Russian | Chinese |
акула-бык | 低鳍真鲨 |
акула-бык | 公牛鲨 |
бараны и быки | 羊眔牛 |
башанский бык | 巴珊牛 |
безрогий бык | 犝 |
безрогий бык и рогатая лошадь | 童牛角马 |
бетонные быки и устои | 混凝土的桥墩及桥座 |
бешеный бык ворвался в лавку фарфора | 疯牛进了磁器铺 (поговорка, ср. русск. медведь в посудной лавке) |
бешеный бык забежал в тупик - не повернуть голову | 疯牛钻进死胡同——不好回头 |
бить плетью глиняного быка | 鞭土牛 (ритуальная церемония в праздник встречи весны; обр. в знач.: встречать весну) |
бодливый бык | 爱顶人的牛 |
бодливый бык | 爱牴人的公牛 |
бронзовый бык | 铜牛 |
бык-вожак | 头牛 |
бык для угощения | 犒牛 (напр. войск) |
бык из бетона | 混凝土支墩 |
бык ловит крысу - сила есть | 黄牛拿耗子——有劲使不上 |
бык на мясо | 菜牛 |
бык-осеменитель | 种牛 |
бык отрывался от привязи | 公牛挣脱了绳套 |
бык ревёт | 公牛在吼叫 |
бык рыжей масти | 骍犅 |
кто-что + 前置词 + ~ (相应格) бык с железным кольцом | 套着铁圈的牛 |
бык с чёрными глазами | 牰 |
бык слушает игру на цитре | 牛听弹琴 |
быки и бараны, коровы и овцы | 牛羊 |
быки и береговые устои моста | 桥的墩柱和岸墩 |
быки и коровы | 终极密码 (логическая игра) |
быки и лучшие скакуны у одной кормушки | 牛骥同皂 |
быки и лучшие скакуны у одной кормушки | 牛骥同槽 |
быки и лучшие скакуны у одной кормушки | 牛骥共牢 |
быки и овцы твои будут чисты! | 絜尔牛羊 |
быки Чикаго | 芝加哥公牛队 |
Верхний Бык | 上贝克 |
вести на поводке быка | 牵一头牛 |
взять быка за рога | 转抓住关键 |
видел этого быка, но овцы этой не видел | 见牛,未见羊 |
вмещающий быка треножник | 涵牛鼎 (не годится для варки петуха; образн. в знач. не стоит стрелять из пушки по воробьям) |
вмещающий быка треножник | 涵牛之鼎 (не годится для варки петуха; образн. в знач. не стоит стрелять из пушки по воробьям) |
водить быка к реке | 把牛牵到河边 |
вожак среди кур лучше, чем прихвостень быка | 鸡尸牛从 |
~ + кого + во что впрягать быка | 套牛 |
впрячь быка в плуг | 给公牛套上犁 |
всякий раз при жертвоприношениях украшали жертвенного быка и прикрепляли ему повод | 凡祭祀,饰其牛牲,置其絼 |
выпускать быка на арену | 放牛进斗牛场 |
выращивать быка | 培育公牛 |
вырывать шерстинки у быка - без ущерба целому | 牛身上拔根毛-无伤大体 |
вычистить жертвенного быка | 饰其牛牲 |
глиняная фигура быка | 土牛 (принадлежность ритуала встречи весны) |
глиняный бык и деревянный конь | 土牛木马 |
глиняный бык погружается в море | 泥牛入海 (образн. как в воду кануть, ни слуху ни духу; сгинуть, пропасть, исчезнуть, исчезнуть из виду; потеряться, затеряться) |
глядеть быком | 老是皱着眉头 |
год Быка | 牛年 |
год Быка в обозначении лет циклическими знаками 2009 год | 丑牛 |
голландский бык | 荷兰特种牛 |
голова быка | 建墩头 |
даже сын неба — и то не мог располагать достойным выездом в четвёрку одномастных лошадей, полководцам же и министрам приходилось ездить на телегах, запряжённых быками | 自天子不能具钧驷,而将相或乘牛车 |
деревянная поперечина, надеваемая на рога быка | 牿 |
деревянные быки и самодвижущиеся кони | 木牛流马 (особые повозки для доставки провианта войскам, изобретённые Чжугэ Ляном, эпоха Троецарствия) |
деревянные быки и самодвижущиеся кони | 木牛 (особые повозки для доставки провианта войскам, изобретённые Чжугэ Ляном, эпоха Троецарствия) |
деревянный кубок для вина в форме жертвенного быка | 牺尊 (либо с его изображением) |
деревянный кубок для вина в форме жертвенного быка | 牺樽 (либо с его изображением) |
деревянный кубок для вина в форме жертвенного быка | 羲尊 (либо с его изображением) |
дикий бык | 野公牛 |
дикий бык без намордника - везде тянет морду | 没有笼头的野牛——到处伸嘴 |
дикий бык с горбом на спине | 犦 |
доеный бык | 被骗得精光的人 |
домашний бык | 家养公车 |
доминирование медведей над быками | 牛短熊长 |
ездовой бык | 驾车的大牛 |
естество быка | 牛之性 |
железное изображение быка | 铁牛 (погружается в воды Хуанхэ, якобы предотвращает наводнение) |
жертвенный бык | 牺牛羊, 豭 (баран, кабан) |
жертвенный бык | 享牛 |
жертвенный бык божеству земледелия | 牛稷 |
жертвенный бык божеству Цзи | 牛稷 |
жёлтый бык с чёрной мордой | 犉牡 |
забивать быка | 椎牛 |
задыхающийся под луной бык | 喘月 (легенда, в которой описывается бык, перепутавший луну с солнцем и по этой причине начавший задыхаться от духоты) |
запрягать быка | 服牛乘马 |
зарезать быка | 击牛 (корову) |
заставлять быка гнаться за лошадью | 使牛去追马——徒劳 |
здоровый как бык | 壮如公牛 |
злиться на лошадь, а пинать быка | 对马生气,向牛踢脚 |
играть на цитре перед быком | 对牛鼓簧 |
играть на цитре перед быком | 对牛弹琴 |
к столбику можно привязывать быка | 杙,可以系牛 |
как с быком ни биться, молока от него не добиться | 歪嘴的和尚念不了好经 |
кастрированный бык | 犍 |
кастрированный бык | 阉牛犍牛 |
кастрированный бык | 犍牛 |
кастрированный бык | 犗 |
копыто быка | 牛蹄 (коровы) |
кормить быка | 喂公牛 |
крупный бык | 个头高大的公牛 |
крупный бык | 犩 (тяжеловес) |
кубок в виде головы жертвенного быка | 牺首杯 |
кубок для вина в форме жертвенного быка | 牺 (также 牺尊) |
куда ведёшь быка? | 牛何之? |
куда следует бык? | 牛何之? |
лошадиные удила во рту быка - не натянуть | 马嚼子套在牛嘴上——胡勒 |
лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,无为牛后 |
лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,不为牛后 |
лучше быть клювом курицы, чем задом быка | 宁为鸡口,毋为牛后 |
лягушка- бык | 牛蛙 |
что + ~а масть быка | 公牛的毛色 |
морковка привязана к быку - бежит следом | 胡萝卜拴牛——跟着跑 |
мост хорошо держится на быках | 桥稳稳地架在桥墩上 |
мостовой бык | 桥墩子 (кладка) |
муравей залез на быка - считает себя на вершине горы | 蚂蚁抓上牛有尖——自以为上了高山 |
мускусный бык | 麝牛麝香牛 |
мускусный бык | 麝牛 (лат. Ovibos moschatus) |
мчащийся бык | 奔牛 |
мёртвый бык | 死牛 (корова) |
несущийся бык, мчащийся бык | 奔牛 |
норовистый бык | 直头牛 |
ночью ловить быка - не нащупать рога | 黑天捉牛——摸不着角 |
огненные быки | 火牛 (быки с привязанными к хвостам пучками горящего тростника, которых выпускали на противника) |
один жертвенный бык | 一元大武 |
одноглазый бык с белой головой и змеевидным хвостом, несущий засуху и мор | 蜚 |
олений бык | 雄鹿 |
он родился в год Быка | 他属牛 |
он родился в год быка, ему нынче уже 17 | 他是属牛的,今年十七了 |
остов быка | 桥墩骨架 |
осёл тянет каменный каток, бык пашет поле | 驴子拉磨牛耕田——各走各的道 |
осёл тянет каменный каток, бык пашет поле | 驴拉碾子牛耕田——各行其是 |
переходить от овец к быкам | 自羊徂牛 |
пластина из рога быка для массажа гуаша | 黄牛角刮痧板 |
пластина из рога быка для массажа гуаша | 牛角刮痧板 |
племенной бык | 种牛种公牛 |
какой + ~ племенной бык | 种牛 |
племенной бык | 种牛 |
повод быка | 纼 (на кольце, продетом в носу) |
повозка с быком в упряжке | 犊车 |
погнаться за кошкой и упустить быка | 争猫丢牛 |
подводный мостовой бык | 水下桥墩 |
подзывать быка, сидя на скамейке | 叫牛坐板凳——办不到 (бессмысленно, неосуществимо) |
позиция "быка" | 预料涨价而投机的商人的态度 (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи, и он выигрывает от повышения цен) |
позиция "быка" | 买家 |
поить быка | 给公牛饮水 |
покупать быка находясь по другую сторону горы | 隔山打牛 (ср.: покупать кота в мешке; идти в воду не зная броду) |
покупать быка находясь по другую сторону горы | 隔山买老牛 (ср.: покупать кота в мешке; идти в воду не зная броду) |
помесь быка с самкой яка | 犏牛 |
порог Толстый Бык | 托尔斯特贝克急流 |
порода быка | 公牛的品种 |
породистый бык | 良种公 |
посредничать в торговле быками | 侩牛 |
предпочесть быть чистым ртом петуха, чем задом быка | 宁为鸡口,勿为牛后 (ср.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе) |
привязывать быка | 娄 (вола) |
привязывать лошадь 维 и быка | 维娄 (娄) |
принести в жертву быка | 奉牛牲 |
проглотить быка | 吞牛 |
продать меч и купить быка | 卖剑买牛 |
промежуточный бык моста | 桥墩 |
пятнистый бык | 牻牛 |
рабочий бык | 耕牛 |
разделывать тушу быка | 解牛 |
~ + кого рог быка | 公牛角 |
рога быка | 牛角 |
род настоящие быки | 牛属 (лат. Bos) |
рыжий бык | 骍旄 (символический дар при заключении союза) |
рыжий бык | 棕黄色公牛 |
рыжий бык | 骍毛 (символический дар при заключении союза) |
рыжий бык | 骍刚 (для жертвоприношения) |
~ + кого-чего рёв быка | 公牛吼叫 |
сделать глиняного быка | 出土牛 |
сделать гребни из рогов быка | 用牛角制成梳子 |
Сидящий Бык | 坐牛 |
сила быка | 牛的力气 |
силён как бык | 牛劲儿 |
силён как бык | 牛劲 |
случить быка с коровой | 使公牛和母牛交配 |
смирный бык | 驯顺的公牛 |
смотреть быком | 老是皱着眉头 |
смотреть на быка бычью тушу не только как на единое целое | 目无全牛 (из притчи Чжуан-цзы о мяснике, который сначала, разрубая тушу, постоянно тупил нож, попадая на кости, но потом так изучил строение туши, что разделывал её безошибочно, и нож у него не тупился; образн. в знач. быть мастером своего дела, знать дело до мельчайших деталей) |
старый бык гонится за кроликом - сила есть, а толку мало | 老牛追兔子——有劲使不上 |
старый бык ест траву - с обеих сторон выметает | 老牛吃青草——两边扫 |
старый бык жуёт жвачку - мямлить | 老牛反刍——吞吞吐吐 |
как старый бык запряжённый в поломанную телегу | 老牛拉破车 |
как старый бык запряжённый в поломанную телегу | 老牛破车 |
старый бык идёт по борозде - уверенная поступь | 老牛踏垡子——一步一个脚印 |
старый бык идёт по дороге | 老牛走路——不慌不忙 |
старый бык идёт по проторенной дорожке - по-старому | 老牛走老路——照旧 |
старый бык кувыркается - сильно ворочаться | 老牛打滚——大翻身 |
старый бык лезет в собачью конуру - трудно пролезть | 老牛钻狗洞——难通过 |
старый бык лезет в суповой котёл - тяжело | 老牛头进汤锅——难熬 |
старый бык не боится волка - идти ва-банк | 老牛不怕狼咬——豁出去 |
старый бык пьёт воду - не поднимая головы | 老牛喝水——不抬头 |
старый бык тащит сломанную телегу - еле-еле | 老牛拉破车——慢慢腾腾 |
старый бык тянет плуг - хотел бы делать, но нет сил | 老牛拉犁——有心无力 |
старый бык тянет тележку - самозабвенно работать | 老牛拉车——埋头苦干 |
старый бык умер - отдать на растерзание | 老牛死了——任人宰割 |
строить мост на восьми гранитных быках | 扯桥建遵在八个花岗岩桥墩上 |
строп с кренгельсом для бык-горденя | 带索耳的拢帆索 |
схватывать быка за рога | 抓住牛角 |
сын неба приносит в жертву быка чистой масти | 天子以牺牛 |
так же много, как шерстинок у быка | 多如牛毛 |
телёнок от пёстрого быка | 犁牛之子 (образн. о хорошем сыне от дурного отца) |
тибетский бык | 犛 |
тот, кто может сдвинуть быка | 移大牺 (о человеке, обладающим большой физической силой) |
тучный бык | 肥壮的公牛 |
тянуть на поводке быка | 牵牛 |
у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы, но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека | 牛马四足,是为天,落马首,穿牛鼻,是为人 |
упрямый бык | 直头牛 |
упрямым как бык | 顽固得像头牛 |
упёрся как бык в стену рогами | 九牛拉不转 |
уши быка | 牛耳 (по древнему обычаю гегемон союза царств подрезал левое ухо жертвенного быка для скрепления союза кровью) |
хвост быка | 牛尾 |
холостой бык | 骗公牛 |
холощёный бык | 犆 |
хорёк тянет быка - переоценить силы | 黄鼠狼拖牛——自不量力 |
хотя княжество Ци и небогато, — разве поскупился бы я его князь на одного быка? | 齐国虽褊小,吾何爱一牛? |
хотя княжество Ци и невелико, — разве поскупился бы я его князь на одного быка? | 齐国虽褊小,吾何爱一牛? |
худой бык | 体瘦的公牛 |
целый бык | 全牛 |
цилиндрический бык | 圆柱桥墩圆柱形桥墩 |
цилиндрический бык | 圆柱形桥墩 |
чем же различаются здесь для вас бык и баран? | 牛羊何择焉 |
четырёхлетний бык | 牭 |
Чжуан-цзы боялся судьбы жертвенного быка | 庄周畏牺 |
чумной бык | 得瘟病的牛 |
чёрный бык | 玄牡 |
чёрный с жёлтым бык | 黧牛 |
ярославский бык | 雅罗斯拉夫尔良种牛 |