Russian | Chinese |
бамбуковая ваза с жертвенной пищей | 荐笾 (несъедаемой) |
бирка с военными полномочиями | 符传 |
брак с царской дочерью | 国婚 |
бумажная табличка с молитвой | 祝版 (сжигалась при жертвоприношении) |
быть связанным с разбойниками | 通匪 (формула реакции для оправдания арестов среди населения) |
внутренняя таможенная пошлина с лошадей | 马厘 |
втыкать перо в бумагу с вызовом | 插羽 (войск; в знак срочности вызова) |
гадать на блюде с песком | 乩 |
годичный траур с обязательным ношением траурного посоха | 杖期 |
даос с чиновным рангом | 道官 (дин. Тан) |
даотай с военными полномочиями | 兵备道 (дин. Цин) |
двухъярусное здание с четырьмя колоннами | 阿阁 |
денежные налоги 夫布 и 里布 см. с населения | 夫里之布 (дин. Чжоу) |
деревянные башмаки с шипами | 谢公屐 (для лазания по горам, названы по фамилии 谢灵运) |
горная дорога с настилом из брёвен | 辇路 |
дощечка с записями | 榜子 (для доклада) |
дощечка с изображением головы тигра | 虎头牌 (на которой писались распоряжения провинциальных властей) |
древко с резным изображением горбатого быка | 犦槊 (как символ могущества, впереди императорской процессии) |
древко с резным изображением горбатого быка | 犦矟 (как символ могущества, впереди императорской процессии) |
женские туфельки с изображением головы феникса | 凤头鞋 |
женский парадный головной убор с украшениями в виде фениксов | 凤冠 |
женщина с бинтованными ногами | 蛮装 |
живая связь с семьёй, купившей дочь в наложницы | 活门儿 |
живая связь с семьёй, купившей дочь в наложницы | 活门子 |
запечатанный мешочек с серебром | 银封儿 (для поздравления, подарка) |
зелёный халат с птичьими перьями | 鹔鹴裘 |
земельное владение вне места жительства владельца и налог с него, уплачиваемый арендатором | 寄庄寄粮 |
знамя с изображением феникса | 凤旗 |
зонт с загнутой ручкой | 歪柄伞 (для чинов первого класса) |
кавалеристы с луками | 彀骑 |
карнавал с исполнением акробатических номеров | 武会 (напр. в связи с жертвоприношением) |
квитанция с дубликатом и корешком | 三联单 |
кожаный барабан с перетянутым корпусом | 杖鼓 (по одной плоскости ударяли палкой, по другой―рукой) |
кожаный мешочек с песком | 沙袋 (вместо батогов) |
конь с шёлковой сбруей | 簪褭 (прерогатива чиновника III класса, дин. Цин) |
конь с шёлковой сбруей | 簪袅 (прерогатива чиновника III класса, дин. Цин) |
корабельный сбор пошлины с тоннажа | 钞项 |
крюк с эфесом | 护手钩 (вид меча с двусторонним лезвием, крюком на конце лезвия и эфесом особой формы; с дин. Мин) |
ликин с лошадей | 马厘 |
мандат с военными полномочиями | 符传 |
манифест с объявлением войны | 檄文 |
мешок с песком | 沙袋 |
налог с поднятых илистых полей | 涂田银 |
налог с проституток | 花捐 |
налог с участников тотализатора по государственным экзаменам | 闱捐 (дин. Цин) |
налог с участников тотализатора по государственным экзаменам | 闱姓税 (дин. Цин) |
областной чиновник, ведавший торговлей китайцев с соседями | 蛮判官 |
ограждение с колокольчиками | 铃架 (вокруг лагеря, бивака) |
пепел после кремации, смешанный с глиной | 善业泥 (по имени танского монаха, завещавшего себя кремировать и использовать пепел с глиной на изготовление изображений Будды) |
пика с острыми шипами на лезвии | 钩芉 |
пистолет с фитильным замком | 火绳枪 |
плетёный щит с изображением дракона | 龙盾 |
плиточный чай с оттиском дракона и феникса | 龙凤茶 (для двора; дин. Сун) |
повозка с толчеёй | 磨车 (работающей на ходу) |
повозка с украшениями | 饰车 (экипаж сановников) |
подвесной мешочек с ароматическим веществом | 缨徽 |
поездка с ежегодным визитом посла местного князя к императору | 小聘 |
пожарная машина с ручным насосом | 水铳 |
поздравление с новолунием | 贺朔 (при дворе первого числа пятой луны, с дин. Тан) |
полог с вышитыми золотом иероглифами | 销帐子 |
полог с вышитыми золотом иероглифами | 销幛子 |
поставить кубок с вином перед изображением божества | 释奠 (в качестве жертвоприношения) |
поставить кубок с вином перед изображением божества | 舍奠 (в качестве жертвоприношения) |
посылать с эстафетой | 铺递 |
поясной кошель чиновника с украшением в виде черепахи | 龟袋 (дин. Тан) |
поясной шнур чиновника с печатью | 龟绶 (с дин. Хань) |
праздники в честь неба с пирами и плясками | 迎鼓 (в последний месяц года на террит. совр. пров. Хэйлунцзян) |
предписание военачальника с пером | 羽檄 (в качестве знака его срочности) |
предписание военачальника с пером | 羽毛书 (в качестве знака его срочности) |
предписание военачальника с пером | 羽书 (в качестве знака его срочности) |
привязывать к одеялу верёвочки с узелками | 被识 (чтобы не забыть что-л.) |
проценты с арендной платы | 租息 (напр. на казённые земли) |
пускать чарки с вином | 泛酒 |
пустить стрелу с помощью прицельного кольца | 鞭箭 |
пушка с обвязанным проволокой стволом | 缠丝炮 |
разбойник с большой дороги | 响马 |
рисунок с пожеланием чина первого ранга | 一品图 (обычно— журавль, красный хохолок которого намекал на красный шарик на шапке чина 1-го класса) |
с 13 клапанами | 闰余匏 |
с севера | 胡 |
с тщанием избегать | 谨避 (обычно об употреблении табуированных знаков) |
с фельдъегерем | 驿 (нарочным) |
сборщик налогов с рыбаков | 侍渔者 |
сборщик налогов с рыбаков | 侍渔 |
связка чохов с 5-10% монет частного изготовления | 冲头钱 |
сдирать кожу с лица и вырывать глаза | 皮面决眼 (казнимого) |
скипетр с закруглёнными краями и верхом | 琬圭 (верительный так царского посла) |
сложить с себя должность на время ухода за престарелыми родителями | 解侍 |
сноситься с бандитами | 通匪 |
список лиц с правом допуска во дворец | 门籍 |
ссылать преступников с обращением в рабство | 犯遣 |
столик с поминальным угощением | 路祭 (для обряда) |
стрела с крестообразным наконечником | 刚罫 |
стрела с крестообразным наконечником | 刚挂 |
стяг с драконами и знамя с изображением солнца и луны | 旗常 |
таблица на доме с перечислением заслуг | 功阀 |
таблички с указанием времени дня | 时牌 |
танец с перьями | 羽舞 (название танца с опахалами, веером из белых перьев) |
трубочка с тростниковой золой | 灰管 (приспособление для определения смены погоды) |
туфли с вышитой птичьей головкой | 雀头履 |
уважать бумагу с письменными знаками | 敬重惜字纸 (подбирать на улице в специальные урны для сожжения) |
уважать бумагу с письменными знаками | 敬惜字纸 |
уезд с центром в столице | 京县 |
уйти с царской аудиенции | 退朝 |
улица с публичными домами | 烟花柳巷 |
улица с публичными домами | 烟花市 |
улица с публичными домами | 烟花巷 |
халат с разрезами для верховой езды | 开衩袍 (одежда чиновника, дин. Цин) |
царское письмо с вызовом ко двору | 鹤板 (достойного человека) |
шест с развилкой на конце | 叉竿 |
штаны с мотнёй сзади и спереди | 穷绔 |
штаны с мотнёй сзади и спереди | 穷袴 |
экземпляр документа с половиной оттиска печати | 勘合 |
экипаж с колёсами, обвязанными тростником | 软舆 |
явиться с визитом с именной табличкой | 版谒 (визитёра) |
ярлык с оттиском печати | 印牌 (дин. Цин) |