DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing Притчи | all forms
RussianChinese
по притче из трактата Чжуан-цзы舐痔痈吮
по притче из трактата Чжуан-цзы舐痔
по притче из трактата Чжуан-цзы о мяснике, ловко разделывавшем тушу ножом批隙导窾
по притче из Чжуан-цзы о человеке, который, не желая оставлять следов и боясь своей тени, бросался бежать, вместо того чтобы укрыться под деревом息迹
по притче Ле-цзы窃鈇
по притче о бедняке, ночевавшем в бочонке瓮计 (размечтавшемся, как он наживёт два, затем четыре бочонка, ... и в восторге разбившем свой единственный бочонок)
по притче о белом драконе, принявшем обличье рыбы白龙鱼服
по притче о двух учёных, которые, не имея денег на покупку масла для лампы, занимались ночами, один при свете от светлячков, а другой при бликах от снега萤雪
по притче о Лао Лай-цзы老莱子 который, уже будучи 70-летним стариком, наряжался в пёстрое детское платье и играл погремушкой, чтобы доставить удовольствие родителям莱彩
по притче о Лао Лай-цзы老莱子 который, уже будучи 70-летним стариком, наряжался в пёстрое детское платье и играл погремушкой, чтобы доставить удовольствие родителям莱衣
по притче о матери Оуян Сю, которая учила его, чертя камышом знаки на земле画荻
по притче о матери Цзэн-цзы, поверившей навету третьего из клеветников на её сына, несправедливо обвинявших его в убийстве投抒
по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха狗盗鸡鸣
по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха鸡鸣狗盗
по притче о некоем 阮修{yóu}晋, который отправлялся в трактир, нацепив на посох связку в 100 медяков杖头钱
по притче о некоем министре Чжан Шо, который обладал способностью держать в памяти и большие, и малые дела благодаря носимому при себе жемчугу记事珠
по притче о некоем Цзоу, который игрой на флейте якобы навёл тепло на холодные области княжества Янь, где и стало рождаться просо黍谷生春
по притче о почтительном сыне, который зимой бродил в бамбуковой роще и плакал от горя, что не может найти молодых побегов для матери哭竹
по притче о рыбе, которая не смогла пройти сквозь ущелье Лунмэнь曝腮
по притче о Су Цине 苏秦, который колол себе ногу шилом, чтобы не заснуть за книгой刺股
по притче о сыне Фань Чжун-яня, отдавшего барку с пшеницей другу на погребение麦舟
по притче о Цзи Чжа, повесившем свой меч на могиле умершего государя царства Сюй挂剑
по притче о Чжуан-цзы и Хуэй-цзы, наблюдавших резвящихся рыб с моста через р. Хао濠上
по притче об императоре Шуне, дважды становившемся жертвой козней своего брата, устраивавшего ему смертельные ловушки то в колодце, то в амбаре井廪
по притче об оружейнике, хвалившем остроту своих копий, против которых не устоит любой щит, и прочность своих щитов, способных выдержать удар любого копья以子之矛,陷子之盾
по притче об ущелье Лунмэнь, где Жёлтая река стремительно течёт меж двух скал暴腮龙门
по притче Чжуан-цзы о рыбаке, который, поймав рыбу, позабыл о своей верше忘筌