Subject | Russian | Chinese |
gen. | Анина бабушка | 委娜的奶奶 |
gen. | кто-что + ~ет бабушка болеет | 奶奶生病 |
gen. | бабушка всегда расположена к Кате | 奶奶从来就向着卡佳 |
gen. | бабушка держала меня в ежовых рукавицах | 奶奶对我总是严加管教 |
gen. | бабушка едет на ярмарку | 老太太赶集――紧赶慢赶 |
gen. | бабушка еле ходит | 祖母走路很困难 |
gen. | бабушка ест жидкую кашицу — можно глотать без жевания | 老太太喝稀饭——无齿下流 |
gen. | бабушка ест мясо на косточке - не прожевать | 老太太吃排骨——难啃 |
gen. | бабушка ест сушёные бобы — зубной скрежет | 老太太吃炒蚕豆——咬牙切齿 |
gen. | бабушка есть вяленое мясо - разводить волокиту | 老婆婆吃腊肉——扯皮 |
gen. | Бабушка жила в работницах у помещика | 奶奶给地主当过用人 |
gen. | кто-что + ~ёт бабушка жила до семидесяти лет | 祖母活到70岁 |
gen. | бабушка жуёт куриные сухожилия — ни прожевать, ни проглотить | 老太太啃鸡筋——难嚼难咽 |
gen. | бабушка копается | 祖母在翻寻 |
verbat. | бабушка Лю вошла в Cад Роскошных зрелищ | 刘姥姥进大观园 (о человеке впервые увидевшим что-то восхитительное, обычно шутливо о его малом кругозоре) |
proverb | бабушка надвое сказала | 还说不定 |
proverb | бабушка надвое сказала | 结果难料 |
proverb | бабушка надвое сказать | 结果难料 |
gen. | бабушка не ест абрикос — печалиться | 老太太不吃杏——酸心 |
gen. | бабушка не знакома со священным журавлём — слишком высоко | 老太太不认识仙鹤——高级 |
gen. | кто-что + ~ет бабушка ограничивает | 祖母限制 |
gen. | ~ + по кому бабушка по матери | 姥姥 |
gen. | бабушка по отцу | 奶奶 |
gen. | кто + ~ется бабушка повторяется | 祖母老重复自己说过的话 |
gen. | бабушка подозрительна | 奶奶疑心重 |
gen. | кто-что + ~ 或短尾 бабушка подозрительная | 奶奶疑心重 |
gen. | (кто-что + ~ 短尾)+ кого-чего (或 кем-чем) бабушка полна сказками | 奶奶有很多故事 |
gen. | бабушка, приносящая детей | 送子奶奶 |
gen. | бабушка пришивает подмётки — тысячи стежков | 老太太扎鞋底——千针万真 |
gen. | бабушка пьёт горькое лекарство — справедливая критика | 老太太吃黄连——苦口婆心 |
gen. | бабушка родила | 祖母生下... (кого-л.) |
gen. | бабушка скрывает, что у неё часто болит сердце | 祖母经常隐瞒她的心口痛 |
gen. | бабушка ставит заплатку | 老太太打补丁——穷揍合 |
gen. | бабушка ставит заплатку | 老太太打补丁——东拼西凑 |
gen. | бабушка стискивает зубы — забыла, что их нет | 老太太咬牙——忘了没了 |
gen. | бабушка ходит по гостям — судачить | 老太太串门——话家常 |
gen. | бабушке не нужен, дядя не любит | 姥姥不疼,舅舅不爱 |
gen. | бабушке нравилось, что я терпеливо отношусь к боли | 我能忍受疼痛、这一点使祖母满意 |
gen. | бабушки и дедушки ближе к своим внукам и внучкам | 隔辈亲 (чем родители) |
gen. | беспокоить бабушку | 使祖母感到不安 |
gen. | беспокоиться о бабушке | 惦记祖母 |
gen. | бодрая бабушка | 精神爽朗的祖母 |
gen. | брат бабушки | 舅爷 |
gen. | брат бабушки | 舅祖 |
gen. | в постели затерялась иголка - если не бабушка, то внучек | 被窝里不见了针,不是婆婆就是孙 (оставили её там) |
polite | Ваша бабушка | 令婆 |
gen. | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) вертеться около бабушки | 老是围着祖母转 |
gen. | вертеться около бабушки | 总是围着祖母转 |
literal. | волк, притворяющийся бабушкой | 狼外婆 |
gen. | ворчливая бабушка | 好唠叨的奶奶 |
gen. | Вчера умерла горячо любящая его бабушка, из-за чего сегодня на занятиях он был немного отстранённым | 最疼他的奶奶昨天去世了,今天来上学时便有些神情恍惚。 |
gen. | ~ + от кого вырываться от бабушки | 摆脱祖母 |
gen. | глухая бабушка | 耳聋的祖母 |
gen. | ~ + кого гонять бабушку по хозяйским делам | 不断地叫祖母去干家务事 |
gen. | давно собиралась навестить бабушку и посмотреть барышень... | 早要来请姑奶奶的安,看姑娘来的 ... |
gen. | двоюродная бабушка | 叔祖母 |
gen. | двоюродная бабушка | 叔婆 |
gen. | двоюродная бабушка | 伯祖母 |
gen. | двоюродная бабушка | 伯婆 |
gen. | двоюродная бабушка | 堂外祖母 (с материнской стороны) |
gen. | двоюродная бабушка | 伯叔祖母 (со стороны отца) |
gen. | двоюродная бабушка | 姨姥姥 (сестра бабушки по матери) |
gen. | двоюродная бабушка | 姨婆 (тётя матери или отца) |
gen. | дедушка, бабушка, родители жены—четыре человека | 四二一家庭 |
gen. | дедушка и бабушка | 祖父母 (по отцовской линии) |
gen. | дедушка и бабушка | 爷爷奶奶 |
gen. | дедушка и бабушка | 外祖父母 (по материнской линии) |
gen. | дедушка и бабушка | 爷奶 |
gen. | день рождения бабушки | 祖母的生日 |
gen. | доверять ребёнка бабушке | 把孩子托给奶奶照看 |
gen. | дом бабушки | 姥姥家 (со стороны матери) |
gen. | дом бабушки по матери | 外婆家 |
gen. | домашние заботы поглотили бабушку | 祖母忙于家务 |
gen. | 动词 + ~у жалеть бабушку | 怜惜祖母 |
gen. | жалко бабушку | 可怜老太太 |
gen. | жена брата бабушки | 舅奶奶 |
literal. | женщины по линии бабушки | 婆婆 |
gen. | заботиться бабушке | 关心祖母 |
gen. | заботливая бабушка | 关心人的祖母 |
gen. | здоровая бабушка | 身体健康的祖母 |
gen. | что + ~и здоровье бабушки | 祖母的健康 |
gen. | золото бабушки | 祖母的金器 |
gen. | зрение бабушке изменило | 血奶的视力差了 |
gen. | ~ + кого-чего камень бабушки | 祖母的宝石 |
gen. | любимчик бабушки | 祖母的心肝儿 |
gen. | моей бабушки уже нет в живых | 祖母已经不在了 |
gen. | навестить бабушку | 探望祖母 |
gen. | ~ + кого-что навещать бабушку | 看望祖母 |
gen. | не хватать бабушки | 缺奶奶奶奶没来 |
gen. | неугомонная бабушка | 畫吵吵闹闹的姥姥 |
gen. | неутомимая бабушка | 不知疲倦的祖母 |
gen. | одежда твоей бабушки такая молодёжная, очень круто! | 你奶奶穿的服饰很年轻人化,多拽啊 ! |
gen. | ~ + кого-чего одеяло бабушки | 祖母的被子 |
gen. | одинокая бабушка | 孤独的祖母 |
gen. | ~ + кого + на кого оставлять кого-л. на бабушку | 把...托付给祖母 |
gen. | отблагодарить бабушку Лю | 报刘 (своим хорошим уходом; образн. в знач. поддерживать родственников) |
gen. | ~ + кому относить бабушке | 送到祖母手里 |
gen. | пенсия бабушки | 姥女名的养老金 |
gen. | побыть вдвоём с бабушкой | 和祖母两人在一起待一会 |
gen. | ~ + кого-что + к кому-чему подводить девочку к бабушке | 把女孩领到祖母跟前 |
gen. | ~ + кого подушка бабушки | 祖母的枕头 |
gen. | поить бабушку лимонадом | 给奶奶柠檬汁喝 |
gen. | ~ + в кого пойти в бабушку | 像祖母 |
gen. | покойная бабушка | 祖妣 (также вежл. 皇祖妣) |
gen. | покупать лекарство бабушке | 给婆婆抓药 |
gen. | ~ + кого-что помнить бабушку | 记得祖母 |
gen. | поручить детей бабушке | 把孩子们托付给祖母 |
gen. | посидеть с бабушкой | 和祖母在一起待一段时间 |
gen. | потерять бабушку | 失去祖母 |
gen. | походить лицом на бабушку | 脸长得像祖母 |
gen. | походка бабушки | 祖母的步态 |
gen. | похороны бабушки | 祖母的葬礼 |
gen. | почтительное обращение к дедушке или бабушке | 老祖宗 |
gen. | ~ + кого прах бабушки | 祖母的骨灰 |
gen. | ~ + кого прах бабушки | 祖母的遗骸 |
gen. | привычка бабушки | 祖母的习惯 |
gen. | присылать слать бабушке фруктов | 给祖母捎来些水果 |
gen. | ~ + для кого приятный для бабушки | 使祖母高兴 |
gen. | ~ + куда проситься к бабушке | 请求准许去外婆家 |
gen. | ~ + кого-что путать бабушку | 把奶奶弄糊涂 |
gen. | расстраивать бабушку | 使祖母情绪不好 |
gen. | расти с бабушкой | 跟祖母住在一起长大 |
gen. | регулярно посылать бабушке деньги | 定期寄钱给祖母 |
gen. | ~ + кто родная бабушка | 亲外祖母 |
gen. | какая + ~ родная бабушка | 亲祖母 |
gen. | ~ + кому светить бабушке | 给祖母照亮 |
gen. | сгорбленная бабушка | 背驼的祖母 |
gen. | седая бабушка | 白发苍苍的祖母 |
gen. | семья бабушки по матери | 外婆家 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) скучать по бабушке | 思念祖母 |
gen. | слух изменяет бабушке | 祖母的听力不行了 |
gen. | слушаться бабушку 或 дедушку | 听从祖母父 |
gen. | слушаться бабушку | 听祖母的话 |
gen. | старая бабушка | 老祖母 |
gen. | старенькая бабушка | 老祖母 |
gen. | старенькая бабушка | 年迈的外婆 |
gen. | строгая бабушка | 严厉的祖母 |
gen. | суетливая бабушка | 忙忙碌碌的祖母 |
gen. | сухая бабушка | 干瘦的祖母 |
gen. | у бабушки опять заболело сердце | 奶奶的心脏又疼起来了 |
gen. | ухаживать за бабушкой | 月艮侍祖母 |
gen. | фотография бабушки | 祖母的照片 |
gen. | характер бабушки | 祖母的性格 |
gen. | характером он пошёл в бабушку | 他的性格开始像奶奶了 |
gen. | ~ + кто-что хорошая бабушка | 慈祥的祖母 |
gen. | ~ + кого-чего шерсть бабушки | 祖母的毛线 |
gen. | Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня! | 嗳,今儿偏偏来了刘老老,我自己多事,为她跑了半日 |
gen. | "я не пущу тебя гулять", сказала бабушка | "莪不让你去玩、"祖母说 |