Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Albanian
Arabic
Bashkir
Belarusian
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figure of speech
containing
без
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Chinese
бедный гроб,
без
саркофага и покрова
亮盘儿
бежать
без
оглядки с поля брани
丢盔弃甲
бежать
без
оглядки с поля брани
丢盔卸甲
без
белья под одеждой
挂空挡
без
вождя массы действовать не могут
蛇无头不行
без
всякого порядка
乱麻
без
всякого труда
破竹
без
гроша в кармане
囊空羞涩
без
гроша в кармане
阮囊羞涩
без
еды не будет силы
人是铁,饭是钢
без
запинки излагать на бумаге
率尔操觚
(мысли)
без
запинок
滚瓜烂熟
без
изъяна
无懈可击
без
изъяна
白玉无瑕
без
изъяна
白璧无瑕
без
изъянов
四角俱全
без
изъянов
天衣无缝
без
колебаний
义不反顾
без
колебаний
义无反顾
без
ножа зарезать
软刀子杀人
без
околичностей
直出直入
без
опоры
无根无蒂
без
особого интереса
浅尝辄止
без
особых усилий
三拳两脚
без
остановки
下阪走丸
(напр. о плавной речи)
без
отдыха
只争旦夕
без
отдыха
只争朝夕
без
пастуха и овцы не стадо
蛇无头不行
без
передышки
马不停蹄
без
пользы дублировать
屋上架屋
без
посторонней помощи
单刀匹马
без
посторонней помощи
匹马单枪
без
препятствий
一帆顺风
без
препятствий
一帆风顺
без
промаха
百无一失
без
разбора
不问青红皂白
без
разбора
囫囵吞枣
без
слов понять друг друга
得意忘言
без
сожаления разделываться
脱躧
без
страха
脸不变色心不跳
без
страха
脸不改色
без
труда
振槁
без
труда
一弹指
без
труда не выловишь и рыбку из пруда
吃得苦中苦,方为人上人
без
труда не выловишь и рыбку из пруда
不劳无获
без
труда не выловишь и рыбку из пруда
事无三不成
без
устали
马不停蹄
без
числа
擢发难数
бить
без
промаха
百发百中
бить
без
разбора
蒙头盖脑
благодеяние
без
особых затрат
余光
болтать
без
умолку
骗口张舌
болтать
без
умолку
片口张舌
болтать
без
умолку
张舌骗口
болтать
без
умолку
弄口鸣舌
болтать
без
умолку
打开话匣子
быть атакованым
без
причины
躺着也中枪
быть
без
денег
手头拮据
быть совершенно
без
денег
梦撒撩丁
влюблённые
без
ума друг от друга
男欢女爱
вспышки молнии
без
дождя
天笑
всё
без
разбора
玉石
действовать то с усилиями, то
без
усилий
三上五落
добиваться результатов
без
промежуточных звеньев
一竿子插到底
жить
без
забот
高卧
жить
без
постоянного местожительства и возможности выбора пищи
鹑居鷇食
искоренить
без
остатка
拔本塞原
исчезнуть
без
следа
冻解冰释
исчезнуть
без
следа
冰消瓦解
исчезнуть
без
следа
瓦解冰销
исчезнуть
без
следа
冻释冰解
как дерево
без
корня
无本之木
как рыба
без
воды
涸辙鲋鱼
как рыба
без
воды
涸鲋
капитулировать
без
сопротивления
束手归降
массы
без
вождя
群龙无首
молния
без
дождя
天笑
нельзя
без
спросу пользоваться чужими вещами
别人肉帖不在腮颊上
оказаться
без
вины виноватым
中空心毒
остаться
без
главы государства
失鹿
остаться
без
ответа
石沉大海
остаться
без
потомства
绝祀
остаться
без
руководства
群龙无首
отвергать целиком
без
разбора
一棍子打死
относиться ко всему
без
разбора
兰艾同焚
понимать друг друга
без
слов
色授魂与
править страной
без
труда
卧护
править страной
без
труда
卧镇
править страной
без
труда
卧治
править страной
без
труда
卧理
принимать смерть
без
сопротивления
束手受死
пропавший
без
вести посланец
咸兴差使
разбегаться
без
оглядки
狼突豕窜
разбегаться
без
оглядки
狼奔豕突
руководитель не обойдётся
без
поддержки подчинённых
大石头也要小石头垫
сапожник
без
сапог
卖鞋的老婆赤脚去,卖帽子的光着头
сдаться
без
сопротивления
束手就擒
сидеть
без
дела
饱食终日
служилый человек
без
должности
巾褐
соглашаться
без
раздумий
随声附和
счастья и несчастья не бывает друг
без
друга
福兮祸所伏祸兮福所倚
трещать
без
умолку
三十里不断气
убегать
без
оглядки
奉头鼠窜
уничтожить
без
остатка
连锅端
ученый
без
сословного звания и чиновной должности
布衣之士
ученый
без
сословного звания и чиновной должности
布衣士
язык
без
костей
八哥的嘴——爱叫
язык
без
костей
八哥的嘴——学舌
Get short URL