вести | 直接导致 |
gen. | непосредственно вести себя | 为人直爽 |
gen. | непрерывно поступают вести о новых успехах | 捷报频传 (победах) |
gen. | нерешительно вести бой | 打仗打得不坚决果断 |
gen. | нерешительность ведёт к поражению | 当断不断,反受其乱 |
gen. | нет возможности вести наблюдения | 无法观察 |
gen. | неумение себя вести | 失仪 |
gen. | неустанно вести просветительскую работу | 诲人不倦 |
gen. | неутешительные вести | 使人不安的消息 |
gen. | нехорошо вести себя | 行为不端 |
gen. | ну, ты опять ведёшь себя непристойно! | 你怎么又开车啦! |
gen. | обеспечивать народ продовольствием, во-вторых, вести строительство | 一要吃饭,二要建设 |
gen. | обращаться с людьми и вести дела | 做人处事 |
gen. | общаться/разговаривать/вести беседы не в реале | 隔空对话 |
gen. | общаться/разговаривать/вести беседы не в реале | 隔空交流 |
gen. | объединять и вести за собою | 鸠率 (возглавлять) |
gen. | один инструмент ведёт мелодию, трое вторят ей | 壹倡三叹 |
gen. | один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии | 一着不慎,全盘皆输 |
gen. | один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии | 一着不慎,满盘皆输 |
gen. | один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии | 一子错满盘皆落索 |
gen. | один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии | 一子落错,全盘皆输 |
gen. | одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств | 有一套节目是对少数民族地区广播 |
gen. | Одна из целей получения образования - это осознание, как нужно обращаться с людьми и вести дела | 接受教育的目的之一就是要明白做人处事的道理。 |
gen. | Он ведёт блог о китайской медийной индустрии | 他经营着一个关于中国媒体产业的博客。 |
gen. | он ведёт себя слишком развязно | 他的行动太不知约束 |
gen. | он вёл нас | 他给我们带路 |
gen. | он не умеет вести себя с людьми | 他在为人处事方面不好 |
gen. | он обычно ведёт себя честно, как он мог запутаться в этой грязи? | 他平常为人正直,怎么会趟这浑水? |
gen. | опорный корпус ведущей конической шестерни | 主动锥齿轮支撑壳 (запчасти) |
gen. | осмотрительно вести дела | 谨慎行事 |
gen. | отлично вести | 岀色地驾驶 |
gen. | отрадные вести | 令人兴奋的消息 |
gen. | оформление ведётся | 正在办理手续 |
gen. | передача ведётся на местных диалектах | 用中国地方方言广播 |
gen. | передний подшипник ведущей шестерни | 主齿前轴承 |
gen. | переплавка чугуна ведётся | 正在炼铁 |
gen. | перестать вести бродячий образ жизни | 退出江湖 |
gen. | перечень пропавших без вести | 失踪人员名单 |
gen. | периодически вести | 定期进行 |
gen. | планомерно вести | 有计划地指导 |
gen. | планомерно вести | 有计划地进行 |
gen. | плохие вести стекались со всех сторон | 各处汇拢来的坏消息不断 |
gen. | плохо вести себя | 行为不端 |
gen. | погасить и вести аукцион | 清偿拍卖 |
gen. | подбивать лукавых сановников вести пустые разговоры | 訹邪臣浮说 |
gen. | по-деловому вести | 实事求是地进行 |
tech. | подшипник ведущей шестерни | 主动齿轮轴承 |
gen. | показывать дорогу рел., будд. вести к совершенству | 引导 |
gen. | политика, ведущая к распространению | 扩散行为 (оружия массового уничтожения) |
gen. | политика играет ведущую роль | 政治挂帅 |
gen. | полномочно вести дела | 便宜处置 |
gen. | полномочно вести дела | 便宜行从事 |
gen. | полномочно вести дела | 便宜施行 |
gen. | полномочно вести дела | 便宜从事 |
gen. | помогать и вести за собой | 传,帮,带 (управлять) |
gen. | порядочно вести атаку и оборону | 攻防有序 |
gen. | ~ + 谓语 посещение ведётся удачно | 访问进行得顺利 |
gen. | кто-что + ~ет после отдыха отец прямо расцветать вёл | 休息后父亲简直是容光焕发 |
gen. | последовательно вести обучение | 循序渐进地教学 |
gen. | по-ударному вести | 抢 |
gen. | правительственные вести | 政风 (известия, сообщения) |
gen. | право вести операции по продаже | 代理权 (договор франшизы, или франчайзинг) |
gen. | предприятие, играющее ведущую роль | 龙头企业 |
gen. | предприятия, где наука и техника играют ведущую роль | 科技先导型企业 |
gen. | ~ + 谓语+ что преподаватель ведёт занятия | 教师在上课 |
gen. | претендовать на ведущее положение | 以先进自居 |
gen. | при встречах и собраниях князей главным является умение говорить и вести себя с достоинством | 会同主诩 |
gen. | при этой вести краска сошла с лица | 闻之色沮 |
gen. | привод ведущей шестерни горизонтального наведения | 方向瞄准主动齿轮传动装置 |
gen. | ~ + 动词 прилично вести себя | 举止有礼貌 |
gen. | ~ + инф. примерно вести себя | 模范地待人接物 |
gen. | приятные вести | 欣慰的消息 |
gen. | проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь | 亏了你还是个爷,输了一二百钱,就这么着! |
gen. | пропавший без вести | 下落不明的人 |
gen. | пропавший без вести | 行踪不明 |
gen. | пропавший без вести | 失踪者 |
gen. | пропавший без вести | 行踪不明的 |
gen. | пропавший без вести сын | 唐子 |
gen. | пропаганда ведётся | 进行宣传 |
gen. | пропасть без вести | 音信杳无 |
gen. | пропасть без вести | 杳无音耗 |
gen. | пропасть без вести | 渺无音讯 |
gen. | пропасть без вести | 杳无音信 |
gen. | пропасть без вести | 失踪 |
gen. | пропасть без вести | 行方不明 |
gen. | пропасть без вести | 杳无音讯 |
gen. | пропасть без вести | 渺无音信 |
gen. | пропасть без вести | 下落不明 |
gen. | пропасть без вести | 生死不明 (в бою) |
gen. | противно вести себя | 举止可憎 |
gen. | пугаться печальной вести о кончине писателя | 对作家逝世的噩耗大吃一惊 |
gen. | путь ведёт | 道路通向... (куда-л.) |
gen. | пылезащитный кожух кулака ведущей шестерни | 主齿凸缘防尘罩 |
gen. | ~ + 谓语 пьянство ведёт к различным заболеваниям | 酗酒导致种种疾病发生 |
gen. | работа ведётся | 工作正在进行 |
gen. | работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело | 结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней |
gen. | Рабочая группа по процессу поиска пропавших без вести лиц | 追查失踪人员工作组 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) радиостанция ведёт передачу | 电台在广播 |
gen. | разведка и разработка газового месторождения Пугуан ведётся Чжунъюаньской нефтегазодобывающей компанией корпорации Синопек | 普光气田由中国石化集团中原油田所管理开发勘探 |
gen. | Реестр судов, которым разрешено вести рыбный промысел в открытом море | 公海渔船授权记录 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) род ведёт своё начало | 世系起始于... (от кого-л.) |
gen. | "Российские вести" | 《俄罗斯消息报》 |
gen. | российские вести | 俄罗斯消息报 |
gen. | с достоинством вести себя | 举止庄重 |
gen. | с энтузиазмом вести своё дело на новый подъём | 奋起直追 |
gen. | сальник ведущей шестерни | 主齿油封 |
gen. | сальник ведущей шестерни в сборе | 主齿油封总成 |
gen. | сальник ведущей шестерни в сборе | 主动齿轮油封总成 |
gen. | самовольно вести себя в Поднебесной | 方行于天下 |
gen. | самостоятельно вести боевые действия | 单独作战 |
gen. | самостоятельно вести себя | 行动自主 |
gen. | сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками | 摆脱背上的包袱,同自己的缺点斗争 |
gen. | свободно вести разговор | 应对如流 (подавать реплики) |
gen. | ~ + 谓语 секретарь ведёт протокол собрания | 记录员作会议记录 |
gen. | сельское хозяйство делать основой фундаментом народного хозяйства, а промышленность ― его ведущей силой | 以农业为基础,以工业为主导 |
gen. | сельское хозяйство - основа, промышленность - ведущая сила | 以农业为基础,以工业为主导 |
gen. | сельское хозяйство считать основой фундаментом народного хозяйства, а промышленность ― его ведущей силой | 以农业为基础,以工业为主导 |
gen. | система ведущей машины | 主机系统 |
gen. | служанка с ключами - вести дела, но не быть хозяйкой | 丫鬟带钥匙——当家不做主 |
gen. | совершенная природа Будды, ведущая к спасению | 缘因佛性 |
gen. | сообща артелью вести дело | 伙办 |
gen. | сообща вести дело | 伙办 |
gen. | сообща вести дело | 同夥 (напр. торговое) |
gen. | сосредоточенно вести строительство, всем сердцем и помыслами стремиться к развитию | 聚精会神搞建设,一心一意谋发展 |
gen. | список пропавших без вести | 失踪人员名单 |
gen. | сплачивать и вести за собою | 鸠率 (возглавлять) |
gen. | сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны | 团结和带领全国各族人民 |
gen. | спокойно вести | 平静地领着 |
gen. | спокойно вести | 泰然自若地从事 |
gen. | спокойно вести | 宿 |
gen. | спокойно вести дела | 处事平和 |
gen. | способность вести боевые действия на большом удалении | 远程作战能力 |
gen. | способность вести боевые действия на море | 海上作战能力 |
gen. | способность вести манёвренные боевые действия ночью большими группами самолётов на больших расстояниях | 大航程大机群跨区夜间机动作战能力 |
gen. | ~ + инф. способность вести непрерывные бои | 连续战斗的能力 |
gen. | способность вести непрерывные бои | 发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风 |
gen. | способность совместно вести боевые действия против террористов | 联合反恐作战能力 |
gen. | способность части вести боевые действия ночью | 部队夜战能力 |
gen. | спуск ведёт к реке | 斜坡通向河边 |
gen. | строго вести себя | 行为严谨 |
gen. | сын ведёт себя не как сын | 子不子 |
gen. | тайно вести войска | 潜师 |
gen. | тайно вестись | 秘密进行 |
gen. | так ведётся издревле | 历来如此 |
gen. | так ведётся испокон веку | 历来如此 |
gen. | так ведётся исстари | 历来如此 |
gen. | так вести | 这样表现 |
gen. | твёрдо вести дела | 力行 |
gen. | теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель | 好色者 |
gen. | теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель | 好追求妇女的人 |
gen. | теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель | 同时有很多爱好的人 |
gen. | теперь ведутся исследования, и эта загадка будет нами разгадана | 过去昆仑山矿藏是个谜,现在正在调查,这个谜将被我们打破 |
gen. | терраса вела из дома в сад | 凉台从房子里通到花园 |
gen. | только вести | 只通往... |
gen. | тропинка ведёт в сад | 小路通向花园 |
gen. | у птиц ― когда самец зовёт криком, самка тогда послушно подчиняется, у зверей ― когда самец ведёт криком, самка тогда идёт за ним | 鸟则雄者鸣鸲,雌能顺服,兽则牡者唱导,牝乃相从 |
gen. | уверенно вести | 满有把握地驾驶 |
gen. | уверенно вести | 满有杷握地领着 |
gen. | уверенно вести себя | 举止很自信 |
gen. | уже начал вести занятие | 已经上课 |
gen. | укрепление ведущей роли рабочего класса | 巩固工人阶级的主导作用 |
gen. | улица ведёт | 街道通向... (куда-л.) |
gen. | уметь вести спор | 能言快语 (дискуссию) |
gen. | университет, где обучение ведётся без отрыва от производства | 业余大学 |
abbr. | университет, где обучение ведётся в свободное от работы время | 业大 |
gen. | Управление по пропавшим без вести лицам и судебной медицине | 失踪人员和法医处 |
gen. | усердно вести | 郑重 |
gen. | усердно и экономно вести кооперативные дела | 勤俭办社 |
gen. | ухом не ведёт | 毫不理会 |
gen. | ухом не ведёт | 完全不睬 |
gen. | учреждение, не ведущее прибыльных дел | 清水衙门 |
gen. | фланец ведущей шестерни в сборе | 主动齿轮法兰盘 |
gen. | кто-что + ~ит хозяйка разводить вела | 女主人生起火 |
gen. | хорошие и дурные вести | 息秏 |
gen. | хорошие и дурные вести | 息耗 |
gen. | центр поисков вести и новости | 搜索信息新闻中心 |
gen. | части ведущей зубчатки | 惰齿轮部件 |
gen. | человек, а ведёт себя, как собака | 人模狗样 (образн. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя (за кого-л), притворяться) |
gen. | человек, а ведёт себя, как собака | 人模狗样儿 (образн. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя (за кого-л), притворяться) |
gen. | человек, играющий ведущую роль | 帅 |
gen. | человек, пропавший без вести | 失踪人 |
gen. | человек, умеющий вести дело | 能干事者 |
gen. | чем больше ведёшь боёв, тем сильнее становишься | 愈战愈强 |
gen. | шоссе ведёт | 公路伸向... (куда-л.) |
gen. | шофёр ловко вёл по улицам | 司机在街上娴熟地行驶 |
gen. | шофёр прекрасно ведёт машину | 司机开车开得很好 |
gen. | штурмом вести | 抢 |
gen. | шёпотом вестись | 低声地进行 |
gen. | экспансивный вести себя | 举止不沉着 |
gen. | эксперт Организации Объединённых Наций по без вести пропавшим лицам | 联合国失踪人员专家 |
gen. | эти два года он очень успешно хорошо ведёт торговлю | 这两年他买卖,作得很顺 |
gen. | эффективно вести | 有效地指导 |
gen. | эффективно вести дела | 办事效率 |
gen. | эффективно вести дела | 办实效率 |
gen. | явление, играющее ведущую роль | 帅 |