Subject | Russian | Chinese |
gen. | апелляция не может быть принята | 上诉不受理 |
gen. | благородный человек должен быть строгим к себе и будучи в одиночестве | 君子必慎其独也 |
gen. | боюсь, что не гожусь быть назначенным посланцем | 恐不足任使 |
gen. | боюсь, что не гожусь быть назначенным послом | 恐不足任使 |
gen. | бояться быть помехой | 怕妨碍... |
gen. | брать на себя право быть монопольным агентом | 承担独家代理 |
gen. | будить готовность быть каким-л. человеком | 激起做...人的决心 |
gen. | быть везде узнаваемым и популярным | 远近驰名 |
gen. | быть верен духу | 忠实于...的精神 (чего-л.) |
gen. | быть верен своей клятве | 忠于自己的誓言 |
gen. | быть верным | 为是 |
gen. | быть верным | 惇 (чему-л., кому-л.) |
gen. | быть верным | 忠实 |
gen. | быть верным | 忠 |
gen. | быть верным | 仗义 |
gen. | быть верным | 谅 |
gen. | быть верным | 效忠于 |
gen. | быть верным | 靡它 |
gen. | быть верным | 靡佗 |
gen. | быть верным | 靡他 |
gen. | быть верным | 恪守不渝 |
gen. | быть верным | 忠于 |
gen. | быть верным | 信奉 (напр., каким-л. принципам) |
gen. | 动词 + ~ (相应格) быть верным каким-л. взглядам | 忠于...观点 |
gen. | быть верным делу | 忠实于...事业 (кого-чего-л.) |
gen. | быть верным делу народа | 忠于人民的市业 |
gen. | быть верным до конца | 尽忠 |
gen. | быть верным до смерти | 死志 |
gen. | быть верным долгу | 忠于职守 |
gen. | быть верным долгу до смерти | 取义 |
gen. | быть верным другом | 够交情 |
gen. | быть верным другом | 讲义气 |
gen. | быть верным духу | 忠实于...的精神 (чего-л.) |
gen. | быть верным жизни | 忠于现实生活 |
gen. | быть верным закону | 忠于法律 |
gen. | быть верным и исполнительным | 称旨 |
gen. | быть верным и исполнительным | 奉诏 |
gen. | быть верным друзьям и помогать | 任恤 (бедным) |
gen. | быть верным и снисходительным ― и только | 忠恕而已矣 |
gen. | быть верным каким-л. идеям | 忠诚于...思想 |
gen. | быть верным коммунизму | 忠于共产主义 |
gen. | быть верным народу | 忠于人民 |
gen. | быть верным своему отечеству | 忠于祖国 |
gen. | быть верным своему слову | 信守不渝 (обязательству) |
gen. | быть верным своему слову | 抱柱 |
gen. | быть верным своему слову | 说一是一说二是二 |
gen. | быть верным своему слову | 说一是一,说二是二 |
gen. | быть верным своему слову | 千金一诺 |
gen. | быть верным своему слову | 一诺千金 |
gen. | быть верным себе | 始终不谕 |
gen. | быть верным себе | 始终不变 |
gen. | быть верным слову | 言而有信 |
gen. | быть верным стране | 忠于国家 |
gen. | быть виновным | 有罪 |
gen. | быть виновным | 与 (в преступлении) |
gen. | быть виновным | 干咎 |
gen. | быть восторженно встреченным | 受狂热的欢迎 |
gen. | быть гневным | 睹气 |
gen. | быть дефицитным | 短绌 |
gen. | быть женой | 是...的妻子 (кого-л.) |
gen. | быть заключённым | 身陷 |
gen. | быть заключённым | 幽困 |
gen. | быть заключённым в тюрьму | 囚执 |
gen. | быть заключённым в тюрьму | 入监 |
gen. | быть заключённым в тюрьму | 身陷囹圄 |
gen. | быть заключённым в тюрьму | 入狱 |
gen. | быть заключённым в тюрьму | 入牢 |
gen. | быть заключённым в тюрьму | 坐监 |
gen. | быть законопослушным | 守本分 |
gen. | быть застреленным | 饮弹身亡 |
gen. | быть злопамятным | 记仇儿 |
gen. | быть злопамятным | 记仇 |
gen. | быть злопамятным | 怀恨 |
gen. | быть испорченным | 闹糟 (о деле) |
gen. | быть источенным | 蛀 |
gen. | быть квиты | 两不相欠 |
gen. | быть квиты | 互不相欠 |
gen. | быть красивым | 有味儿 |
gen. | быть красивым | 香 |
gen. | быть легче воды | 浮 |
gen. | быть лучшим | 冠军 |
gen. | быть лучшим | 臻于至善 |
gen. | быть лучшим | 上 (в) |
gen. | быть монахом | 龛居 |
gen. | быть невкусно приготовленным | 失调 |
gen. | быть низложенным | 亡绝 |
gen. | быть низложенным | 倾颓 |
gen. | быть низложенным | 亡 (о монархе) |
gen. | быть ночным сторожем | 持更 |
gen. | быть осыпанным милостями | 澍濡 |
gen. | быть осыпанным милостями | 渥沾 |
gen. | быть осыпанным упреками | 饱受诟病 |
gen. | быть повсюду | 满满 |
gen. | быть повсюду | 遍满 |
gen. | быть повсюду густо во множестве рассеянным | 棋布 |
gen. | быть повсюду известным | 远近闻名 |
gen. | быть подальше от когтей | 离爪子远些 |
gen. | быть попрошайкой | 披片儿 |
gen. | быть построенным | 建成 |
gen. | быть превыше всего | 至高无上 |
gen. | быть примечательным | 有讲究 |
gen. | быть рабами | 当奴隶 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) быть рабом | 沦为...的人 (чего-л.) |
gen. | быть рабом вещей | 物役 (дел) |
gen. | быть рабом похоти | 耽色 |
gen. | быть разрозненным | 散 |
gen. | быть ренегатом | 开小差儿 (отступником) |
gen. | быть какого-л. рода | 口是...出身 |
gen. | быть какого-л. рода | 生于...地 |
gen. | быть какого-л. рода | 属于...家族 |
gen. | быть слабовольным | 虺隤 |
gen. | быть слабовольным | 虺尵 |
gen. | быть снисходительным | 担待 |
gen. | быть снисходительным | 容人 |
gen. | быть снисходительным | 容物 |
gen. | быть снисходительным | 含容 |
gen. | быть снисходительным | 耽饶 |
gen. | быть снисходительным | 宽和 |
gen. | быть снисходительным | 包含 |
gen. | быть снисходительным | 包涵儿 |
gen. | быть снисходительным | 假借 |
gen. | быть снисходительным | 海量 |
gen. | быть снисходительным | 宥恕 |
gen. | быть снисходительным | 宥 |
gen. | быть снисходительным | 降心 |
gen. | быть снисходительным | 回容 |
gen. | быть снисходительным | 留情 |
gen. | быть снисходительным | 惜情 |
gen. | быть снисходительным | 不计较 |
gen. | быть снисходительным | 恕 |
gen. | быть снисходительным | 函容 |
gen. | быть снисходительным в требованиях | 降格以求 |
gen. | быть снисходительным к людям | 谅人 |
gen. | быть снисходительным к себе | 宽以律己 |
gen. | быть снисходительным ко всему | 包含徧覆 |
gen. | быть снисходительным, учитывая добрые намерения | 略迹原心 (кого-л.) |
gen. | быть солдатом | 当丘八 (丘八= 兵) |
gen. | быть тугим на ухо | 耳音不佳 |
gen. | быть туманным | 有雾 |
gen. | быть туманным | 迷 |
gen. | быть хлопотливым | 费手脚 |
gen. | быть хорошим в... | 擅于 |
gen. | быть хорошим оратором | 口敏 |
gen. | быть хорошим специалистом в хирургии | 精于外科手术 |
gen. | в знач. быть хорошим студентом | 勤学好问 |
gen. | быть хорошим только на словах | 口惠而实不至 |
gen. | быть хорошим ходоком | 健步 |
gen. | быть цельным и ничем не связанным | 一而不桎 |
gen. | перед прилагательным быть чрезвычайно... | 来得个 |
gen. | перед прилагательным быть чрезвычайно... | 来得 |
gen. | быть чрезвычайно интересным для детального изучения | 耐人寻味 |
gen. | быть чрезвычайно скупым | 过逾爱钱 |
gen. | в душе быть полным фальши | 中藏巧诈 |
gen. | в душе быть полным хитрости | 中藏巧诈 |
gen. | в ритуале лучше быть скромным, чем расточительным, в траурной церемонии лучше скорбь, чем совершение обряда! | 礼,与其奢也,宁俭,丧,与其易也,宁戚! |
gen. | в спешке быть вынужденным продать вещь по самой низкой цене | 忙不择价 |
gen. | везде быть помехой | 周遮 |
gen. | весной родиться, летом вырасти, осенью быть собранным, зимой - храниться | 春生,夏长zhǎng,秋收,冬藏 |
gen. | весь быть в поте | 出一身透汗 |
gen. | весь быть в поте | 出不少汗 |
gen. | вечно быть зелёный | 万古常青 |
gen. | вечно быть молодым | 永葆青春 |
gen. | взобраться на дерево, чтобы разворошить осиное гнездо — быть ужаленным | 上树捅马蜂窝———找着挨蜇 (искать несчастья на свою голову) |
gen. | 前置词 + ~ + чего (或 через что) + 动词 во время перехода чего-л., через что-л. быть внимательным | 通过...时要小心 |
gen. | во всяком явлении быть сугубо осмотрительным | 百射重戒 |
gen. | военное дело не должно быть предметом женских интересов | 戎事不迩女器 |
gen. | возможность быть либо чиновником, либо простым гражданином | 能官能民 |
gen. | возноситься до неба и быть под стать земле | 参cān天两地 |
gen. | 为《易》卦立数之义。②引申为人之德可与天地相比。 возноситься до неба и быть под стать земле | 参天两地 |
gen. | "во-первых, быть сытыми, во-вторых строить" | 一要吃饭,二要建设 |
gen. | воспитательная работа должна быть взаимосвязана с производительным трудом | 教育必须同生产劳动相结合 |
gen. | 上当水 вост.кит. диал. быть надутым | 当水 |
gen. | 上当水 вост.кит. диал. быть обманутым | 当水 |
gen. | впредь необходимо быть осторожнее | 往后必须当心 |
gen. | вторично быть выбранным | 再度当选 |
gen. | Вчера я рассказал ей о своих чувствах, но она ответила, что я хороший, но мы не можем быть вместе | 我昨天向她表白了,但是她给我发了一张好人卡。 |
gen. | выдерживать сравнения с лучшими, но быть лучше худших | 比上不足,比下有余 |
gen. | глиняная посуда должна быть высшего качества | 陶器必良 |
gen. | голова и тело в разных местах - быть обезглавленным | 身首异处 |
gen. | готовность быть либо руководителем, либо подчинённым | 能上能下 |
gen. | двуличный человек не может быть настоящим другом | 猾人不能交朋友 |
gen. | действуй быстрее, чтобы не быть застигнутым бедствием! | 乃速行矣,无及于难! |
gen. | День обещает быть ясным | 看样子今天是个晴天 |
gen. | для этого он помещал в садок сома, что вынуждало сардин быть активными, чтобы избежать встречи с хищником | 鲇鱼效应 |
gen. | для этого он помещал в садок сома, что вынуждало сардин быть активными, чтобы избежать встречи с хищником | 鲶鱼效应 |
gen. | до сих пор не быть знакомыми | 索不相识 |
gen. | доводилось быть участником Великого похода | 参加过长征 |
gen. | доводят до того, что гуманный перестаёт быть гуманным... | 使弄的仁者无仁 |
gen. | доза лекарства должна быть уменьшена в соответствии с возрастом | 药物的剂量应根据年龄酌减 |
gen. | где-л. должен быть квадрат | 在...应当有一个方形 |
gen. | должно быть так | 当然 |
gen. | должно быть уделено | 应给予 |
gen. | должно быть ясно, что... | 要晴 |
gen. | должный быть уверить | 应该深信 |
gen. | достоин быть поставленным рядом с мудрецами прошлого | 克配前芳 |
gen. | достойный быть примером для других | 可风 |
gen. | дурак не может быть снисходительным | 饶人不是痴 |
gen. | дурак не может быть снисходительным | 饶人不是痴汉,痴汉不会饶人 |
gen. | ещё быть с похмелья | 宿醉未醒 |
gen. | живя в богатстве, быть способным к бережливости | 处腴能约 |
gen. | жить одинокому человеку хуже, чем быть давно уже мёртвым | 鲜民之生,不如死之久矣 |
gen. | закалять здоровье, быть готовым к защите родины | 锻炼身体,保卫祖国 |
gen. | зачем совершенному человеку наших дней непременно быть таким обязательно обладать этим? | 今之成人者,何必然? |
gen. | заячий хвост - длинным быть не может | 兔子的尾巴——长不了 |
gen. | заячий хвост - длинным быть не может | 兔子尾巴 |
gen. | заячий хвост - длинным быть не может | 兔子尾巴——长不了 |
gen. | знак быть осторожным | 示意当心 |
gen. | избиратели пользуются правом избирать и быть избранным | 选民享有选举权和被选举权 |
gen. | им предначертано судьбой быть вместе | 他俩真有因缘 |
gen. | интересоваться только своей профессией и быть равнодушным к политике | 白专 |
gen. | каждое слово должно быть доброжелательным | 辞无不腆 |
gen. | каждое слово должно быть добрым | 辞无不腆 |
gen. | Каждый день имея расходы на жизнь в несколько сот фунтов стерлингов, ещё быть способным нанять гувернантку | 每天的生活费只有几百英镑,还能请得起保姆 |
gen. | каждый должен быть доволен своей судьбой, тогда общество станет лучше | 每个人若都能安守本分,则社会就更加详和乐利 |
gen. | как будто не быть в состоянии | 似不能 |
gen. | вм. 奈何 как быть с...? | 那何 |
gen. | в сочетании с последующим 何 как быть с...? | 谓 |
gen. | как быть с... | 如何 |
gen. | как быть с Поднебесной? | 谓天下何? |
gen. | Как быть с такими соседями? | 摊上这样的邻居怎么办? |
gen. | как же быть нам с преступлениями дома Ся? | 夏罪其如台 |
gen. | как же могло быть, чтобы крови в этом бою было пролито столько, что она могла бы держать на плаву пест от ступки? | 何其血之流杵? |
gen. | как же посмел бы я быть Вашим, государь, приятелем? | 以位,则子君也,我臣也,何敢与君友? |
gen. | как знать, может быть, он согласится мне помочь? | 或者他肯济助我,也未见得? |
gen. | Как ты можешь быть таким легкомысленным! | 你怎么这么没心没肺的! |
gen. | какая может быть ещё речь о литературе и искусстве, если не понимаешь даже языка масс? | 如果连群众的言语都不懂,还讲什么文艺呢? |
gen. | какая может быть служба, кроме как быть слугой Поднебесной? | 舍为天下役何事哉? |
gen. | какие могут быть причины не пойти? | 焉有不去之理 (-таких причин не может быть) |
gen. | какой может быть разговор | 这还有什么可说 |
gen. | какой может быть удовлетворительный выход? | 如何则可? |
gen. | клясться быть преданным делу просвещения | 宣誓要忠于教育事业 |
gen. | клятва быть всегда верным | 永远忠于...的誓言 (кому-чему-л.) |
gen. | количество календарных дней, в течение которых должен быть произведён платёж | 净日期 |
gen. | этому конечно, должна быть своя причина | 良有以也 |
gen. | красиво выглядеть, хорошо пахнуть и быть приятным на вкус | 色香味俱全 |
gen. | крепко держать в своём сознании необходимость всегда быть начеку | 保持常备不懈的思想 |
gen. | куриное яйцо, оказывается, может быть твёрже камня?! | 鸡蛋还能硬过石头去?! |
gen. | лицо, которому может быть заявлен отвод | 回避的对象 |
gen. | лишь настоящее искусство может быть доступным для всех, позволяя людям вникнуть в его загадочный смысл | 只有真正的艺术才能雅俗共赏,使人们深入懂得其中的奥秘 |
gen. | лишь практика может быть критерием истины | 实践是检验真理的惟一标准 |
gen. | луна перестала быть округлой | 月阙其砖慱 |
gen. | лучше быть в ответе за промедление, чем за ошибку | 担迟不担错 |
gen. | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса | 宁做鸡头,不做凤尾 (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
gen. | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса | 宁为鸡头,不为凤尾 (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
gen. | лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса | 宁为鸡头不为凤尾 (образн. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе) |
gen. | лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,不为牛后 |
gen. | лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,无为牛后 |
gen. | лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,毋为牛后 |
gen. | лучше быть клювом петуха, чем задом коровы | 宁为鸡口无为牛后 (обр. в знач.: лучше быть первым в низах, чем последним в верхах) |
gen. | лучше быть клювом петуха, чем задом коровы | 牛后 (обр. в знач.: лучше быть первым в низах, чем последним в верхах) |
gen. | лучше быть королём в аду, чем слугой в раю | 宁在地狱为王,不在天堂为臣 |
gen. | лучше быть левым, чем быть правым | 宁左勿右 |
gen. | лучше быть не может | 顶刮刮 |
gen. | лучше быть необразованным, чем не уметь разбираться в людях | 宁可不识字,不可不识人 |
gen. | лучше быть обломками яшмы, чем целой черепицей | 宁可玉碎,何能瓦全 |
gen. | Лучше быть обломком нефрита, чем цельной черепицей | 宁为玉碎不为瓦全 |
gen. | лучше быть осколками яшмы, чем целой черепицей | 宁为玉碎,不为瓦全 (лучше погибнуть героем, чем влачить жизнь труса) |
gen. | лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе | 宁在地狱为王,不在天堂为臣 |
gen. | лучше быть первым в провинции, чем вторым в Риме | 宁在地狱为王,不在天堂为臣 |
gen. | лучше быть проституткой, чем жить в бедноте | 笑贫不笑娼 |
gen. | лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей | 宁可为玉碎,不能为瓦全 |
gen. | лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей | 宁为玉碎不为瓦全 (ср.: лучше умереть стоя, чем жить на коленях) |
gen. | лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей | 宁为玉碎 |
gen. | лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей | 不为瓦全 |
gen. | лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей | 宁为玉碎,不为瓦全 |
gen. | лучше быть скромным и честным, нежели коварным и хитрым | 巧诈不如拙诚 |
gen. | лучше быть собакой в спокойное время, чем человеком во время хаоса | 宁为太平犬,莫作乱离人 |
gen. | лучше быть собакой в спокойное время, чем человеком во время хаоса | 宁为太平犬,不做乱世人 |
gen. | лучше всего быть видно | 看得最清楚 |
gen. | лучше ей черепахе мёртвой стать реликвией и пользоваться почётом, ― или же быть живой и влачить свой хвост по грязи? | 宁其死为留骨而贵乎,宁其生而曳尾于涂中乎 |
gen. | лучше с честью погибнуть, чем жить, предав свои идеи, лучше быть обломком нефрита, чем цельной черепицей | 宁为玉碎,不为瓦全 |
gen. | лучше умереть, чем быть не свободным | 不自由,毋宁死 |
gen. | лучше хорошо выйти замуж, чем быть успешной в жизни | 干得好不如嫁得好 (о женщинах) |
gen. | любить выставлять себя на показ и быть в центре внимания | 爱出风头 |
gen. | любить так сильно, что быть не в силах расстаться | 爱恋不舍 |
gen. | лёд и уголь не могут быть вместе в печке | 冰炭不同器 |
gen. | лёд и уголь не могут быть вместе в печке | 冰炭不同炉 |
gen. | мало быть только | 不能只是 |
gen. | мало есть и быть экономным в расходах | 少吃俭用 |
gen. | малознающий, но претендующий быть знатоком человек | 充壳子 |
gen. | материал прокат должен быть большого ассортимента | 材要多种 |
gen. | материал, который должен быть помещённым на прессе | 必登消息 |
gen. | меня беспокоит, что могут быть пробки | 我担心堵车,咱们赶早不赶晚,早走一会儿,别赶不上火车 |
gen. | могущий быть задействованным персонал | 影子员额人员 |
gen. | могущий быть застрахованным | 可保 |
gen. | могущий быть использованным | 管事 (также 管事儿) |
gen. | могущий быть отменённым | 可以撤消的 |
gen. | могущий быть отменённым | 可撤销 |
gen. | могущий быть отменённым | 可以撤消 |
gen. | могущий быть отменённым | 可废除 |
gen. | могущий быть отменённым | 可取消 |
gen. | могущий быть отменённым | 可废除的 |
gen. | могущий быть отозванным | 可取消 |
gen. | могущий быть отозванным | 可以撤消 |
gen. | могущий быть отозванным | 可以撤消的 |
gen. | могущий быть отозванным | 可撤销 |
gen. | могущий быть переданным | 可转让 (права, лицензия) |
gen. | могущий быть согласованным | 可协商 |
gen. | можно неоспоримо быть способным | 一定能 |
gen. | можно непременно быть способным | 一定能 |
gen. | мужем может быть любой человек, а отец только один | 人尽夫也,父一而已 |
gen. | мы должны быть искренними друг с другом | 两口子就得以诚相待 |
gen. | мы должны быть посмелее в реформе и открытии | 改革开放胆子要大一些 |
gen. | мы должны быть скромными и осмотрительными, не зазнаваться и не горячиться | 我们应当谦虚谨慎,戒骄戒躁 |
gen. | мы думаем установить льготную цену на эту модель, что позволит ей в большей мере быть конкурентоспособной | 这款我们考虑做些促销价格更有竞争力些 |
gen. | мы думаем установить распродажную цену на эту модель, что позволит ей в большей мере быть конкурентоспособной | 这款我们考虑做些促销价格更有竞争力些 |
gen. | мы ни в коем случае не должны быть мягки к врагу | 我们对敌人绝不能手软 |
gen. | на все вопросы должен быть найден ответ | 有问必答 |
gen. | на каждую машину должно быть удостоверение | 甚麽车都得děi有照 |
gen. | на юге быть озабоченным сильными юэсцами, на западе — ломать себе голову над непоколебимыми жунами | 南脑劲越,西髓刚戎 |
gen. | надгробное слово не может быть сказано менее достойным или более молодым | 贱不诔贵,幼不诔长 (чем покойный) |
gen. | надо быть готовым к любым неожиданностям | 冬有祁寒,夏有奇雨 |
gen. | наесться досыта и быть довольным | 愉饱 |
gen. | наказывать быть усердным в учении | 嘱以努力学习 |
gen. | находясь в самой маленькой палатке,быть способным выработать действенный план, который принесёт победу на полях сражений, находящихся на расстоянии тысячи ли | 运筹帷幄之中,决胜千里之外 (прим. одна из самых высоких оценок главнокомандующему в древнем Китае) |
gen. | невозможно быть довольным | 不能嗛 |
gen. | недавно быть в деревне | 不久前在乡下 |
gen. | недостаточный для того, чтобы быть доказательством | 不足为证 |
gen. | нельзя быть не | 当时不能不 |
gen. | нельзя быть невнимательным | 不可以不慎 |
gen. | нельзя быть нерадивым | 不可以不慎 |
gen. | нельзя быть нерешительным и негибким | 优与不敏为不可 |
gen. | нельзя быть несерьёзным | 不可以不慎 |
gen. | нельзя одновременно быть покорным родителям и верным стране | 忠孝不能两全 (уходя на войну ради страны бросать дом) |
gen. | ненавидеть зло, но быть снисходительным к чужим недостаткам | 恶恶从短 |
gen. | ненавидеть позор и вместе с тем не быть гуманным — это всё равно, что ненавидеть сырость и поселиться в низине | 恶wù辱而居不仁,是犹恶wù湿而居下也 |
gen. | неоднократно быть поражёнными неожиданными бедствиями | 屡被奇灾 |
gen. | неоткуда ему быть опытным | 他不可能有经验 |
gen. | несмотря на поздний час, быть в кабинете | 虽然时间已晚、仍呆在办公室 |
gen. | несмотря на просьбы, не быть принятым | 虽恳不见录 (на службу) |
gen. | несмотря на старость,быть бодрым и энергичным | 老当益壮 |
gen. | несчастье быть заключенным | 牢狱之灾 |
gen. | несчастья наши происходят потому, что у нас есть тело, если бы тела у нас не было когда же тела у нас не будет, ― какие могут быть у нас несчастья? | 吾所以有患者以吾有身,及吾无身,吾有何患? |
gen. | нет необходимости быть чрезвычайно умным | 不需要绝顶聪明 |
gen. | нетерпение быть на юге | 迫不及待地想到南方去 |
gen. | никак не может быть чтобы | 屷 (в отрицательной форме — с отрицанием 不) |
gen. | никак не может быть чтобы | 会 (в отрицательной форме — с отрицанием 不) |
gen. | ничего не может быть лучше | 蔑以复加 |
gen. | ничто не может быть хуже духовной смерти | 哀大莫过于心死 |
gen. | ничто не может быть хуже духовной смерти | 哀莫大于心死 |
gen. | но как быть с ненавистью, неизбывной на всю жизнь? | 一生长cháng恨奈何许? |
gen. | но как же быть, раз дело дошло до этого? | 至此奈何许? |
gen. | ну быть способным дать ответ | 答不出 |
gen. | О! разве я ― горькая тыква?! могу ли я быть подвязанным и несъеденным? | 吾岂匏瓜也哉?!焉能系而不食? |
gen. | о том, чтобы вернуть к жизни, не может быть и речи. Погубили человека! | 断难复活,送了人呵! |
gen. | об этом не может быть и речи | 这是根本不可能的 |
gen. | об этом не может быть и речи | 这是根本谈不到的 |
gen. | об этом не может быть и речи | 这是根本谈不到 |
gen. | об этом не может быть и речи | 这是根本不可能 |
gen. | обе руки должны быть твёрдыми | 两手都要硬 |
gen. | обладать литературным талантом, но быть малообразованным | 半豹 (не прочитать половины того, что читал 袁豹) |
gen. | облигации, которые могут быть конвертированы в акции | 可交换债 |
gen. | обстановка заставляет быть осторожным | 环境迫使人小心谨慎 |
gen. | общество, в котором имеет место быть социальная поляризация | 格差社会 |
gen. | обязанность быть верным | 效忠义务 |
gen. | обязанность быть хозяином пирушки | 东儿 |
gen. | один мужественный воин способен быть героем во всех трёх ратях | 勇武一人为三军雄 |
gen. | один скачок даже самого лучшего скакуна не может быть в тысячу ли | 骐骥一跞不能千里 |
gen. | однажды быть ужаленным змеёй | 一朝被蛇咬 |
gen. | однажды став супругами быть нежными и заботливыми друг к другу | 一日夫妻百日恩 |
gen. | одному быть чистым и трезвым | 独清独醒 |
gen. | кто + ~ит она твердит: "Может быть, может быть ..." | 她反复说:"也许、也许..." |
gen. | орнамент может быть грубым или тонким | 文有哩粗缛 |
gen. | от вас требуется одно: быть внимательным | 只要求您一点:不马虎 |
gen. | от волнения не быть в состоянии спокойно стоять на месте | 跳脚儿 |
gen. | император отдал распоряжения и отправил двух дочерей на север Гуй быть жёнами в доме Юй | 厘降二女于妫汭,嫔于麌 |
gen. | отказывать в праве быть отпущенным под залог | 不准保释 |
gen. | отказываться быть делегатом | 忝为代表 |
gen. | открыть рот и не быть в состоянии повернуть языком | 张口结舌 |
gen. | перестать быть мечтой | 不再是幻想 |
gen. | перестать быть неопытным | 羽毛丰满 |
gen. | перестать быть тайной | 不再是秘密 |
gen. | перестать быть фанатом | 脱粉 |
gen. | пленум предложил партийным руководителям всех уровней быть образцом строгого соблюдения партийной ди | 全会规定各级领导干部必须带头严守党纪 |
gen. | по всей вероятности, может быть пущено в ход | 庶乎可行 |
gen. | по диагонали быть расположенным | 斜对着 |
gen. | по должности быть на правах сыкуна | 官属依司空 (министра общественных работ) |
gen. | по силе быть равным способным противостоять целому государству | 敌国 |
gen. | повторно быть избранным | 再次当选 |
gen. | погода может быть человеку и другом, и врагом | 天气可能与人为友、也可能与人为敌 |
gen. | подавать личный пример и быть неподкупно-честным и преданным делу | 以身作则,廉洁奉公 |
gen. | подумай, как быть с этим делом | 你衡量一下这件事该怎么办 |
gen. | поистине быть способным смешить людей | 诚堪与人笑 |
gen. | пользоваться любовью правителя и быть близким к нему | 嬖近 |
gen. | пользоваться правом избирать и быть избранным | 享有选举权及被选举权 |
gen. | пользоваться правом избирать и быть избранными | 享有选举权和被选举权 |
gen. | помещения, которые сданы в эксплуатацию и могут быть проданы для использования в соответствии с определёнными правилами | 现房 |
gen. | понимать музыку ― значит быть близким к культурности | 知乐,则几于礼 |
gen. | понимать музыку ― значит быть близким к этикету | 知乐,则几于礼 |
gen. | порой происходящее не может быть однозначно правильным или неправильным | 有时候事情是没有绝对的对错的 |
gen. | постоянно быть доволен | 总是满意 |
gen. | постоянно быть лидером | 一路领先 (一路上处于领先地位。 如: "枪声一响, 他就一马当先, 一路领先到底。 ") |
gen. | постоянно быть под чьим-л. контролем | 经常处于...的监督之下 |
gen. | поступить на службу к маньчжурам и быть зачисленным в знамённые войска | 投充 (XVII-XVIIIвв.) |
gen. | ~ + инф. право быть избранным | 被选举权 |
gen. | право быть избранным | 被选举权 |
gen. | право быть полноправным хозяином | 当家作主的权利 |
gen. | право быть постоянным жильцом | 永久居留权 |
gen. | право быть постоянным резидентом | 永久居留权 |
gen. | право быть представленным | 席次权 |
gen. | право быть хозяином | 当家作主的权利 |
gen. | право быть хозяином пирушки | 东儿 |
gen. | право выбирать и быть выбранным | 选举权和被选举权 |
gen. | предназначенный быть удобным потребителю | 用户简单易学的 |
gen. | ~ + инф. предполагать быть инженером | 打算当一名工程师 |
gen. | предпочесть быть чистым ртом петуха, чем задом быка | 宁为鸡口,勿为牛后 (ср.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе) |
gen. | приказ, могущий быть обжалованным | 允许上诉的裁定 |
gen. | прошедшая очистку грязная вода, которая может быть использована в технических целях | 中水 |
gen. | проявлять самоотверженность в борьбе, искренне сотрудничать и быть бескорыстностным | 自力更生、艰苦奋斗、大力协同、无私奉献 |
gen. | равняться или быть меньше 90° | 等于或者小于九十度 |
gen. | раньше быть услышанным | 先入 |
gen. | рваться быть первым | 争先 |
gen. | революционность должна быть предельной, специальность ― глубокой | 红透专深 (лозунг КНР: каким должен быть работник) |
gen. | с виду казаться дурачком, но на самом деле не быть им | 似癈非癈 |
gen. | с людьми надо учиться. Надо уметь быть вежливым и уметь находить предлоги для завязывания разговора | 与人交往可有学问,首先要懂礼貌,还要会找话由。Общению |
gen. | с подходом рабочей бригады ты, должно быть, сильно обрадовался! | 工作队来,该你抖起来啦! |
gen. | с утра до вечера быть вместе | 朝夕相处 |
gen. | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе | 朝兢夕惕 |
gen. | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе | 日乾夕惕 |
gen. | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе | 朝干夕惕 |
gen. | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе | 朝zhāo乾夕惕 |
gen. | с утра трудиться неутомимо совершенствоваться, вечером ― быть строгим к себе | 夕惕朝乾 |
gen. | самому быть вершителем своей судьбы | 造命 |
gen. | самому зарезаться и не быть обезглавленным | 自刎不殊 |
gen. | свинья чихает - быть косноязычным | 老母猪打喷嚏——笨嘴拙舌 |
gen. | сказать определённо / не быть в состоянии сказать определённо | 说定 /说不定 |
gen. | сказуемое должно быть поставлено в форме | 谓语应用...形式 (чего-л.) |
gen. | сколько быть стоить | 是多少钱 |
gen. | сколько же человек способны быть в такой же степени мужественными и неутомимыми? | 几人雄猛得宁馨? |
gen. | слова должны быть верными, заслуживающими доверия, а поступки ― решительными | 言必信,行必果 |
gen. | служанка с ключами - вести дела, но не быть хозяйкой | 丫鬟带钥匙——当家不做主 |
gen. | смолоду быть талантливым и смышлёным | 少秀晤 |
gen. | сначала быть против, а потом согласиться | 始而反对继而赞成 |
gen. | совершенный человек не должен быть лёгким на слова | 君子无易由言 (легкомысленным в своих обещаниях) |
gen. | соревноваться быть крутым | 比酷 |
gen. | спокойно жить и быть довольным своей работой | 安居乐业 |
gen. | сравнения не может быть с кем-чем | 不能与相提并论 |
gen. | сравнения не может быть с кем-чем | 很难与相比拟 |
gen. | сравнения не может быть с кем-чем | 很难与…相比拟 |
gen. | сравнения не может быть с кем-чем | 不能与…相提并论 |
gen. | стараться быть на виду | 拔高蹦儿 |
gen. | стараться быть первым | 抢第一时间 |
gen. | стараться быть первым | 要强 |
gen. | стараться быть полезным | 努力成为有用的人 |
gen. | стараться быть полезным | 力争做个有用的人 |
gen. | строительный проект, который должен быть завершён | 待建项目 |
gen. | так, а может быть, и не так | 然疑 |
gen. | так уж и быть позволить | 认了 (согласиться) |
gen. | такое определение может быть обособлено от своего определяемого служебным словом 之 | 所 |
gen. | талант в человеке может быть не распознан, пока не подошло для этого время | 大智如愚 |
gen. | тем более не может быть и речи | 更谈不上 |
gen. | теория не должна быть оторвана от практики | 理论与实践不能脱节 |
gen. | терпеть унижения выносить обиды и оскорбления, лишь бы быть живу | 忍辱偷生 |
gen. | только богатый может быть грубым | 财大才能气粗 |
gen. | только и может быть, что... | 只会 |
gen. | только общественная практика может быть критерием истины | 只有社会的实践才能是真理的标准 |
gen. | только полноценный человек способен быть искусным в деяниях по отношению к небу природе и добрым добродетельным по отношению к людям | 工乎夫而俍乎人者惟全人能之 |
gen. | трижды быть у | 在...那儿三次 (кого-л.) |
gen. | Ты намерила мне в талии лишнего, как моя талия может быть 30 дюймов? | 你把我腰围量大了,我腰围怎么会是30吋? |
gen. | ты не можешь быть таким безответственным | 你不能这样不负责任 |
gen. | slang to reject sb by labeling them a ’nice guy’ "ты хороший парень, но я не хочу быть твоей девушкой" | 发好人卡 |
gen. | у добродетельной жены не может быть два мужа | 烈女不更二夫 |
gen. | у добродетельной жены не может быть два мужа | 烈女不嫁二夫 |
gen. | у женщины должен быть вкус | 女人要有味道 |
gen. | у человека должны быть свои принципы, нельзя легко менять убеждения | 做人应该有原则,岂可风吹墙头草 |
gen. | у этого человека на языке мёд, а под языком лёд, надо с ним быть осторожным | 那个人可是豆腐嘴,刀子心,跟他交往得要当心 |
gen. | уже не быть в живых | 埋骨 |
gen. | узел, который может быть легко развязан | 活扣子 |
gen. | узел, который может быть легко развязан | 活扣 |
gen. | уйти от злословия, но быть отстранённым от должности | 离谤而见攘 |
gen. | ум должен быть гибким, а поступки ― честными | 智欲圆而行欲方 |
gen. | Участвуя в соревнованиях, необходимо быть уверенным в победе | 参加比赛时要有必胜的信念 |
gen. | финансовые льготы или выплаты, которые гарантированы сотруднику компании и не могут быть отменены | 既得利益 |
gen. | хозяин просит гостя быть осторожным | 主人戒宾 |
gen. | хозяйка должна быть одинаково внимательна ко всем гостям | 女主人应对所有的客人同样殷勤周到 |
gen. | хоронить пустой гроб - быть заносчивым | 空棺材出葬,目中无人 (歇后语) |
gen. | хорошие отношения должны быть простыми, без фамильярностей | 小人之交甘若醴 |
gen. | хорошие отношения должны быть простыми, без фамильярностей | 君子之交淡如水,小人之交甘若醴 |
gen. | хорошие отношения должны быть простыми, без фамильярностей | 君子之交淡如水 |
gen. | хотелось бы переселиться мне, поближе чтоб нам быть, иметь земли поболее ― эх-да ― жёлтую купену разводить | 见欲移居相近住,有田多与yǔ种黄精 |
gen. | хотеть быть капитаном | 想当船长 |
gen. | хотеть быть шофёром | 想当个汽车司机 |
gen. | хотеться быть лётчиком | 想当飞行员 |
gen. | хотеться быть полезным народу | 想成为对人民有用的人 |
gen. | хранить чистоту помыслов и быть непоколебимо верным | 褢诚秉忠 |
gen. | хранить чистоту помыслов и быть непоколебимо преданным | 褢诚秉忠 |
gen. | Чжэн едва не перестало быть суверенным царством | 郑几不封 |
gen. | эти паразиты могут быть подавлены только применением сильнейших инсектицидов | 这种虫子要用猛列的杀虫剂才能降得住 |
gen. | эти паразиты могут быть уничтожены только применением сильнейших инсектицидов | 这种虫子要用猛列的杀虫剂才能降得住 |
gen. | эти чиновники ни к чему не пригодны, кроме как быть чиновниками | 这些当官的,除了当官就百无一能 |
gen. | я болен и не смогу мне не удастся быть вместе | 负疴不获俱 (с тобою) |
gen. | я всё ещё не перестаю быть простым деревенским жителем | 我由未免为乡人也 (не сделал ещё ничего выдающегося) |
gen. | я должен быть богатым, но почему это не так? | 我本应很有钱,但为什么不? |
gen. | я, может быть, и добьюсь этого | 我危得之 |
gen. | я не хочу быть третьим лишним | 我不想当电灯胆 |
gen. | Я под хмельком могу быть месяцами, И трын-трава мне всё, что вне вокруг меня! | 酒中堪累月,身外即浮云! |
gen. | Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел | 我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. |
gen. | Я тоже хотела быть утонченной леди, это жизнь сделала меня базарной бабой | 我也想做一个优雅的淑女,是生活把老娘逼成了泼妇. |
gen. | я хочу быть артисткой, я хочу славы, успехов, свободы | 我想当演员、我想获得荣誉、成就和自由 |
gen. | я хочу снова быть с тобой вместе | 我愿和你再次不分彼此 |