DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing без | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.авария без последствий未遂事故
gen.авария без человеческих жертв无人身伤亡的事故
gen.автобетоновоз без побудительного перемешивающего устройства途中不搅拌的混凝土运送车
gen.автобус без кондуктора无人售票公共汽车
gen.автобус идёт до аэропорта без остановок中间不停站
gen.автобус идёт до аэропорта без остановок公共汽车一直驶往航空港
gen.автомат для сварки оплавлением без подогрева无预热自动闪光焊机
gen.автомат защиты без свободного расцепления非自由脱扣自动保护装置
gen.Анна задержалась сегодня и осталась без обеда于是没有午饭吃了
gen.Анна задержалась сегодня и осталась без обеда安娜今天耽搁了
gen.бензин без свинцового содержания不含铅汽油
gen.билет на проезд без сидячего места无座票
gen.бить без пощады鏖擈
gen.бить без промаха十发十中
gen.бить без разбора乱打
gen.близость без тесноты и удалённость без отчуждения迩而不逼,远而不㩦
gen.блюдо для овощей без крышки无盖蔬菜盘
gen.брюки без карманов不带兜儿的裤子
gen.бункер без запаса一次用量贮料槽
gen.ведение дела без полномочий无因管理
gen.вернуться 或 упасть без сил精疲力竭地回来倒下
gen.вероятность без отказной работы正常工作概率
gen.ветер дует без остановки风刮个不停
gen.вечер был спокойный, без ветра晚上很平静,没刮风
gen.взвинтить цену без причин坐地起价
gen.виртуальный тонна-километр по составу поезда без локомотива实际输送吨公里
gen.~ + 前置词 + что (相应格) вишня без косточки无核樱桃
gen.вклиниться без очереди夹心
gen.вообразил, что без него не обойтись他以为没有他就不行
gen.~ + 前置词 + что (相应格) воспринимать без труда毫不吃力地领会
gen.воспринимать без удовольствия不愉快地接受
gen.всадник без лат轻骑
gen.встреча обошлась без ссоры这次会面没有争吵
gen.встречать без энтузиазма对...态度冷淡
gen.встречать Новый год без ёлки未置枞树迎新年
gen.вступить в брак без посредства сватов亲不因媒
gen.входить без вызова免召
gen.входить без очереди不依次序入内
gen.входить без разрешения硬闯
gen.выбегать без пальто未穿大衣往外跑
gen.выбегать без шапки未戴帽子往外跑
gen.выбор без каких-л. ограничений无约束抽样
gen.выбывший без снятия с учета未撤销登记退出的
gen.вывозить всё без остатка拉空
gen.выдача товара без оригинала накладной无单放货
gen.выйти без платка由门未披头巾
gen.动词 + ~ (相应格) выйти куда-л. без сопровождения在无人陪同下出门前往
gen.выйти без шарфа出去没围围巾
gen.высказывать без утайки毫不隐瞒地说岀
gen.высказываться без обиняков直截了当地发表意见
gen.высказываться без утайки有一句说一句
gen.высокие рассуждения без реального содержания尊谭
gen.гнев без серьёзного повода闲气
gen.гнев без серьёзного повода间气
gen.гневаться без предела怒不可遏
gen.голова без ума всё равно что фонарь без света没有智慧的头脑,不啻没有光的灯笼
gen.голова буддийского монаха - без волос和尚的脑袋——没发
gen.голое дерево без листьев寒柯
gen.голосовать без обсуждения未经辩论表决
gen.гуманитарность без границ人道主义无国界
gen.действовать без головы
gen.действовать без головы
gen.действовать без готовых правил行无类也
gen.действовать без инструктажа или опыта摸著石头过河 (досл. переходить реку, нащупывая камни)
gen.действовать без инструктажа или опыта摸石头过河 (досл. переходить реку, нащупывая камни)
gen.действовать без инструктажа или опыта摸着石头过河 (досл. переходить реку, нащупывая камни)
gen.действовать без неподвижных точек无定点作用于
gen.действовать без плана东一下西一下
gen.действовать без прикрытия在无掩护的情况下行动
gen.действовать без разбору一哄而起
gen.действовать без разрешения无证操作
gen.действовать без согласия未经同意采取行动
gen.действовать без стеснения畅所欲为
gen.действовать без стеснения
gen.действовать, но без спешки动而不括
gen.действовать с большим размахом и без проволочек大张旗鼓地,雷厉风行地
gen.действовать с большим размахом и без проволочек大张旗鼓地、雷厉风行地
gen.делегат без права решающего голоса没有表决权的代表
gen.держатель без ушка短支持器
gen.диета без жиров无脂肪饮食
gen.диссертации без примеров没有例证的学位论文
gen.длина без ответвлений单根长 (трубы)
gen.длинное платье без бретелек抹胸长裙
gen.длинное платье без рукавов
gen.длительная засуха без дождей久旱不雨
gen.долголетия Вам без конца и предела!万寿无期!
gen.дома без бороды没蓄胡子
gen.~ + без чего дома без пальто没穿大衣
gen.дома без шапки没戴帽子
gen.доска без сучьев没有节疤的木板
gen.дрыхнуть без задних ног挺尸
gen.есть без аппетита吃东西没胃口
gen.есть без аппетита吃得没味
gen.когда есть деньги - тратить их без счёта有钱就海花
gen.есть и брать без оплаты吃拿卡要
gen.есть и пить без разбора всё подряд傻吃傻喝
gen.есть и пить без удержу湖吃海喝
gen.жатка рядковая без лафетная无托车割晒机
gen.жениться вторично без официального развода停妻再娶
gen.жертвовать без колебания毫不动摇地牺
gen.жидкостное цианирование без ядовитых солей无毒性盐的液体氰化
gen.жидкость без запаха无臭液体
gen.жидкость без запаха无味液体
gen.жидкость без осадка粹液
gen.~ + 前置词 + что (相应格) жидкость без цвета无色液体
gen.жилой дом без удобств简房
gen.завещательный отказ имущества без конкретизации количества不确定的遗赠
gen.записка без адреса没留地址的便条
gen.записка без даты未注明日期的便条
gen.запись без промежутков между цифрами数位间无间隔的记录
gen.заполучать без труда坐致
gen.засидевшийся без повышения по службе枝头干
gen.захватывать без единого выстрела不放一枪一弹占领
gen.захватывать без остатка毫无保留地吸引住
gen.Зачем, о, зачем мы ничтожны, бедны? И почему же домой мы не едем? Без Ваших, государь, дел, - зачем бы здесь мы мокли на росе?式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
gen.защищать без колебаний毫不动摇地保卫
gen.игла без нитки没带线的针
gen.изолированная армия, без подкрепления со стороны孤军奋战
gen.Институт подготовки учителей без отрыва от работы在职教师培训学院
gen.истратить без остатка耗竭
gen.истратить без остатка耗尽
gen.кабель без нагрузки空载电缆
gen.канал без запоминающего устройства无存储器的信道
gen.канал без набережной没有堤的运河
gen.~ + 前置词 + что (相应格) катер без вёсел无划桨的艇
gen.что + 前置词 + ~ (相应格) квитанция без расписки没有签字的收据
gen.клёцки без начинки空心汤圆
gen.код без потерь无损码
gen.колокольчик без языка (удар по нему ― сигнал для прекращения боя барабанов в войсках, как сигнал отбоя)
gen.комбинированное лечение китайской и европейской медициной без хирургического вмешательства中西医综合治疗,不用手术
gen.коммутатор без статива不带架的交换台
gen.косить без передышки不停歇地割
gen.крен без груза无载横倾
gen.крен без груза固有横倾
gen.критиковать без конца没完没了地批评
gen.кричать без умолку闹魔
gen.крытый вагон без применения дополнительного оборудования不带装运设备的棚车
gen.курсы для повышения квалификации без отрыва от работы在职进修班
gen.лампа без абажура没有灯罩的灯
gen.лампа без газификации未充气灯泡
gen.лежал без сна, а слух ловил удары металлической колотушки卧伺金柝响 (ночного сторожа)
gen.лепёшки без начинки无馅饼 (фарша)
gen.линия хранения кузовов без покраски白车身存储线
gen.лодочки без каблуков瓢鞋
gen.локомотив без вагонного состава单机 (с вагоном сопровождения)
gen.любить без меры无限热爱
gen.любить кого-что-л. без памяти忘乎所以地神魂颠倒地,强烈地,狂热地爱...
gen.любить без ума爱得发疯
gen.лютня без струн无弦琴
gen.магазин без продавца无售货员商店
gen.магазин работает без перерыва 或 с перерывом商店全天营业中午休息不营业
gen.майка без рукавов无袖T恤
gen.материя без движения немыслима无运动的物质不可思议
gen.мелколепестник растёт прямым и среди конопли, без поддержки прямо стоит蓬生麻中,不扶自直
gen.метать без промаха掷无虚发
gen.министр без портфеля无任所大臣
gen.министр без портфеля无任所部长
gen.министр без портфеля不管部部长
gen.многообразие вложимое без особенностей无奇点可嵌入流形
gen.муж без жены и жена без мужа素嫠
gen.наказывать без разбора不问青红皂白处分
gen.налаживать без особого труда措置裕如
gen.написать слова без скобок写下不由括号括的词
gen.начёс без шиньона
gen.недальновидный человек без стремлений蓬间雀
gen.неоднократно подряд требовать экипаж, но без результата连征不到
gen.неожиданно встретиться без обещания不期而会
gen.нестись без препятствий纵横
gen.нестись без толчков飞驶无震动
gen.нет волн без ветра无风不起浪,有火必有烟
gen.нет добра без зла好事多魔
gen.нет добра без зла好事多磨
gen.нет книги без ошибок无措不成书
gen.Нет материи без движения и движения без материи没有不运动的物质,也没有离开物质的运动
gen.нет обязанностей без прав没有无义务的权利,也没有无权利的义务
gen.нет прав без обязанностей没有无义务的权利,也没有无权利的义务
gen.нет правил без исключения无例外的规则是不存在的
gen.~ + 前置词 + что (相应格) нет розы без шипов没有不带刺的玫瑰
gen.нет талантливых людей, остающихся без должности野无遗贤
gen.нет + тени + чего без тени доказательств凭空
gen.нет + тени + чего без тени доказательств没一点儿证据
gen.нет успеха без поражения失败乃成功之母
gen.~ + без чего номер без ванны没有洗澡间的房间
gen.номер без телефона不带电话的房间
gen.норма простоя транзитных вагонов без переработки无作业直达车辆的停留时间定额
gen.Ну, если бы не через тебя, такого-сякого, — как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад?不因你个小名儿沙,他怎肯误入桃园?
gen.ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без достойных людей今欲举大事,将非其人不可
gen.ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без подходящих людей今欲举大事,将非其人不可
gen.обильна роса, без солнца ей не высохнуть湛湛露斯,匪阳不曦
gen.~ + 前置词 + что (相应格) обувь без каблука平底鞋
gen.общий вес автомобиля без нагрузки汽车空车总重
gen.огнетушитель нового поколения без содержания озоноразрушающих веществ无臭氧层消耗物质的新型灭火器
gen.она без души от мужа她非常爱丈夫
gen.она без пизды согласится她绝屄会答应的
gen.она не может жить без поэзии и художества诗和艺术是她的命根子
gen.оставить без внимания
gen.оставить кого-что-л. без внимания不过问
gen.оставить кого-что-л. без внимания不重视
gen.оставить кого-что-л. без внимания不理睬
gen.оставить без внимания置之度外
gen.оставить без внимания弃之不顾
gen.оставить без внимания等闲视之
gen.оставить без внимания一笑置之
gen.оставить без внимания его слова亡其言
gen.оставить кого-л. без завтрака不让吃早饭
gen.оставить кого-л. без мелочи使...没有零钱
gen.оставить без обеда放学不准回家
gen.оставить без последствий搁置不理
gen.оставить без присмотра放任不管
gen.оставить без присмотра无人照管
gen.оставить без присмотра放羊
gen.оставить кого-л. без ужина不让...吃晚饭
gen.оставить без ухода своё поле и прополоть чужое舍己之田,耘人之田
gen.оставить кого-л. без хлеба没给...留剩下面包
gen.оставить вопрос без ответа对问题未作回答
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) оставить детей без надзора对孩子不加监督
gen.оставить жалобу просьбу без последствий驳回申诉呈文
gen.оставить колодец без использования不用水井
gen.оставить мальчика без сладкого不给小孩甜东西吃
gen.оставить письмо без ответа不予回信
gen.оставить умирать без помощи见死不救
gen.оставить это дело без последствий寸这件事不予
gen.оставлять без внимания处之漠然
gen.оставлять без внимания置之不理
gen.оставлять без внимания置之脑后
gen.оставлять без внимания
gen.оставлять без внимания没听提
gen.оставлять без внимания置之勿言
gen.оставлять без внимания忽视
gen.оставлять без внимания
gen.оставлять без внимания抛别
gen.оставлять без внимания
gen.оставлять без внимания置诸脑后
gen.оставлять без внимания больного忽视病
gen.оставлять без крова使无容身之地
gen.оставлять без каких-л. материалов使没有...的材料
gen.~ + без чего оставлять без обеда使没有午饭吃
gen.оставлять без опоры
gen.оставлять без ответа使对不予答复
gen.оставлять без ответа不予答复
gen.оставлять без ответа使对…不予答复
gen.оставлять без ответа不予回答
gen.оставлять без ответа使得不到答复
gen.оставлять без ответа阙如
gen.оставлять без помощи в темноте малых弃妹
gen.оставлять без последствий对不予处理
gen.оставлять без последствий对…不予处理
gen.оставлять без продвижения壅滞 (напр. по службе)
gen.оставлять без рассмотрения жалобу驳回申诉
gen.оставлять без сладкого使没有甜食吃
gen.оставлять без употребления散置
gen.оставлять без ухода (что-л.)
gen.оставлять детей без призора使孩子无人照管
gen.动词 + ~ (相应格) оставлять жалобу без рассмотрения搁置申诉不予审查
gen.оставлять запрос без внимания对询问置之不理
gen.оставлять перо без сожаления毫不惋惜地放弃写作生涯
gen.оставлять просьбу без внимания对请求置之不理
gen.оставлять те или другие судебные дела без решения留狱
gen.оставлять труп без погребения暴尸
gen.оставлять труп без погребения暴骸
gen.осуждать без всяких доказательств在无任何罪证的情况下判罪
gen.от всяких доспехов требуется, чтобы они были без зазоров凡甲衣之欲其无齘也
gen.от старости руки его дрожали, походка была нетвёрдой, будто он того гляди упадёт без движения他老得手已经发抖,脚步颤巍巍的,似乎就要瘫倒
gen.отбрасывать без сожаления毫不惋惜地扔开
gen.отвергнуть требование крупного царства, если оно предъявлено без соблюдения этикета大国之求无礼,以斥之
gen.ответить без запинки不打奔儿地回答
gen.ответить без раздумия不假思索便回答
gen.отвечать без запинки对答如流
gen.отвечать без запинки应答如流
gen.отвечать без запинки应对如流
gen.отдавать без остатка
gen.отдыхать где-л. без путёвки无疗养证在...休养
gen.отжиг без доступа воздуха隔绝空气退火
gen.панель без токоведущих частей с лицевой стороны盘面无导电部分的配电盘
gen.панель для монтажа без пайки无焊接线板
gen.параллельно-однозатворный клапан без направляющего отверстия无导流孔平板闸阀
gen.пение без аккомпанемента徒歌
gen.пение без аккомпанемента肉声
gen.что + 前置词 + ~ (相应格) пение без сопровождения无伴奏演唱
gen.пение без сопровождения无伴奏演唱
gen.перевод без авторизации未经原作得赞同的译本
gen.перевозить без упаковки散装转运
gen.перевозка без охлаждения不冷冻运送
gen.перейти к чему-л. без эффекта毫不做作地把话题转成...
gen.пикирование пике без изменения траектории полёта不改变飞行轨迹俯冲
gen.пикирование пике без сброса оружия不投射兵器俯冲
gen.плавучий маяк без экипажа无人灯标船
gen.плазма без отдачи无反冲等离子体
gen.победить без боя不战而胜
gen.поверхность без особенностей无奇异性曲面
gen.повозка без украшений
gen.повозка без украшений苇车
gen.поворот оверштаг без руля无舵迎风转向
gen.повторная покупка без изменений直接再购
gen.подлежать наказанию по закону, без амнистии有常无赦
gen.поднимать без труда毫不费力地举起
gen.~ + как подниматься без всякого колебания毫不犹豫地奋起
gen.подниматься без усилий缥缥
gen.~ + как подозревать без всякого повода平白无故地怀疑
gen.подошва без запаха无味鞋底
gen.подписать 或 сделать что-л. без всяких возражений毫无任何异议地签署...
gen.подрабатывать без отрыва от основной работы半脱产
gen.подражать без рассуждений法而不议
gen.поймать зверя без снаряда徒搏
gen.~ + как пойти без колебаний毫不犹豫地同意
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) пойти куда-л. 或 войти куда-л., сделать что-л. без разрешения未经许可去进入...,做...
gen.показывать без пяти три指到3点差5分
gen.покарать без пощады преступников毫不留情地惩罚罪犯
gen.покидать без колебаний毫不犹豫地离开抛弃
gen.получать жалованье без заслуг无功受禄
gen.получать жалованье без труда无功受禄
gen.получить без всякого труда со своей стороны不劳而获
gen.получить без особых усилий坐享
gen.получить что-л. без очереди超次
gen.получить без труда坐而致
gen.получить без труда得来全不费工夫
gen.получить большую выгоду без особых затрат空手套白狼 (徒手抓住白狼。指无本买卖)
gen.пользуясь хорошим спросом, распродать без остатка趁热儿卖完
gen.помолвка без участия свахи私约
gen.понятное без слов心照不宣的事
gen.понятный без слов自解释
gen.понять что-л. без объяснения不经讲解弄懂
gen.понять без слов心领神悟
gen.понять без слов意会
gen.понять без слов心照
gen.понять друг друга без слов冥契
gen.понять друг друга без слов心期
gen.понять друг друга без слов
gen.поскандалить без всякого повода斗闲气
gen.правдивая речь без прикрас美言不信,信言不美
gen.правдивый и без прикрас公素
gen.прибор для проведения испытаний без разрушения образцов非破坏性测试仪
gen.прийти без мужа没与丈夫一起来
gen.прийти без опоздания准时来到
gen.прийти без пальто没有穿大衣来
gen.прийти без пиджака没有穿上衣来
gen.прийти без предупреждения и исчезнуть без следа来去无踪 (形容出没极为迅速或隐秘)
gen.прийти без приглашения不速而至
gen.прийти без шумно悄然而至
gen.прийти к согласию без договорённости不谋而合
gen.прийти к согласию без договорённости不谋而同
gen.принимать все без разбора来者勿拒
gen.принимать все без разбора来者不拒
gen.принять без всяких возражений毫无反对意见地通过
gen.принять кого-л. без экзаменов免考录取...
gen.принять выговор без всякой обиды毫无怨言地接受训斥
gen.приняться за что-л. 或 отдать жизнь, согласиться на что-л., сделать что-л., пойти куда-л. без колебаний毫不犹豫地着手献出生命,同意...,做...去
gen.продавцы без лицензии无证商贩
gen.проживать без толка白费
gen.проживать век без образования一辈子都没有受过教育
gen.пропадать без толку英雄无用武之地
gen.пропало всё без остатка荡然无存
gen.пропасть без вести下落不明
gen.пропасть без вести杳无音耗
gen.пропасть без вести杳无音讯
gen.пропасть без вести音信杳无
gen.пропасть без вести渺无音信
gen.пропасть без вести渺无音讯
gen.пропасть без вести杳无音信
gen.пропасть без вести失踪
gen.пропасть без вести行方不明
gen.пропасть без вести生死不明 (в бою)
gen.пропуск занятия без уважительных причин无故旷课
gen.пропуск поездов без остановки放射行通过列车
gen.пропускать без внимания空过
gen.~ + в каком состоянии просыпаться без малейшей усталости醒来毫无倦意
gen.пряжа без крутки无捻纱
gen.путешествие без всяких приключений毫无趣事的旅行
gen.рассказывать без ошибок毫无错误地讲述
gen.рассказывать без передышки不停地讲述
gen.рассказывать без утайки毫无隐瞒地说
gen.рассказывать попросту и без затей平铺直叙没搞什么花样
gen.рассказывать просто и без прикрас讲述得很简单并且不夸张
gen.режим без сети离线模态
gen.режим без сети离线模式
gen.режимы нарушения нормальных условий эксплуатации без срабатывания АЗ未能紧急停堆的预计瞬变
gen.режимы ННУЭ без срабатывания АЗ未能紧急停堆的预计瞬变
gen.рифма открытого слога без основной финали阴声
gen.ругать без оснований无理取闹
gen.рукопашный бой без оружия徒手搏斗
gen.名词+前置词 + ~ (相应格) рукопись без полей不带空白边的手稿
gen.рыбёшка без воды涸鲋
gen.с новой строки без выноса выше текста上平
gen.термин, который используется для обозначения должности или работы на государственной службе с одной маленькой зарплатой, без бонусов и премий蒸馏水衙门
gen.сварочная круговая проба без креста на образование трещин环形槽裂纹试验
gen.система аренды без обслуживания干租赁安排
gen.система без возвращения к нулю不归零电平方式
gen.система без возвращения к нулю с инверсией不归零反回1的方式
gen.система доступа в салон автомобиля без ключа无匙进入系统
gen.система подэтажного обрушения без древесного мата非破柱假顶式分段崩落采矿法
gen.система подэтажного обрушения без настила非假顶式分段崩落采矿法
gen.система связи без несущей载波抑止通信系统
gen.система сопротивления без лидера无领袖反抗
gen.сказать это без всякого намерения绝非故意说这话
gen.скандалить без причины闲气儿
gen.сквозное помещение в несколько 间 цзяней без перегородок一通连
gen.сквозное помещение в несколько 间 цзяней без перегородок一通连儿
gen.совершенно без...万无
gen.совершенно без остатка干干净净儿
gen.совершенно без остатка干干净净
gen.совершенный человек держится строго, но без ссоры君子矜而不争 (с другими из-за материальных благ)
gen.совершенный человек почтителен без низкопоклонства君子恭而不难
gen.солдату ни дня не обойтись без генерала兵不可一日无将
gen.сопло без сужения без критической части无喉道喷管
gen.сохранение должности без выплаты зарплаты留职停薪
gen.сочинять стихи на рифмах чужих стихов без обязательного соблюдения оригинального порядка рифмования в этих стихах依韵
gen.Спорт и искусство без табака无烟体育与艺术
gen.стебель без колоса童粱 (禾生穗而不实者,)
gen.~ + без чего стрельба без пристрелки不经试射的射击
gen.стрельба без рассеивания无散布射击
gen.суетиться без толку毫无意义地奔忙
gen.суетиться без толку忙乱
gen.схема без хвостового оперения无尾翼构型
gen.съесть без остатка吃脱
gen.съесть всё без остатка全部吃光
gen.кто + 前置词 + ~ (相应格) сын без совести没有良心的儿子
gen.сыпать из пулемёта без всякой передышки用机枪不停地连续射击
gen.те, кто идут на экзамен без повторения и должной подготовки裸考族
gen.текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт言之不文,行之不远
gen.текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт言之无文,行之不远
gen.текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт言而无文,行之不远
gen.текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт言之无文,行而不远
gen.термопара без штуцера无接头热电偶
gen.термопара термоэлемент без экранирования无屏蔽热电偶
gen.тосковать без детей孩子不在身边而愁闷
gen.~ + без чего тосковать без работы无工作做而忧郁
gen.тосковать без семьи没有家而忧郁
gen.тот, на кого осуждающе указует тысяча мужей, — погибнет даже без болезни千夫所指,无病而死
gen.тот, на кого осуждающе указует тысяча мужей, — умрёт даже без болезни千夫所指,无病而死
gen.туалет без канализации简易厕所
gen.туалет без смыва旱厕
gen.кому-л. тяжело одному без помощи друзей没有朋友的帮助一个人很困难
gen.у нас на самом деле цены без запроса真不二价 (плакат в лавке)
gen.у нас не обходится без тревог我们总少不了担心的事
gen.убить без вины诎杀
gen.уборка без потерь毫无损耗的收割
gen.уговаривать без убеждения毫无把握劝说
gen.уйти без ключа没带钥匙出
gen.уйти без колебания说走就走
gen.уйти без обеда未进饭食就离开
gen.уйти без обеда未吃午饭便离去
gen.уйти без прощания不辞而去
gen.уйти к любовнику без совершения свадебных обрядов (или посредничества сватов)
gen.уйти к мужу без совершения свадебных обрядов (или посредничества сватов)
gen.уйти с работы без разрешения擅离职守
gen.уладить дело без суда私了
gen.универмаг работает без обеденного перерыва百货公司中午不休息
gen.универсаль-светильник без затенителя无罩广照型灯
gen.университет, где обучение ведётся без отрыва от производства业余大学
gen.упаковка без маркировки производителя中性包装
gen.употреблять в пищу без опасений放心食用
gen.управлять автомобилем без водительских прав无证驾驶
gen.усиливать и без того мои низкие моральные качества重吾不德
gen.услуги типа без установления соединения非连接服务
gen.фотографироваться без шапки, до пояса и размером в 2 цуня照二寸免冠半身相
gen.фрахтовать судно без экипажа租空船
gen.хвалить без лести毫无奉承地表扬
gen.хвалить без умолку赞口不绝
gen.хвалить без умолку赞不绝口
gen.хватать без разбора瞎抓
gen.хватать без разбора贪渔
gen.хватать без разбору纷拿
gen.хватать всё без разбора胡噜
gen.хлопать без звука拍不响
gen.хозяйствование без лицензии无照经营
gen.хорошего боксёра не будет без постоянных тренировок, а певца без упражнений拳不离手,曲不离口
gen.хорошего певца без постоянной практики не будет曲不离口
gen.хорошего певца без упражнений не получится曲不离口
gen.хорошее дело не бывает без сложностей好事多磨
gen.хорошие отношения должны быть простыми, без фамильярностей小人之交甘若醴
gen.хорошие отношения должны быть простыми, без фамильярностей君子之交淡如水,小人之交甘若醴
gen.хорошие отношения должны быть простыми, без фамильярностей君子之交淡如水
gen.церемония жертвоприношения без соблюдения старшинства逆祀
gen.чарка яшмовая, но без донышка玉卮无当 (образн. о дурном государе)
gen.ср. чемодан без ручки食之无味,弃之可惜
gen.ср. чемодан без ручки食之无味,弃之不甘
gen.~ + 前置词 + что (相应格) чердак без окон暗闷顶
gen.~ + 前置词 + что (相应格) чердак без окон假顶楼
gen.черновик доклада был написан без помарок报告草稿写得没有一点涂改的地..方
gen.шапка без козырька无檐帽
gen.шапка без отворота无边帽
gen.шапка без полей无边帽
gen.шапка без полей无边便帽
gen.штамп без замка无企口锻模无止口锻模
gen.штамп без замка无止口锻模
gen.штамп без ограничения подачи不带挡料装置的冲模不带挡料板的冲模
gen.штамп без ограничения подачи不带挡料板的冲模
gen.штат без определённого круга обязанностей闲杂人员
gen.штат без рабовладения自由州
gen.эксперт Организации Объединённых Наций по без вести пропавшим лицам联合国失踪人员专家
gen.язык без костей口没遮拦
gen.язык без костей婆婆嘴
gen.Язык без костей舌头没骨头
gen.язык без костей口无遮拦
gen.язык без костей嘴松
gen.язык без костей学舌
gen.язык без костей у转,口...好说废话 (кого-л.)
gen.язык без привязи嘴上缺个把门的
gen.язык в три цуня и без изъяна三寸不烂之舌 (образн. остёр на язык, хорошо подвешенный язык, язык без костей)
gen.язык в три цуня и без изъяна三寸不烂 (образн. об остром, хорошо подвешенном языке)
Showing first 500 phrases