DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Недостатки в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
в доказательствах теории много недостатков и уязвимых мест论证尚有疏罅
в древности было у народа три недостатка, ныне же их, пожалуй, уже и нет!古者,民有三疾,今也,或亡
в лицо обличать мои князя недостатки面刺寡人之过
в лицо осуждать мои князя недостатки面刺寡人之过
в любви и ненависти недостатка нет, хватает и любви, и ненависти爱恶不臧
в недостатке
в средствах на казённые расходы обнаружился недостаток官用告覂
вменить в недостаток认为是缺点
восполнять недостаток в补充...的不足 (чём-л.)
вскрывать недостатки в работе揭发工作中的缺点
вскрыть недостатки в работе揭露工作中的缺点
выражаться в недостатках表现为...的缺陷 (чего-л.)
выявить недостатки в работе揭露工作中的缺点
если в государстве нет запасов на девять лет, — это называется недостатком, если же нет запасов на шесть лет, — это называется кризисом国无九年之蓄曰不足,无六年之蓄曰急
если искать в нём недостатки, то это совсем не трудно!待要找他的错缝儿,那是很容易的!
жить в недостатке匮乏
задыхаться в случае недостатка кислорода缺氧时会气喘
заключать в себе немало недостатков含有不少缺点
заметить недостатки в работе看出工作中的缺点
здесь есть недостаток в топливе这里缺乏燃料
动词+前置词 + ~ (相应格) исправить недостатки в изложении修改转述中的不足之处
исправление недостатков 或 ошибок в работе改正工作中的缺点错误
исправлять недостатки в работе改正工作中的缺点
испытывать недостаток в紧缺 (чем-л.)
испытывать недостаток в (чем-л.)
испытывать недостаток в кадрах感到干部不足
испытывать недостаток в пище и одежде缺吃缺穿
испытывать недостаток в продовольствии感到粮食不足
испытывать недостаток в продовольствии在陈 (об армии)
критиковать кого-л. за недостатки в работе批评...工作中的缺点
ликвидация недостатков в消除...中的缺点 (чём-л.)
ликвидировать недостатки в克服...缺点 (чём-л.)
не испытывать недостатка в таких людях不乏其人
Недостатка в работе не ощущается不觉得没有活儿干
недостатки в прекрасном美中不足之处
что + 前置词 + ~ (相应格) недостатки в сооружении修建...中的缺点 (чего-л.)
недостатки в управлении负债经营
недостаток в воспитании教养的缺点
недостаток в движении вперёд前进中的缺点
недостаток в деньгах缺钱
недостаток в деньгах手乏
недостаток в жилищах住房不足
недостаток в зерне缺粮
~ + в ком-чём недостаток в квалифицированных рабочих缺少熟练工人
недостаток чего-л. в крови血中缺乏...
недостаток чего-л. в крови血中...缺少
недостаток в новом издании新版中的缺点
недостаток в образовании教育的缺点
недостаток в обучении学习中的缺点
недостаток в плане计划中的缺点
недостаток в подготовке素养中的缺点
~ + в чём недостаток в работе工作中的缺点
недостаток в работе工作中的缺点
недостаток в самом необходимом缺乏最必需的东西
недостаток в сене缺干草料
недостаток в серьёзности不够严肃
испытывать недостаток в средствах手困
недостаток в талантливых людях人才断层
недостаток в том, что...弊在
недостаток в учителях缺少中小学教师
недостаток в учёбе学习中的缺点
недостаток в характере性格缺陷
недостаток в ядохимикатах缺少农药
нет недостатка в прецедентах不乏先例
нет недостатка в средствах资用益饶
нет недостатка в таких людях不乏其人
нет недостатка в тех, кто хорошо начинает дело, но не хватает тех, кто по-хорошему доводит дело до конца靡不有初,鲜克有终
обнаружить недостатки в каком-л. изобретении发现...发明的缺点
动词 + ~ + в чём ощущать недостаток в хлебе感到粮食不足
ощущение недостатка в感觉缺少... (чём-л.)
подчёркивать недостатки в работе着重指出工作中的缺点
превратить недостаток в достоинство转短力长
признаваться в недостатках承认缺点
пропускать недостатки в работе мимо глаз对工作中的缺点视而不见
с возложением на покупателя риска наличия недостатков в товаре承担货物的一切缺陷责任
у нас нет недостатка в рабочих силах我们不缺劳动力
убытки, вызванные экономическими причинами, недостатками в управлении经营性亏损 (противоп. 政治性亏损 zhèngzhìxìng kuīsǔn убытки, вызванные политическими причинами)
чувствовать недостаток в мясных продуктах感到肉食品不足