DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing без | all forms | exact matches only
RussianChinese
бедный гроб, без саркофага и покрова亮盘儿
бежать без оглядки с поля брани丢盔弃甲
бежать без оглядки с поля брани丢盔卸甲
без белья под одеждой挂空挡
без вождя массы действовать не могут蛇无头不行
без всякого порядка乱麻
без всякого труда破竹
без гроша в кармане囊空羞涩
без гроша в кармане阮囊羞涩
без еды не будет силы人是铁,饭是钢
без запинки излагать на бумаге率尔操觚 (мысли)
без запинок滚瓜烂熟
без изъяна无懈可击
без изъяна白玉无瑕
без изъяна白璧无瑕
без изъянов四角俱全
без изъянов天衣无缝
без колебаний义不反顾
без колебаний义无反顾
без ножа зарезать软刀子杀人
без околичностей直出直入
без опоры无根无蒂
без особого интереса浅尝辄止
без особых усилий三拳两脚
без остановки下阪走丸 (напр. о плавной речи)
без отдыха只争旦夕
без отдыха只争朝夕
без пастуха и овцы не стадо蛇无头不行
без передышки马不停蹄
без пользы дублировать屋上架屋
без посторонней помощи单刀匹马
без посторонней помощи匹马单枪
без препятствий一帆顺风
без препятствий一帆风顺
без промаха百无一失
без разбора不问青红皂白
без разбора囫囵吞枣
без слов понять друг друга得意忘言
без сожаления разделываться脱躧
без страха脸不变色心不跳
без страха脸不改色
без труда振槁
без труда一弹指
без труда не выловишь и рыбку из пруда吃得苦中苦,方为人上人
без труда не выловишь и рыбку из пруда不劳无获
без труда не выловишь и рыбку из пруда事无三不成
без устали马不停蹄
без числа擢发难数
бить без промаха百发百中
бить без разбора蒙头盖脑
благодеяние без особых затрат余光
болтать без умолку骗口张舌
болтать без умолку片口张舌
болтать без умолку张舌骗口
болтать без умолку弄口鸣舌
болтать без умолку打开话匣子
быть атакованым без причины躺着也中枪
быть без денег手头拮据
быть совершенно без денег梦撒撩丁
влюблённые без ума друг от друга男欢女爱
вспышки молнии без дождя天笑
всё без разбора玉石
действовать то с усилиями, то без усилий三上五落
добиваться результатов без промежуточных звеньев一竿子插到底
жить без забот高卧
жить без постоянного местожительства и возможности выбора пищи鹑居鷇食
искоренить без остатка拔本塞原
исчезнуть без следа冻解冰释
исчезнуть без следа冰消瓦解
исчезнуть без следа瓦解冰销
исчезнуть без следа冻释冰解
как дерево без корня无本之木
как рыба без воды涸辙鲋鱼
как рыба без воды涸鲋
капитулировать без сопротивления束手归降
массы без вождя群龙无首
молния без дождя天笑
нельзя без спросу пользоваться чужими вещами别人肉帖不在腮颊上
оказаться без вины виноватым中空心毒
остаться без главы государства失鹿
остаться без ответа石沉大海
остаться без потомства绝祀
остаться без руководства群龙无首
отвергать целиком без разбора一棍子打死
относиться ко всему без разбора兰艾同焚
понимать друг друга без слов色授魂与
править страной без труда卧护
править страной без труда卧镇
править страной без труда卧治
править страной без труда卧理
принимать смерть без сопротивления束手受死
пропавший без вести посланец咸兴差使
разбегаться без оглядки狼突豕窜
разбегаться без оглядки狼奔豕突
руководитель не обойдётся без поддержки подчинённых大石头也要小石头垫
сапожник без сапог卖鞋的老婆赤脚去,卖帽子的光着头
сдаться без сопротивления束手就擒
сидеть без дела饱食终日
служилый человек без должности巾褐
соглашаться без раздумий随声附和
счастья и несчастья не бывает друг без друга福兮祸所伏祸兮福所倚
трещать без умолку三十里不断气
убегать без оглядки奉头鼠窜
уничтожить без остатка连锅端
ученый без сословного звания и чиновной должности布衣之士
ученый без сословного звания и чиновной должности布衣士
язык без костей八哥的嘴——爱叫
язык без костей八哥的嘴——学舌