Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Epistolary
containing
С
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Chinese
в связи
с
兹因
(тем, что)
ждём Вас
с
нетерпением
速驾
зачитывать
с
уважением
庄诵
молить
с
надеждой
望祈
музыкальный звук
с
системой обертонов
复音
обращаюсь к Вам
с
просьбой
将伯
(о помощи, содействии)
подходить
с
большой душевной теплотой
惠鉴
поздравлять
с
Новым годом
庆贺元旦
поздравляю Вас
с
...
企颂
поздравляю Вас
с
...
企祝
поздравляю вас
с
новым годом!
恭贺新年
поздравляю вас
с
новым годом!
恭贺新喜
получить
с
чувством глубокого уважения
钦奉
(почтения)
принять
с
чувством глубокого уважения
钦奉
(почтения)
с
большим интересом
清兴
с
Вашей лёгкой руки
福荫
с
Вашей лёгкой руки
福庇
что и будет
с
Вашей стороны величайшей любезностью
至荷
(в заключительной формуле письма)
такой-то
с
величайшим уважением докладывает
钧启
(после подписи или на конверте)
с
глубоким прискорбием сообщаю...
哀启者
(вступительная формула траурного извещения)
с
глубокой благодарностью
敬谢
с
глубочайшим вниманием
предварительно вымыв руки
прочёл
盥读
(Ваше письмо)
с
глубочайшим вниманием
предварительно вымыв руки
прочёл
盥诵
(Ваше письмо)
писать
с
исключительной целью
端此
писать
с
исключительной целью
专此
с
лучшими пожеланиями благополучия
潭祺
(и успеха)
с
лучшими пожеланиями благополучия
潭祺百禄
(и успеха)
с
лучшими пожеланиями благополучия
覃祺
(и успеха)
с
нетерпением ждать
即候
с
нетерпением жду возможности свидеться с Вами
望履
с
нетерпением ожидать
万望
С
новым счастьем!
新祉
(в заключительной формуле новогоднего письма или на поздравительной карточке)
с
поклоном И-цин
一清鞠躬
(в конце письма)
такой-то
с
поклоном представляет
拜上
с
поклоном принимаю
拜领
(Ваш подарок)
с
почтением ознакомился с Вашими трудами
拜读大作
с
почтением оставляю пустое место
敬空
(в конце письма)
с
почтением пожелать
敬祝
с
почтением получить
谨领
(что-л.)
такой-то
с
почтением представляет
敬上
(после подписи в письме)
с
почтением прочесть
拜读
с
почтением прочесть
拜诵
в конце письма
с
почтительностью оставляю свободное место
谨空
(для Вашей резолюции)
такой-то
с
прискорбием извещает
哀启
(после подписи в траурном извещении)
с
просьбой передать
烦交
(такому-л.)
с
радостью восхваляю Вашу прекрасную добродетель
昪颂良殷
с
радостью ознакомиться
欣悉
с
совершенным почтением
敬上
с
уважением
敬上
с
уважением
谨此
с
уважением...
谨上
такой-то
с
уважением докладывает
拜白
(во вступительной формуле письма или после подписи)
такой-то
с
уважением докладывает
某某谨启
такой-то
с
уважением докладывает
拜启
(во вступительной формуле письма или после подписи)
с
уважением желаю Вам...
顺颂
(напр. счастья)
с
уважением желаю Вам...
敬请
с
уважением писать
谨书
(по начальству)
с
уважением повиноваться
钦敬
с
уважением сообщая о вышеизложенном
谨此
(после основной части письма)
с
удовольствием слушать
Ваши
превосходные наставления
畅聆雅教
с
этой точки зрения
据此
Get short URL