DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing благодарность | all forms | exact matches only
RussianChinese
безграничная благодарность无限感激
благодарность администрации行政的表扬
благодарность всей группы全班的感谢
благодарность директора长的表扬
благодарность жильцов住户的表扬
благодарность за визит感谢来访
благодарность за внимание感谢关照
благодарность за внимание多蒙关注
благодарность за внимание对关心的感谢
~ + за что благодарность за гостеприимство对款待的感谢
благодарность за доверие对信任的感谢
благодарность за заботу对关怀的感谢
благодарность за многолетнюю работу对多年工作的嘉奖
~ + за что благодарность за отличное выполнение боевой задачи因岀色完成战斗任务受到的嘉奖
благодарность за отличную работу表彰优异的工作成绩
благодарность за отличную учёбу因学习优秀而受到的嘉奖
благодарность за подарок对礼物的感谢
благодарность за поддержку对支持的感谢
благодарность за помощь因帮助...受到的表扬 (кому-чему-л.)
благодарность за помощь对帮助帮忙的感谢 (或 услугу)
благодарность за самоотверженный труд对忘我的劳动的嘉奖
благодарность за спасение жизни救命之恩
благодарность за труды慰劳品 (напр. армии)
благодарность за успехи в对...的成就的嘉奖 (чём-л.)
~ + кого-чего благодарность зрителей观众的感谢
благодарность командира指挥员的表扬
благодарность министра部长的嘉奖
благодарность от правительства政府的嘉奖
благодарность перед строем队伍嘉奖
~ + кого-чего благодарность правительства政府领导、指挥部的嘉奖 (或 руководства, командования)
благодарность ректора犬学校长的表扬
благодарность семьи全家的谢意
благодарность читателей读者们的感谢
большая благодарность十分感谢
братская благодарность兄弟般的感谢
быть преисполненным благодарности за (что-л.)
в благодарность за...酬劳
в благодарность отдать ему в жёны свою дочь把女儿塞给他
в знак благодарности以表谢忱
вечная благодарность勿剪 (букв. «не срезайте!», по легенде о 召伯 чжоуском князе Шао, оставившем о себе столь добрую память, что его подданные как святыню оберегали те деревья, под которыми он любил отдыхать)
взглянуть с благодарностью感谢地看眼
возвращать взятое с благодарностью璧谢
воздать благодарностью родителям报本 (роду)
вознести благодарность предкам报本 (или: небу и земле)
всей душой выражать вам благодарность谨致谢忱
Всемирный день благодарности世界感恩日
вспоминать с благодарностью感念
вспоминать о ком-л. с благодарностью感慕 (любовью)
вспоминать с благодарностью о своей матери满怀感激之情回忆起自己的母亲
встречать с благодарностью以感激的心情对待...
вынести кому-л. благодарность表扬
выносить благодарность表示感谢
выносить благодарность с занесением в личное дело记大功
выпячивать свои заслуги и напрашиваться на благодарность献功讨封 (вознаграждение)
выражаем благодарность致以谢意 (в конце письма)
выражать благодарность致谢
выражать благодарность表示谢意 (признательность)
выражать благодарность表谢
выражать благодарность
выражать благодарность称谢
выражать благодарность谢谢
выражать благодарность表示感谢
выражать благодарность上谢
выражать благодарность в конкретной форме表示表示
выражать благодарность за внимание感谢关怀
выражать благодарность за внимание感谢帮助
выражать благодарность за помощь感谢关怀
выражать благодарность за помощь感谢帮助
выражать благодарность за труды班劳
выражать огромную благодарность за оказанную честь甚感荣幸
выражать особую благодарность特别鸣谢
выражать поздравление и благодарность表示祝贺和感谢
выражать признательность или благодарность в конкретной форме表示表示
выражать сердечную благодарность表示衷心感谢
выражать сердечную благодарность表示衷心的感谢
выразил благодарность道了谢了
выразить благодарность告谢
выразить благодарность伸谢
выразить благодарность报聘 (соседней стране, лично или через посла)
выразить благодарность慰劬 (сочувствие, любовь)
выразить благодарность慰谕 (напр. за труды, за правильную позицию в вопросе)
动词 + ~ выразить кому-чему-л. благодарность向...表示谢意
выразить благодарность致谢
выразить благодарность表达谢意
выразить благодарность慰喻 (напр. за труды, за правильную позицию в вопросе)
выразить благодарность报效
выразить благодарность声谢
выразить благодарность答谢
выразить благодарность за труд руководителю息司正 (церемонии)
выразить благодарность за труды慰劳 (службу, напр. армии)
выразить глубокую благодарность深致谢意
выразить глубокую благодарность深表感激
выразить глубокую благодарность за поддержку对…的支持深表感谢
выразить ему благодарность对他表示谢意
выслушивать слова благодарности听感谢的话
гаркать благодарность高喊感谢
~ое + что глубокая благодарность深谢
глубокая благодарность深深的谢意
какая + ~ глубокая благодарность深深的感谢
какая + ~ глубочайшая благодарность深深的感谢
глубочайшая благодарность深深的感激
говорить много слов благодарности说许多感谢的话
горячая благодарность热忱的感激
горячая благодарность热忱的感谢
~ + в знак чего дарить в знак благодарности赠送...以表谢忱
动词 + в знак ~и делать что-л. в знак благодарности做某事以表谢意
делать в знах благодарности表谢意
делать добро в расчёте на благодарность卖恩
долг благодарности人情债
достойный благодарности可念
душа полна благодарностью内心充满感激之情
душевная благодарность衷心感谢
ждать благодарности指望受到感谢
забыть о благодарности知恩不抱
занести благодарность в личное дело把嘉奖记入个人档
заносить благодарность注册 (в личное дело)
какая + ~ заслуженная благодарность应得的嘉奖
заслуживать благодарность受到感激
заслуживать благодарность值得感谢
заслужить благодарность值得嘉奖
заслужить благодарность获得嘉奖
зачитать благодарность公文宣读嘉奖令
изливаться в благодарностях说很多道谢的话
изливаться в благодарностях再三致谢
излить свою благодарность流露自己的感激心情
изъявить благодарность展谢
иметь две благодарности受到两次几次嘉奖 (或 несколько благодарностей)
искренняя благодарность真诚感谢
искренняя благодарность衷心的感谢
искренняя благодарность衷心感谢
искренняя благодарность诚挚的谢意
искренняя благодарность谢忱
искренняя благодарность谢悃
испытывать чувство благодарности知感
испытывать чувство благодарности (к благодетелю)
истинная благодарность真诚的谢意
какими словами смогу выразить всю глубину моей благодарности Вам?曷胜感谢之至
кланяться в знак благодарности 或 приветствия, почтения, повиновения鞠躬致谢致意、表示敬意、表示听从
кланяться, выражая благодарность鞠躬表示谢意
личная благодарность个人的感谢
личная благодарность本人的感谢
личная благодарность面谢
многочисленная благодарность无数次表扬
мою благодарность нельзя выразить словами感激莫名
на тысячу благодеяний десять тысяч благодарностей千恩万谢
навеки сохранить благодарность (кому-л.)
наговорить благодарностей说许多感谢的话
нанести визит благодарности тем, кто присутствовал на похоронах отца или матери谢孝
наполнять душу благодарностью使心中充满感激之情
не знать, как выразить свою благодарность感激莫名
не конфузь меня: стоит ли благодарности такой пустяк!这点小事还用道谢你别羞人了
не могу выразить своей благодарности无任感激
не стоит благодарности不用感恩
не стоит благодарности不用谢谢
не стоит благодарности别客气 (часто в ответ на "спасибо")
не стоит благодарности何必言谢
не стоит благодарности无德
не стоит благодарности不值一谢
не стоит благодарности!不谢
не стоит благодарности不用谢
не стоит благодарности!好说
не стоить благодарности不值一谢
объявить благодарность记一大功
объявить благодарность通报表扬
动词 + ~ объявить благодарность в приказе通令嘉奖
объявлять благодарность表彰
объявлять благодарность记功 (напр. в личном деле, в приказе)
объявлять благодарность奖劝
объявлять благодарность嘉奖... (кому-л.)
объявлять благодарность表扬... (кому-л.)
объявлять благодарность蒋厉
объявлять благодарность策勋
объявлять благодарность в приказе通令嘉奖
объявлять благодарность за труды宣劳
огласить благодарность宣读嘉奖令
он устроил для друзей застолье в благодарность за помощь при переезде他备了一桌酒席,酬劳帮助搬家的朋友
особая благодарность特别感谢
осыпать благодарностями说许多感谢的话
ответная благодарность饷酬 (угощением, подарком или деньгами)
отвечать благодарностью应谢
очередная благодарность例行的表扬
первая благодарность第一次嘉
~ + что передавать благодарность转达谢意
передавать благодарность от отца替父亲女友转达谢意 (或 подруги)
передать кому-чему-л. благодарность向...转达谢意
письма с выражением благодарности за труды慰问信 (напр. посылаемые бойцам на фронт)
письменная благодарность书面嘉奖
подарить персик и получить в благодарность сливу投我以桃,报之以李
подарить персик и получить в благодарность сливу投桃报李
подарить цветы в знак благодарности送花表谢意
подарок, выражающий признательность и благодарность人情礼
подлинная благодарность真诚的谢意
подписать благодарность签署嘉奖令
~ + руку + в знак чего пожимать другу руку в знак благодарности握手表示感谢
показывать свою благодарность展谢
получать благодарность得到嘉奖
получать благодарность受到嘉奖
получить благодарность受到嘉奖
получить благодарность за работу工作受嘉奖
动词 + 前置词 + ~ (相应格) получить благодарность от командира受到指挥员的嘉奖
получить благодарность от правительства受到政府嘉奖
порыв благодарности感激的热情
посылать благодарность送敬
почитать с чувством благодарности感戴
приказать князьям в знак благодарности представить простой шёлк и оленьи шкуры使诸侯以缦帛鹿皮报
принести благодарность对致谢意
принести благодарность对…致谢意
принести благодарность伸谢
принести благодарность申谢
принимать благодарность接受嘉奖
~ + что приносить благодарность表示感谢
приносить благодарность致谢
приносить кому-чему-л. благодарность向...致谢
~ + что приносить благодарность致谢
приносить благодарность上谢
принятие благодарности接受嘉奖
принять благодарность接受感谢
принять с благодарностью领谢
прислать кому-л. благодарность给...送来嘉奖
простая благодарность质朴的感激之情
прошу принять мою искреннюю благодарность请接受我的真诚感谢
прошу тебя передать ему благодарность от меня请你与我对他致谢
пёс завилял хвостом в знак благодарности за ласку狗摇摆起尾巴表示感谢对它的抚爱
пёс завилял хвостом в знак благодарности за ласку表示感谢人对它的抚爱
пёс завилял хвостом в знак благодарности за ласку狗摇摆起尾巴
动词 + 前置词 + ~ (相应格) рассказывать с благодарностью满怀谢意地述说
рассыпаться в благодарностях满口称谢
рассыпаться в благодарностях再三致谢
рассыпаться в благодарностях说很多道谢的话
рассыпаться в благодарностях烧高香
родительская благодарность双亲的感谢
с благодарностью怀着感激的心情
с благодарностью вернуть谢遣 (подарок)
с благодарностью помянуть своих предков报本
с благодарностью принимать критику своих ошибок闻过则喜
сердечная благодарность衷心感谢
сердечная благодарность衷心的感谢
слова благодарности感谢的话
слушать слова благодарности听感激的话
слёзы благодарности感泪
сохранять благодарность к保持对...的感激之情 (кому-л.)
сыновняя благодарность儿子的感谢
такая безделица, не стоит благодарности这点小事情,不值得一谢
торопливая благодарность急忙感谢
требовать благодарности索谢 (материального вознаграждения)
дело требует личной благодарности容面谢
тысяча благодарностей必有重谢
уже столько лет дружим, помочь тебе является само собой разумеющимся, к чему благодарности!我们都这么多年的朋友了,帮助你是理所当然的,谢什么!мы
устная благодарность口头表扬
хорошее намерение не получило благодарности好心没好报
ценить благодарность珍视感谢
Что Вы, не нужно благодарности!岂敢,岂敢!
~ + чего чувство благодарности感激的心情
что + ~и чувство благодарности感激之情
чувствовать благодарность怀有感激之情
чувствовать благодарность感荷
являться, чтобы лично изъявить благодарность登门拜谢