DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ведущая | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.А водопад ведёт таинственную речь县河与微言
gen.а ещё вёл работу все эти годы!亏他搞了这几年工作,在这个问题上竟忘了基本原则
gen.аккуратно вести себя на рынке瞄准市场
gen.аккуратно вести учёт按时进行核算
gen.аллея ведёт林阴道通向
gen.английское правительство намерено добросовестно вести переговоры о выходе из еС英国政府将持善意进行脱欧谈判
gen.армия боевых идеологических работников, умеющих убеждать и вести за собой有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍
gen.армия боеспособных идеологических работников, умеющих убеждать и вести за собой массы有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍
gen.безупречно вести себя举止行动无可指摘
gen.беспристрастно вести слушание дел不偏不倚地审理案件
gen.бунчук ведущей колесницы (царских выездов)
gen.быстро вести迅速办理
gen.быстро вести
gen.как + ~ быстро вестись迅速进行
gen.быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут能言善辩
gen.быть искусным в речи и уметь хорошо вести диспут能言舌辩
gen.быть косноязычным и не уметь вести оживлённую беседу口吃,不能剧谈 (вести беглый разговор)
tech.вал ведущей шестерни主动齿轮轴
gen.ведущая газета主要报纸
gen.ведущая и ведомая шестерни主被动齿轮
gen.ведущая идеология指导思想
tech.ведущая карта标题卡
gen.ведущая отрасль重点部门
gen.ведущая отрасль промышленности主导工业部门
tech.ведущая перфорация控制穿孔
gen.ведущая сила主导力量
tech.ведущая станция控制台
tech.ведущая станция控制站
ed.ведущая форма деятельности活动的主导形式
tech.ведущая частота领示频率
tech.ведущая шестерня驱动小齿轮
tech.ведущая шестерня主动小齿轮
tech.ведущая шестерня传动齿轮
tech.ведущая шестерня главной передачи主传动装置主动齿轮
tech.ведущая шестерня первичного вала原动轴主动齿轮
tech.ведущая шестерня полуосей半轴主动齿轮
tech.ведущая шестерня промежуточного вала коробки передачи中间轴主动齿轮变速箱的
gen.ведущее бортовое колесо主挡圈
gen.ведущее колесо机车、汽车等的主动轮
tech.ведущее отверстие导向孔
tech.ведущее отверстие导孔 (铆接前钻出的铆钉孔)
tech.ведущее перфорационное отверстие传送孔
tech.ведущее перфорационное отверстие定位孔
gen.ведущее перфорационное отверстие中导孔中导孔
tech.ведущее поле定向场
tech.ведущее поле控制场 (电子回旋加速器的)
tech.ведущее поле导转场
gen.ведь если глубокое расследование ведётся даже при лёгкой вине, то что же говорить о вине тяжёлой?!夫罪轻且督深,而况有重罪乎?
gen.ведя запись событий, располагать их по датам记事,以事系日 (в хронологическом порядке)
gen.вежливо вести себя举止有礼貌
textileверетённая ведущая шестерня锭子主动齿轮
gen.весело вестись愉快地进行
gen.вести автомобиль驾驶汽车
gen.вести автомобиль驾车
gen.вести беззаботную жизнь
gen.вести беззаботную жизнь过着无忧无虑的生活
gen.вести беззаботную жизнь骄逸
gen.вести безнравственную жизнь过着放荡的生活
gen.вести бескомпромиссную борьбу比拼 (как правило, в спорте)
gen.вести бескомпромиссную борьбу除恶务尽
gen.вести бескомпромиссную борьбу со злом去恶务尽
gen.вести бизнес做买卖
gen.вести бизнес под чужой лицензией挂靠
gen.~ + кого-что вести бойцов率领战士们
gen.вести бойцов带兵
gen.вести весёлую жизнь淫康
gen.вести вперёд先后
gen.вести вперёд领着头儿
gen.вести вперёд领着向前走
gen.вести вперёд启迪
gen.вести диспут盘道儿 (по содержанию канонов)
gen.вести диспут开展学术辩论
gen.вести диспут盘道 (по содержанию канонов)
gen.вести журнал主办杂志
gen.动词 + ~ вести журнал作记录
gen.动词 + ~ вести журнал写日志
gen.вести журнал记日记帐
gen.вести занятия上课
gen.вести занятия授课
gen.вести занятия执鞭 (с помощью указки)
gen.вести занятия без бумажки上课不用看讲稿
gen.вести занятия в кабинете在研究室上课
gen.вести занятия с помощью телевидения电视教学
gen.вести записи作笔记
gen.вести записи登下
gen.动词 + ~ вести записи о прочитанных книгах作读书笔记
gen.动词 + ~и вести записки作笔记
gen.вести запись进行登记
gen.вести запись进行记录
gen.动词 + ~ вести запись作记录
gen.动词 + ~ вести запись做笔记
gen.вести запись记笔记
gen.вести запись领录
gen.вести запись денежным поступлениям菉币
gen.вести запись показаний描记 (о приборах)
gen.вести застольную игру行酒令 (в которой проигравший пьёт виноb 古代宴会中, 进行酒令助兴的游戏。 通常轮流说诗词或做动作, 违反规定者, 罚其饮酒。)
gen.вести интересный разговор谈笑风生
gen.вести интригу耍阴谋
gen.вести казённую монопольную торговлю拘榷 (продажу)
gen.вести кампанию за...倡言
gen.вести кампанию за...唱言
gen.вести критику开展批评
gen.вести критику и самокритику进行批语和自我批评
gen.вести критику и самокритику进行批评和自我批评
gen.вести какой-л. курс в университете在大学教...课程
gen.вести курс лекций主讲
gen.вести лживую пропаганду妄传
gen.вести любовную игру爱玩
gen.вести меновую торговлю交贸
gen.вести меновую торговлю以货易货
gen.вести меновую торговлю实物交易
gen.вести меновую торговлю交易
gen.вести непринципиальные споры闹意见
gen.вести непринципиальный спор矜辩
gen.вести непринципиальный спор杠抬
gen.вести несерьёзную речь苟言
gen.动词 + ~ (相应格) вести какой-л. образ жизни过...式的生活
gen.вести какой-л. образ жизни实行...生活方式
gen.вести обратно领着往回走
gen.вести общий разговор纵言
gen.вести паразитический образ жизни幸生
gen.вести перебранку以恶言相诋
gen.вести пересуды噂噂
gen.вести пещерный образ жизни穴居野处
gen.вести пещерный образ жизни土处
gen.动词 + ~ (相应格) вести подполье领导地下工作
gen.вести полк率领一个团
gen.动词 + ~ (相应格) вести пропаганду进行宣传
gen.вести пропаганду 或 агитацию进行宣传鼓动
gen.вести проповедь开堂 (напр. в буддийском храме)
gen.动词 + ~ вести процесс进行审理
gen.动词 + ~ вести процесс起诉
gen.вести разошлись повсюду消息传遍四处
gen.вести реестр进行登记
gen.вести реестры主簿
gen.вести ремонт进行修理
gen.вести решительно坚决地领导
gen.动词 + ~ вести свой род出身于...之家 (от кого-л.)
gen.вести роскошный образ жизни
gen.вести роскошный образ жизни泰侈
gen.вести роскошный образ жизни
gen.вести роскошный образ жизни
gen.вести роскошный образ жизни钟鸣鼎食
gen.вести с большой скоростью高速驾驶
gen.вести с отчаянной скоростью开得飞快
gen.вести с полным знанием дела熟练地驾驶
gen.вести с собой勾率
gen.вести с трудом吃力地驾驶
gen.вести самостоятельно хозяйство作家
gen.вести семинар领导课堂讨论
gen.动词 + ~ (相应格) вести семинар主持课堂讨论
gen.вести семинар进行课堂讨论
gen.вести следствие盘察
gen.вести следствие
gen.вести следствие考鞠
gen.вести следствие验讯
gen.вести следствие侦察
gen.вести следствие按治
gen.вести следствие按问
gen.вести следствие
gen.вести следствие检勾 (по уголовному делу)
gen.вести следствие讯检
gen.вести следствие
gen.вести следствие案问
gen.вести следствие考鞫
gen.动词 + ~ (相应格) вести следствие进行侦査
gen.вести следствие侦办
gen.вести следствие盘查
gen.вести следствие о追查 (ком-л.)
gen.вести служебные дела职次
gen.вести социальное обследование进行社会调查
gen.вести стрельбу с рассеиванием по фронту沿正面进行散布射击
gen.вести счета管账 (бухгалтерию)
gen.вести счета管帐 (бухгалтерию)
gen.вести счёт计算
gen.вести счёт计分
gen.вести счёт运动计分
gen.вести счёт记分儿 (очков; в спорте)
gen.вести счёт算一笔账
gen.вести счёт记分 (очков; в спорте)
gen.动词 + ~ (相应格) вести счёт деньгам 或 вещам算钱数东西
gen.动词 + ~ (相应格) вести счёт деньгам数钱 (或 вещам)
gen.вести счёт на (меры)
gen.вести тебя к добру羑若
gen.вести трудящихся率领劳动人民
gen.вести тяжбу经官动词
gen.вести тяжбу (из-за чего-л.)
gen.вести тяжбу坐狱
gen.вести тяжбу经官动府
gen.вести тяжбу争诉
gen.вести тяжбу争讼
gen.вести тяжбу经官
gen.вести чиновничью беседу打官话
gen.вести шоссе на юг向南铺一条公路
gen.вести шоссе на юг向南铺公路
gen.вести экологичный образ жизни低碳生活
gen.вздыхать по пропавшем без вести сыне思念下落不明的儿子
gen.внутренний подшипник ведущей шестерни主动齿轮内轴承
gen.какая + ~ внутренняя дверца, ведущая в дом通往住房的内门
gen.вращатель для развинчивания ведущей трубы主动钻杆旋扣器
gen.вынуждать вести переговоры强迫谈判
gen.выступ ведущей шестерни主动齿轮凸缘
gen.выяснять, как надо вести себя в таком случае弄清在这种场合该怎么办
tech.гайка ведущей шестерни主齿螺母
gen.Государственная ведущая лаборатория国家重点实验室 (университетские лаборатории в КНР при поддержке центрального правительства)
gen.~ + инф. готовность вести переговоры愿意进行谈判
gen.демонстрировать, как надо вести опыт演示应怎佯做实验
gen.диафрагма ведущей шестерни для спидометра里程表齿轮隔套
gen.~ + 动司 дико вести себя举止古怪
gen.допрос 或 обыск ведётся正在审问搜查
ITдорожка ведущей перфорации定位道
gen.дорожка вела вниз к озеру小竽由高处往下通向湖滨
gen.Доску ведёт от сырости木板受潮翘棱
gen.достойно вести себя长俊
gen.доходят вести透消息
gen.доходят вести透风
gen.дурно вести себя不检点
gen.дурно вести себя行为失检
gen.дурно вести себя行为不检
gen.дурно вести себя表现不好
gen.дурные вести恶耗
gen.его нельзя забывать уже хотя бы из-за той тяжёлой борьбы, которую он в прошлом вёл冲着他过去那段艰苦斗争的历史,也不能亡了他
gen.если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают ошибки ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?!谨慎处理,犹恐有失,况粗率
gen.если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают промахи ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?!谨慎处理,犹恐有失,况粗率
gen.если гусь письмоносец не принёс мне письма — я стерплю. Но вот с кем мне вести разговор по душам?雁无书尚可,好语凭谁和?
gen.если ты ещё раз будешь так себя вести - я рассержусь!你再那么着,我可要恼了
gen.ждать вести от небожителей望鹤信 (приятных известий)
gen.железнодорожная магистраль ведёт这条铁路干线通往...
gen.за руку вести拉着的手走
gen.за руку вести拉着…的手走
gen.задвижка ведущей бурильной трубы方钻杆考可
gen.задний подшипник ведущей шестерни主齿后轴承
gen.зазнайство ведёт к гибели骄兵必败
gen.занять ведущее положение坐上第一把交椅
gen.захватчик ведёт захватническую политику侵略者实行侵略政策
gen.и бровью не ведёт毫不理会
gen.и бровью не ведёт完全不睬
gen.и даже бровью не ведёт毫不理会
gen.и даже бровью не ведёт完全不睬
gen.и даже бровью не ведёт毫不理睬
gen.и даже глазом не ведёт毫不理睬
gen.и даже носом не ведёт毫不理睬
gen.и даже усом не ведёт毫不理睬
gen.и даже ухом не ведёт毫不理睬
gen.извилистая дорожка ведёт к тихому месту曲径通幽
gen.император ведёт войска в поход御驾亲征 (самому принимать участие в экспедиции)
gen.институт, где обучение ведётся с помощью радио и телевидения电视广播大学
gen.искусно вести熟练地从事
gen.искусство вести поезд开火车的技来
gen.искусство вести хозяйство管理经济的艺术
gen.каждый боец ведёт бой в одиночку人自为战
gen.каждый ведёт за собою своих подчинённых各率其属
gen.каждый ведёт самостоятельную борьбу各自为战
gen.каждый ведёт самостоятельную борьбу人自为战
gen.как будто на руках держать, как будто за руку вести如取如携
gen.как же следует в конце концов вести производство этого дела?这次案件究应如何办理?
gen.каким же образом вести бой?若何而战
gen.китайский историк, учитель и писатель Yi Zhongtian, вёл на канале CCTV-10 передачу о династии Хань и периоде Троецарствия в Китае学术超男 (По необъяснимым причинам передача имела грандиозный успех и захватила внимание зрителей. Поэтому среди молодёжи он получил прозвище «Ученый супер-мужик» намекающее на то, что многие супер-герои комиксов были выдающимися учёными)
gen.~ + 动词(第三人称) колея ведёт куда轨道通向...
gen.~ + 动词(第三人称) комбайнер ведёт машину司机驾驶联合收割机
gen.~ + 动词(第三人称) комитет ведёт какую-л. работу委员会进行...工作
gen.компания с ограниченной ответственностью обязана вести реестр участников有限责任公司应当置备股东名册
gen.комплект фланца ведущей шестерни主齿凸缘总成
gen.комсомолец вёл себя хорошо团员品行端正
tech.коническая ведущая шестерня锥形主动齿轮
gen.конкретно вести себя具体表现为
gen.конфликт ведёт к развязке文艺作品冲突发展到结尾
gen.коридор ведёт走廊通向...
gen.~ + 动词(第三人称) коридор ведёт в кухню走廊通向厨房
gen.корректно вести себя举止彬彬有礼
gen.куда ведёт эта дверь?这户门路那儿?
gen.куда ведёшь быка?牛何之?
gen.кулак ведущей шестерни主齿凸缘
gen.лаборатория ведёт какие-л. исследования实验室进行...研究
gen.лестница ведущая в жилое помещение通往公寓的楼梯
gen.лестница ведёт梯子通向... (куда-л.)
gen.лестница ведёт楼梯通向...
gen.лестница ведёт на третий этаж楼梯通三楼
gen.лестница снизу ведёт梯级自下而上
gen.лицо, ведущее дела без полномочий管理人
gen.~ + 动词(第三人称) лётчик ведёт самолёт飞行员驾驶飞机
gen.мальчик ведёт себя хорошо男孩表现好
gen.манера вести себя举止
gen.маслозаглушка ведущей шестерни主动齿轮油封
gen.как + ~ мастерски вести熟练地驾驶
gen.мать ведёт хозяйство母亲操持家务
gen.как + ~ медленно вести慢腾腾地牵着走
gen.нагло себя вести气焰嚣张
gen.надёжность вести消息的可靠性
gen.как + ~ наконец вести终于导致
gen.наносить удар по контрреволюции и вести борьбу против коррупции и хищений, против спекуляции и расточительства一打三反
gen.направляющий подшипник ведущей зубчатки主动齿轮导向轴承
gen.наружный подшипник ведущей шестерни主动齿轮外轴承
gen.настойчиво вестись顽强地进行
gen.настойчивость ведёт к успеху细水长流
gen.начало ведущей программы主程序首部
gen.начало ведущей программы主程序开始
gen.начало ведущей программы主程序起动
gen.начать вести отдельное хозяйство自作门户
gen.начать вести отдельное хозяйство自立门户
gen.начать вести правильный образ жизни退出江湖
gen.неизбежно вести不可避免地导致
gen.непоколебимо вести смелые поиски大胆探索
gen.непоколебимо вести смелые поиски坚定不移
gen.непосредственно вести直接进行
gen.непосредственно вести直接导致
gen.непосредственно вести себя为人直爽
gen.непрерывно поступают вести о новых успехах捷报频传 (победах)
gen.нерешительно вести бой打仗打得不坚决果断
gen.нерешительность ведёт к поражению当断不断,反受其乱
gen.нет возможности вести наблюдения无法观察
gen.неумение себя вести失仪
gen.неустанно вести просветительскую работу诲人不倦
gen.неутешительные вести使人不安的消息
gen.нехорошо вести себя行为不端
gen.ну, ты опять ведёшь себя непристойно!你怎么又开车啦!
gen.обеспечивать народ продовольствием, во-вторых, вести строительство一要吃饭,二要建设
gen.обращаться с людьми и вести дела做人处事
gen.общаться/разговаривать/вести беседы не в реале隔空对话
gen.общаться/разговаривать/вести беседы не в реале隔空交流
gen.объединять и вести за собою鸠率 (возглавлять)
gen.один инструмент ведёт мелодию, трое вторят ей壹倡三叹
gen.один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии一着不慎,全盘皆输
gen.один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии一着不慎,满盘皆输
gen.один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии一子错满盘皆落索
gen.один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии一子落错,全盘皆输
gen.одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств有一套节目是对少数民族地区广播
gen.Одна из целей получения образования - это осознание, как нужно обращаться с людьми и вести дела接受教育的目的之一就是要明白做人处事的道理。
gen.Он ведёт блог о китайской медийной индустрии他经营着一个关于中国媒体产业的博客。
gen.он ведёт себя слишком развязно他的行动太不知约束
gen.он вёл нас他给我们带路
gen.он не умеет вести себя с людьми他在为人处事方面不好
gen.он обычно ведёт себя честно, как он мог запутаться в этой грязи?他平常为人正直,怎么会趟这浑水?
gen.опорный корпус ведущей конической шестерни主动锥齿轮支撑壳 (запчасти)
gen.осмотрительно вести дела谨慎行事
gen.отлично вести岀色地驾驶
gen.отрадные вести令人兴奋的消息
gen.оформление ведётся正在办理手续
gen.передача ведётся на местных диалектах用中国地方方言广播
gen.передний подшипник ведущей шестерни主齿前轴承
gen.переплавка чугуна ведётся正在炼铁
gen.перестать вести бродячий образ жизни退出江湖
gen.перечень пропавших без вести失踪人员名单
gen.периодически вести定期进行
gen.планомерно вести有计划地指导
gen.планомерно вести有计划地进行
gen.плохие вести стекались со всех сторон各处汇拢来的坏消息不断
gen.плохо вести себя行为不端
gen.погасить и вести аукцион清偿拍卖
gen.подбивать лукавых сановников вести пустые разговоры訹邪臣浮说
gen.по-деловому вести实事求是地进行
tech.подшипник ведущей шестерни主动齿轮轴承
gen.показывать дорогу рел., будд. вести к совершенству引导
gen.политика, ведущая к распространению扩散行为 (оружия массового уничтожения)
gen.политика играет ведущую роль政治挂帅
gen.полномочно вести дела便宜处置
gen.полномочно вести дела便宜行
gen.полномочно вести дела便宜施行
gen.полномочно вести дела便宜从事
gen.помогать и вести за собой传,帮,带 (управлять)
gen.порядочно вести атаку и оборону攻防有序
gen.~ + 谓语 посещение ведётся удачно访问进行得顺利
gen.кто-что + ~ет после отдыха отец прямо расцветать вёл休息后父亲简直是容光焕发
gen.последовательно вести обучение循序渐进地教学
gen.по-ударному вести
gen.правительственные вести政风 (известия, сообщения)
gen.право вести операции по продаже代理权 (договор франшизы, или франчайзинг)
gen.предприятие, играющее ведущую роль龙头企业
gen.предприятия, где наука и техника играют ведущую роль科技先导型企业
gen.~ + 谓语+ что преподаватель ведёт занятия教师在上课
gen.претендовать на ведущее положение以先进自居
gen.при встречах и собраниях князей главным является умение говорить и вести себя с достоинством会同主诩
gen.при этой вести краска сошла с лица闻之色沮
gen.привод ведущей шестерни горизонтального наведения方向瞄准主动齿轮传动装置
gen.~ + 动词 прилично вести себя举止有礼貌
gen.~ + инф. примерно вести себя模范地待人接物
gen.приятные вести欣慰的消息
gen.проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь亏了你还是个爷,输了一二百钱,就这么着!
gen.пропавший без вести下落不明的人
gen.пропавший без вести行踪不明
gen.пропавший без вести失踪者
gen.пропавший без вести行踪不明的
gen.пропавший без вести сын唐子
gen.пропаганда ведётся进行宣传
gen.пропасть без вести音信杳无
gen.пропасть без вести杳无音耗
gen.пропасть без вести渺无音讯
gen.пропасть без вести杳无音信
gen.пропасть без вести失踪
gen.пропасть без вести行方不明
gen.пропасть без вести杳无音讯
gen.пропасть без вести渺无音信
gen.пропасть без вести下落不明
gen.пропасть без вести生死不明 (в бою)
gen.противно вести себя举止可憎
gen.пугаться печальной вести о кончине писателя对作家逝世的噩耗大吃一惊
gen.путь ведёт道路通向... (куда-л.)
gen.пылезащитный кожух кулака ведущей шестерни主齿凸缘防尘罩
gen.~ + 谓语 пьянство ведёт к различным заболеваниям酗酒导致种种疾病发生
gen.работа ведётся工作正在进行
gen.работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней
gen.Рабочая группа по процессу поиска пропавших без вести лиц追查失踪人员工作组
gen.~ + 动词(第三人称) радиостанция ведёт передачу电台在广播
gen.разведка и разработка газового месторождения Пугуан ведётся Чжунъюаньской нефтегазодобывающей компанией корпорации Синопек普光气田由中国石化集团中原油田所管理开发勘探
gen.Реестр судов, которым разрешено вести рыбный промысел в открытом море公海渔船授权记录
gen.~ + 动词(第三人称) род ведёт своё начало世系起始于... (от кого-л.)
gen."Российские вести"《俄罗斯消息报》
gen.российские вести俄罗斯消息报
gen.с достоинством вести себя举止庄重
gen.с энтузиазмом вести своё дело на новый подъём奋起直追
gen.сальник ведущей шестерни主齿油封
gen.сальник ведущей шестерни в сборе主齿油封总成
gen.сальник ведущей шестерни в сборе主动齿轮油封总成
gen.самовольно вести себя в Поднебесной方行于天下
gen.самостоятельно вести боевые действия单独作战
gen.самостоятельно вести себя行动自主
gen.сбросить с плеч груз идеологических ошибок и вести борьбу со своими недостатками摆脱背上的包袱,同自己的缺点斗争
gen.свободно вести разговор应对如流 (подавать реплики)
gen.~ + 谓语 секретарь ведёт протокол собрания记录员作会议记录
gen.сельское хозяйство делать основой фундаментом народного хозяйства, а промышленность ― его ведущей силой以农业为基础,以工业为主导
gen.сельское хозяйство - основа, промышленность - ведущая сила以农业为基础,以工业为主导
gen.сельское хозяйство считать основой фундаментом народного хозяйства, а промышленность ― его ведущей силой以农业为基础,以工业为主导
gen.система ведущей машины主机系统
gen.служанка с ключами - вести дела, но не быть хозяйкой丫鬟带钥匙——当家不做主
gen.совершенная природа Будды, ведущая к спасению缘因佛性
gen.сообща артелью вести дело伙办
gen.сообща вести дело伙办
gen.сообща вести дело同夥 (напр. торговое)
gen.сосредоточенно вести строительство, всем сердцем и помыслами стремиться к развитию聚精会神搞建设,一心一意谋发展
gen.список пропавших без вести失踪人员名单
gen.сплачивать и вести за собою鸠率 (возглавлять)
gen.сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны团结和带领全国各族人民
gen.спокойно вести平静地领着
gen.спокойно вести泰然自若地从事
gen.спокойно вести宿
gen.спокойно вести дела处事平和
gen.способность вести боевые действия на большом удалении远程作战能力
gen.способность вести боевые действия на море海上作战能力
gen.способность вести манёвренные боевые действия ночью большими группами самолётов на больших расстояниях大航程大机群跨区夜间机动作战能力
gen.~ + инф. способность вести непрерывные бои连续战斗的能力
gen.способность вести непрерывные бои发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风
gen.способность совместно вести боевые действия против террористов联合反恐作战能力
gen.способность части вести боевые действия ночью部队夜战能力
gen.спуск ведёт к реке斜坡通向河边
gen.строго вести себя行为严谨
gen.сын ведёт себя не как сын子不子
gen.тайно вести войска潜师
gen.тайно вестись秘密进行
gen.так ведётся издревле历来如此
gen.так ведётся испокон веку历来如此
gen.так ведётся исстари历来如此
gen.так вести这样表现
gen.твёрдо вести дела力行
gen.теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель好色者
gen.теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель好追求妇女的人
gen.теле-мото-вело- фото-баба-радио-любитель同时有很多爱好的人
gen.теперь ведутся исследования, и эта загадка будет нами разгадана过去昆仑山矿藏是个谜,现在正在调查,这个谜将被我们打破
gen.терраса вела из дома в сад凉台从房子里通到花园
gen.только вести只通往...
gen.тропинка ведёт в сад小路通向花园
gen.у птиц ― когда самец зовёт криком, самка тогда послушно подчиняется, у зверей ― когда самец ведёт криком, самка тогда идёт за ним鸟则雄者鸣鸲,雌能顺服,兽则牡者唱导,牝乃相从
gen.уверенно вести满有把握地驾驶
gen.уверенно вести满有杷握地领着
gen.уверенно вести себя举止很自信
gen.уже начал вести занятие已经上课
gen.укрепление ведущей роли рабочего класса巩固工人阶级的主导作用
gen.улица ведёт街道通向... (куда-л.)
gen.уметь вести спор能言快语 (дискуссию)
gen.университет, где обучение ведётся без отрыва от производства业余大学
abbr.университет, где обучение ведётся в свободное от работы время业大
gen.Управление по пропавшим без вести лицам и судебной медицине失踪人员和法医处
gen.усердно вести郑重
gen.усердно и экономно вести кооперативные дела勤俭办社
gen.ухом не ведёт毫不理会
gen.ухом не ведёт完全不睬
gen.учреждение, не ведущее прибыльных дел清水衙门
gen.фланец ведущей шестерни в сборе主动齿轮法兰盘
gen.кто-что + ~ит хозяйка разводить вела女主人生起火
gen.хорошие и дурные вести息秏
gen.хорошие и дурные вести息耗
gen.центр поисков вести и новости搜索信息新闻中心
gen.части ведущей зубчатки惰齿轮部件
gen.человек, а ведёт себя, как собака人模狗样 (образн. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя (за кого-л), притворяться)
gen.человек, а ведёт себя, как собака人模狗样儿 (образн. внешний облик или поведение не соответствует реальности, выдавать себя (за кого-л), притворяться)
gen.человек, играющий ведущую роль
gen.человек, пропавший без вести失踪人
gen.человек, умеющий вести дело能干事者
gen.чем больше ведёшь боёв, тем сильнее становишься愈战愈强
gen.шоссе ведёт公路伸向... (куда-л.)
gen.шофёр ловко вёл по улицам司机在街上娴熟地行驶
gen.шофёр прекрасно ведёт машину司机开车开得很好
gen.штурмом вести
gen.шёпотом вестись低声地进行
gen.экспансивный вести себя举止不沉着
gen.эксперт Организации Объединённых Наций по без вести пропавшим лицам联合国失踪人员专家
gen.эти два года он очень успешно хорошо ведёт торговлю这两年他买卖,作得很顺
gen.эффективно вести有效地指导
gen.эффективно вести дела办事效率
gen.эффективно вести дела办实效率
gen.явление, играющее ведущую роль
Showing first 500 phrases