Russian | Chinese |
бежать легко | 轻快地跑 |
бледный цвет легко линяет | 浅颜色容易褪 |
брать легко | 轻而易举地占领 |
брошюра легко читается | 小册子读起来容易 |
Бумага легко клеится | 纸容易粘住 |
что + рвётся бумага легко рвётся | 纸容易破碎 |
Бумага легко рвётся | 纸易破 |
быстро и легко | 便旋 |
быстро и легко прийти к согласию | 一拍即合 |
быть легко подверженным | 极易 (чем-л.) |
в мыслях радость и на душе легко | 意悦而情抒 |
в соединении с последующей глагольной основой образует прилагательное, указывающее на способность объекта легко воспринимать данное действие | 易 |
весной легко проспать | 春眠不觉晓 |
весной снег легко тает | 春雪易融 |
взвод сбора и хирургической обработки легко раненых | 轻伤员收集及外科处理排 |
влюбиться легко | 易爱难收 |
влюбиться в кого-л. легко, а перестать любить - сложно | 易爱难收 |
вред болезни от этого этой местности складывается легко | 其恶易觏 |
все-таки в древние времена было легко устроиться, отрежут тебе яйца и получай должность | 还是古代好混,割掉了就能当公务员 |
встречаться легко, вместе жить трудно | 相见好,同住难 |
кому-л. всё в работе удавалось легко | ...工作中一切顺利 |
выполнять точно, чисто и легко | 动作准确、灵活自如 |
выполнять точно, чисто и легко | 动作准确,灵活自如 |
выпустить легко | 易放难收 |
выходить легко | 轻易摆脱 |
гасить легко | 容易弄灭 |
где земля тучна и плодородна, там тутовые деревья и коноплю разводить легко | 壤地肥饶则桑麻易植 |
гнуть легко | 轻易弄弯 |
говорить легко и свободно | 应答如流 |
говорить легко и свободно | 对答如流 |
говорить просто и легко | 侃侃而谈 |
говорить-то легко | 谈何容易 |
голодного легко накормить | 饥者易为食 |
дабы император легко понял | 使帝易晓 (это) |
даваться легко | 容易做学会 |
действовать легко — познавать трудно | 行易知难 |
дело это сделать легко, ― существо же его понять трудно | 其事则易为,其理则难明 |
дни лишений трудно пережить, радостные дни легко уходят в прошлое | 苦时难熬,欢时易过 |
дни лишений трудно пережить, радостные дни легко уходят в прошлое | 苦日难熬,欢时易过 |
добыть очень легко | 垂手而得 |
доводить легко | 轻易地将...搞得... |
~ + как догадываться легко | 容易猜到 |
договариваться легко | 轻易地谈妥 |
~ + как доставать легко | 轻而易举地弄到 |
достигать легко | 容易地达到 |
доходить легко | 轻松地走到 |
~ + как дышать легко | 呼吸轻松 |
его болезнь легко обнаружить | 其恶易觏 |
его недуг легко обнаружить | 其恶易觏 |
его порок легко обнаружить | 其恶易觏 |
Если бы, вернувшись, ты ко мне вошёл, Сердцу моему как легко бы стало! | 尔还而入,我心易也 |
если государство управляется беспринципно, то его можно легко захватить | 邦无道则可卷而怀之 (свернуть и положить за пазуху) |
если люди легко относятся к своим речам, то это только потому, что они не несут ответственности | 人之易其言也,无责耳矣 (за них) |
железо легко подвергается коррозии | 铁易于腐蚀 |
железо легко ржавеет | 铁爱生锈 |
жить в Чанъане столице Китая династии Тан вовсе не легко | 长安居大不易 |
за его службу легко отплатить | 其事好还 |
заблудиться легко | 容易迷路 |
~ + как завоёвывать легко | 轻而易举地赢得 |
завтракать легко | 早饭吃得清淡 |
закрываться легко | 容身关 |
защищать легко | 易守难攻 |
знакомиться легко | 很容易结识 |
знать легко, а вот сделать довести до конца сложно | 知易行难 |
~ + 动词(第三人称) зонтик легко раскрывается | 伞好打开 |
идти легко | 躡 |
идти легко и не встречать препятствий | 畅行无阻 |
кажется легко, на самом деле трудно | 牛犊子扑蝴蝶——看着容易做着难 |
касаться легко | 轻轻地触动 |
когда есть пища, на душе легко | 手中有粮,心里不慌 |
когда появится удобный случай, дело можно легко успешно завершить | 果熟自落 |
когда появится удобный случай, дело можно легко успешно завершить | 果熟蒂落 |
когда рисуешь тигра, легко рисовать шкуру, но трудно - кости | 画龙画虎难画骨 |
когда рисуешь тигра, легко рисовать шкуру, но трудно - кости | 画龙画虎难画骨,知人知面不知心 |
когда рисуешь тигра, легко рисовать шкуру, но трудно - кости | 画虎画皮难画骨,知人知面不知心 |
коли ты возвратишься ко мне и взойдёшь, так легко мне на сердце станет! | 尔还而入,我心易也 |
кому же, однако, может прийти в голову обращать жизнь, которая даётся так трудно, в ожидание смерти, которая достигается так легко?! | 凡生之难遇而死之易及,以难遇之生,俟易及之死,可孰念哉? |
крайне не легко | 极其不易 |
кружиться легко | 轻盈地旋转 |
кто вовремя отдаёт долги, тому снова легко дадут взаймы | 好借好还 |
кто вовремя отдаёт долги, тому снова легко дадут взаймы | 好借好还,再借不难 |
легко будить | 很容易叫醒 |
легко буримая порода | 易钻岩石 |
легко буримая порода | 易凿岩石 |
легко бьющийся | 易碎性 |
легко верить | 轻信 |
легко вернуть | 轻易恢复 |
как + ~ легко вертеть | 轻松地转动 |
легко взбираться | 趫 |
легко вздохнуть | 气舒 |
легко вздыматься | 漂漂 |
легко вздыматься | 缥缥 |
легко вздыматься | 飘飘 |
легко вздымающийся | 彯 |
легко вздыхать | 轻快地呼吸 |
легко взлетать | 轻快地跑上 |
легко взлетать | 彯彯 |
легко взмывать | 腾捷 |
легко видны недостатки | 缺点易见 |
как + ~ легко влезать | 轻易攀上 |
легко возбудимый | 暴 |
легко возбудимый | 好动 |
легко возбудимый | 卞急 |
легко возбудимый | 卞 |
легко возбудимый человек | 易激动的人 |
легко возвращать | 轻易恢复 |
легко возникать | 易发 |
легко возникающее заболевание | 多发病 |
легко воображать | 不难想象 |
легко вооружённый | 轻装 |
легко вооружённый всадник | 轻骑 |
легко воспламеняется | 易发火 |
легко воспринимать | 容易理解 |
легко воспринимать | 蚤服 |
легко восприниматься | 朗朗上口 (о тексте) |
легко восприниматься | 琅琅上口 (о тексте) |
легко восстанавливать | 很容易回忆起 |
легко вскакивать | 轻易跃上 |
легко вспоминать | 很容易回想起 |
легко вставлять | 很容易嵌入 |
легко всходить | 轻易登上 |
легко выветривающаяся порода | 容易风化的岩石 |
легко выдерживать | 轻易地通过 |
легко выдерживать | 轻易地忍住 |
легко выдерживать | 轻易地撑住 |
легко выполнимое дело | 小菜一碟儿 |
легко выполнимое дело | 张飞吃豆芽 |
легко выполнимое дело | 小菜一碟 |
легко гнущееся дерево | 柔强忍之木 |
легко говорить | 说得倒简单 |
легко говорить | 说得倒容易 |
легко говорить | 满嘴 |
легко говорить, да трудно делать | 话好讲,事情难办 |
легко держать | 轻轻地拿着 |
легко добивается расположения девушек | 很容易得到女孩子的芳心 |
легко добыть | 垂手可得 |
легко довести лошадь до реки, но трудно заставить пить воду | 牵马到河易,强马饮水难 |
легко договориться | 好说 |
легко достигаемая безопасность | 简易安全 |
легко достижимый | 在握 |
легко доступный пониманию | 卑近 |
легко дрожать | 微颤 |
легко забывать | 健忘 |
легко забывающийся | 易被忘记的 |
легко загрязняемый | 不耐脏 |
легко заполучить | 手到拿来 |
легко запоминается | 好记 |
легко запоминать | 善记 |
легко запоминающийся | 易记 |
легко запоминающийся | 好记 |
легко запомнить | 易记 |
легко запомнить | 好记 |
легко застывающий нефтепродукт | 易稳定油品 |
легко засыпать | 少寐多梦 |
легко и беззаботно | 悠然自适 |
легко и быстро | 轻轻巧巧 |
легко и быстро ходить | 跷捷 |
легко и вдохновенно рисовать | 下笔成章 |
легко и весело на душе | 松快 |
легко и медленно перебирать струны | 轻拢慢捻 |
легко и непринуждённо писать | 掉鞅 (об авторе) |
легко и проворно | 身轻如燕 |
легко и просто | 轻而易举 |
легко и просто | 简简单单 |
легко и просто | 轻而易与 (совершить) |
легко и радостно на душе | 心情舒畅 |
легко и светло | 寥朗 (на душе) |
легко идти на... | 轻 |
легко идти на компромисс | 好说话 |
~ + как (或 каким образом) легко избавлять | 容易使...摆脱 |
легко избавляться | 容易摆脱 |
легко изнашиваемые детали | 易损部件 |
легко изнашиваемые детали | 易损件 |
легко изучать и использовать | 易学易用 |
легко изучить, но трудно достичь совершенства | 易学难精 |
легко иметь дело | 好处 (с кем-л.) |
легко иметь дело с | 胜 (чем-л.) |
легко исполнимая мысль | 容易实现的想法 |
легко использовать | 易于使用 |
легко исправлять | 容易改正 |
легко, как ладонь перевернуть | 易于反手 |
легко, как перевернуть руку ладонью вверх | 易如反掌 |
легко карабкаться | 猱升 |
легко касаться | 掠 |
легко касаться | 稤 |
легко касаться | 拂 |
легко качаться | 飘洒 |
легко коснуться | 拂掠 (о ветре) |
легко кристаллизующая среда | 易结晶介质 |
легко купить | 买舒服儿 |
легко лететь | 翩飞舞 |
легко-летучие составные части | 易挥发成分 |
легко ли | 好不容易 |
легко ли | 好容易 |
легко ломающееся соединение | 易分解的结合 |
легко менять свои взгляды и убеждения, как флюгер по ветру | 风吹墙头草 |
легко менять свои решения | 翻覆无常 |
легко менять свои убеждения | 反复不常 |
легко менять свои убеждения | 反覆无常 |
легко мириться | 很容易和解 |
легко на сердце | 心甘 |
легко на сердце | 甘心如荠 |
легко на сердце от песни весёлой | 快乐的歌声使人心情轻松愉快 |
легко набирать | 很容易招募 |
легко нагруженный винт | 轻载桨 |
легко нагруженный винт | 轻荷桨 |
легко нажать | 轻按 |
легко найти компанию, тяжело найти родственную душу, понимающего человека | 朋友易寻知已难觅 |
легко наклонять | 轻易地使弯下 |
легко наступать | 轻力踩踏 |
легко находить | 轻易找到 |
делается легко, но получается непрочно | 甘而不固 |
легко обдувать | 轻拂 |
легко обжаренный | 清炒 |
легко обнаружиться | 一戳即破 |
легко обходиться | 容易对付 |
легко общающийся | 容易交往 |
легко одевать | 给...穿得单薄 |
слишком легко одетый | 单寒 |
легко оккупировать | 轻而易举地占领 |
легко омыляемый хлор | 易皂化氯 (Easily saponifiable chlorine) |
~ + как легко опровергать | 轻易地驳倒 |
легко отвергать | 轻而易举地否决 |
легко относиться к... | 易 |
легко относиться к... | 轻 |
легко относиться как к уходу со службы, так и к поступлению | 轻其去就 (на службу) |
как + ~ легко отрываться | 轻易地脱离开 |
легко перевариваемая диета | 清淡易消化饮食 |
легко перевариваемая пища | 软食 |
легко переносить голод | 乐饥 |
легко переноситься | 腾踔 |
легко переоборудуемый грузопассажирский самолёт | 客货可易型飞机 |
легко плавкий спай | 易熔接口 |
легко-плавящийся провод | 易熔线 |
легко победить | 轻取 |
легко повреждаемый | 易损的 |
легко подбирать | 信手拈来 |
легко подвержен авариям | 易出事故 |
легко поддаваться | 容易受影响 |
легко поддаваться | 爱 (чему-л.) |
легко поддаваться влиянию других | 随班唱诺 |
легко поддаваться впечатлению | 见景生情 |
легко поддающийся переменам настроения | 一嚬一笑 |
легко поддающийся переменам настроения | 一颦一笑 |
легко поддающийся переменам настроения | 心情不稳的 |
легко поднимать | 款动 (двигать, передвигать) |
легко подниматься | 翘遥 |
легко поднимающийся | 彯彯 |
легко подняться | 仙仙 |
легко подчинить себе насилием | 易隶以恶 |
легко поживать | 过得轻松 |
легко поколебать | 易摇 |
легко получаемый инструмент софтвера | 容易获得的软件工具 |
легко понятный | 卑 |
легко понять | 好懂 |
легко понять | 易懂 |
легко постижимая истина | 容易理解的道理 |
легко предаваться | 善 (чему-л.) |
легко предаваться мечтам | 善怀 |
легко предаваться чувствам | 善怀 |
как + ~ легко предполагать | 容易推测 |
легко представлять | 不难想象 |
как + ~ легко преодолевать | 容易克服 |
как + ~ легко приводить | 很容易使陷入 |
легко приводить | 容易领到 |
легко пригласить бога, но трудно его проводить | 请神容易送神难 (о госте, который долго не уходит) |
легко прикреплять | 容易固定住 |
легко прикрывать | 容易遮住 |
легко принимать | 轻松自如地对待 |
легко приобретённое имущество | 窕货 |
легко продаваться | 容易出售 |
легко продаваться | 轻易卖出 |
легко произносится | 顺嘴 (читается) |
легко произносится | 顺嘴儿 (читается) |
легко произносится | 顺口 (читается) |
легко проникать | 畅 |
легко проноситься | 拂掠 |
легко простить | 轻饶 |
легко проходимый | 好走 (напр. о дороге) |
легко прыгать | 腾趠 |
легко путать | 容易搞混 |
легко разбалтывать секреты | 嘴不严 |
~ + как легко разбивать | 轻而易举打败 |
легко разбираться | 容易了解 |
легко разбираться | 易理解 |
легко различать | 容易辨别岀 |
легко различать | 容易看出 |
легко разноситься | 飘飕 |
легко разобраться | 好办 |
легко разрешимый вопрос | 容易解决的问题 |
легко разрушающийся | 一槽儿烂 |
легко раненный солдат | 轻伤病员 |
легко раненые по двое, по трое брели по дороге | 轻伤员们三三两两地在路上蹒跚而行 |
легко ранимый человек | 棘人 |
легко ранить | 伤得不重 |
легко распространяющийся | 飞 (о слухах, сплетнях) |
легко расстаться с | 舍 (кем-л., чем-л.) |
как + ~ легко растворимый | 易溶的 |
легко расщепляющийся | 薄片状 |
легко рвущийся | 纂绎 (напр. о ткани) |
легко реализуемые ценные бумаги | 可上市证券 |
~ + как легко резать | 容易切 |
легко решаться на... | 轻 |
легко рисовать шкуру, но трудно - кости | 画虎画皮难画骨 |
легко сближаться | 平易近人 |
легко сгибаться и выпрямиться | 屈伸自如 |
легко сговариваться | 投契 |
легко сделать | 手到擒来 (что-то) |
легко сживаться с любыми условиями | 随遇而安 |
Легко сказать | 说得倒容易 |
легко сказать | 说得容易 (да трудно сделать) |
легко сказать | 说得轻巧 (но трудно воплотить в жизнь) |
легко сказать | 谈何容易 (но не сделать) |
легко сказать, да трудно сделать | 说起来容易,做起来难 |
легко сказать да трудно сделать | 说起来容易,做起来难 |
легко сказать "сдаться" | 轻言放弃 |
легко сказать, сложно сделать | 说比做简单 |
легко сказать, сложно сделать | 说起来容易做起来难 |
легко скользить | 轻快地滑行 |
легко смиряться | 甘屈 |
легко смущающийся | 弱颜 |
легко соединимая часть | 易连接部分 |
легко соединимые части | 易连接部分 |
как + ~ легко соединяться | 容易结合 |
как + ~ легко соскакивать | 轻易地脱落 |
легко сотрудничать | 很容易共事 |
легко справиться с сильным врагом | 三箭定天山 |
легко справляться | 容易战胜 |
легко справляться | 轻松地完成 |
легко справляться со своими задачами | 胜任愉快 |
легко справляться со своими обязанностями | 胜任愉快 |
как + ~ легко спускать | 轻松地放下 |
легко-среднее масло | 中轻油 |
легко стряхивать | 轻拂 |
легко ступать | 步伐轻盈地走 |
легко ступать | 趬 |
легко сходиться во вкусах | 合得来 |
легко сходиться с людьми | 平易近人 |
легко считываемое изображение | 易读出像 |
легко танцевать | 舞跳得轻盈 |
легко танцевать | 跳舞跳得轻盈 |
легко танцевать | 翩起舞 |
легко топтать | 轻力踩踏 |
легко-тяжёлая фракция | 轻重油馏分 |
легко тянуть | 轻拢慢捻 |
легко увидеть внешность человека, но трудно проникнуть в душу | 画龙画虎难画骨,知人知面不知心 |
легко увидеть внешность человека, но трудно проникнуть в душу | 画龙画虎难画骨 |
легко увидеть внешность человека, но трудно проникнуть в душу | 画虎画皮难画骨,知人知面不知心 |
легко удаваться | 容易办到... |
легко ударить в звонкие нефритовые била | 戛击鸣球 |
легко узнаваемый | 易于辨认 |
легко уладить | 好办 |
легко улаживаемый | 好说 |
легко уничтожаемая цель | 易消亡目标 |
легко управляемый | 轻巧 |
легко усваиваемый | 容易消化的 |
легко усваиваемый | 易接受的 |
легко усваиваемый | 好学 |
как + ~ легко усваивать | 容易学会 |
легко устранять | 容易排除 |
легко устроить | 易处理 |
легко уязвимая цель | 身受攻击的目标 |
легко ходить | 畅 (идти, проходить) |
легко шататься | 轻轻摇晃 |
легко щекотать | 恤勿 (напр. коней концом бича) |
ловить легко | 较容易地接住 |
ломать легко | 容易打碎 |
место чиновника легко получить, если при дворе есть знакомый | 朝中有人好做官 |
можно легко достичь | 唾手可得取 |
можно легко достичь | 唾手可取 |
мокрая одежда легко гладится | 湿衣服容易烫平 |
молодость легко проходит, старости не избежать | 青春易过,白发难饶 |
на душе у меня легко | 我心写 (полегчало) |
накапливать легко | 容易积累 |
наклейка легко воспламеняется | 易燃表示牌 |
насколько же легко стало жить новой жизнью после освобождения! | 解放以后,翻了身多自啊! |
небо бывает то тёмным ночным, то светлым дневным, на душе у человека бывает то легко, то тяжко | 天时有晦明,人情有舒惨 |
неглубокий простой и легко осуществимый | 卑而易行 |
Некоторые камни легко дробятся | 有些岩石很容易碎裂 |
нести легко | 轻松地提着走 |
о легко ускользающем предмете или явлении | 雾水 |
оба пути легко познать, но люди их не познали | 二者亦知而人未之知 |
обладая царством Ци, стать совершенным государем — это так же легко, как перевернуть руку ладонью вверх | 以齐王wàng,由反手也 |
общими силами легко поднять | 众擎易举 (тяжесть, дело) |
одеваться зимой слишком легко | 耍单儿 (также о тех, кто одевает одежды меньше, чем нужно, чтобы выглядеть стильным или продемонстрировать свою хорошую физическую форму) |
одеваться легко | 打个短儿 (без халата) |
окружённая армия попала в котёл - легко войти, трудно выйти | 孤军误入口袋阵——好进难出 |
он не стеснён в средствах, он легко тратит деньги | 他手很松 |
он поёт очень легко | 他唱得很圆 |
от горячей воды бутылки легко лопаются | 瓶子灌上热水容易炸 |
от него легко не отделаешься | 不容易摆脱开他 |
очень легко | 发蒙 |
очень легко | 运掌 |
очень легко | 轻而易举 |
очень легко | 吹毛 (как сдуть пушинку) |
ошибки гуманного человека легко извинить | 仁者之过易辞也 |
пахать легко | 耕得轻松 |
перейти от бережливости к расточительству — легко, от расточительства к экономии — трудно | 由俭入奢易,由奢入俭难 |
перейти от бережливости к расточительству — легко, от расточительства к экономии — трудно | 由俭入奢易,由奢入简难 |
пересекать легко | 轻易地穿越 |
писать быстро и легко | 下笔成文 |
писать легко и быстро | 下笔成章 |
писать легко и вдохновенно | 文思敏捷 |
~ + как побеждать легко | 轻易取胜 |
~ + как побеждать легко | 轻易地取胜 |
поднимать легко | 轻而易举地扶起 |
поднимать легко | 轻松地举起 |
подниматься легко | 轻松地站起来 |
подниматься легко | 轻松地登上 |
подражать легко | 容易模仿 |
полотенце, легко прилепляющее золу | 发灰毛巾 |
получаться легко | 得来容易 |
~ + как поспевать легко | 不费力赶上 |
~ + как поступать легко | 很容易地进入 |
потерять так же легко, как и приобрести | 随得随失 (что-л.) |
почему меня, взрослого мужика, так легко пробивает на слёзы? | 我一个大男人泪点怎么那么低呀? |
почувствовать себя легко | 气舒 |
при большом богатстве и торговать легко | 多钱善贾 |
при большом богатстве и торговать легко | 多财善贾 |
привыкать легко | 容易适应 |
приобретённое неправедным путём легко утрачивается | 来之不善,去之甚易 |
проводить легко | 轻轻地抚 |
проводить легко | 引导...容易地通过 |
прожорливая рыба - легко попасть на крючок | 贪吃的鱼儿——易上钩 |
проникать легко | 容易渗入透入 |
~ + как пропускать легко | 容易透 |
простой и легко осуществимый | 简便易行 |
проходить легко | 轻而易举钻过 |
проходить легко | 轻而易举通过 |
~ + как проходить легко | 走得轻松 |
Пусть все дела идут легко и весело | 百事可乐 (благопожелание) |
работа далась легко | 工作很顺手 |
работать легко | 轻巧地操纵 |
разбирать легко | 轻易地看听、闻出 |
разве легко найти такую мать и такого сына? | 是母是子岂易得者哉 |
разводить легко | 很容易地生起火 |
развязывать легко | 轻松地解开 |
район, где легко могут вспыхнуть военные действия | 易爆发战争的地区 |
решать легко | 轻松吃力,有趣,独创地解... (或 с трудом, интересно, оригинально) |
она родила первенца легко, как овца ягнёнка | 先生如达 |
родиться легко | 很容易地产生岀 |
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко делать покупки | 袖长善舞,钱多善贾 (gǔ) |
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко торговать | 袖长善舞,钱多善贾 (делать покупки) |
с этим мастером легко иметь дело | 这位师傅好说 |
сказать легко, а вернуть слова обратно трудно | 易放难收 |
складываться легко и свободно | 形成得轻松自然 |
служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно, если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен, что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям | 君子易事而难说yuè也,说之yuèzhī不以道,不说yuè也,及其使人也,器之 |
~ (+ кого-что) + как смотреть легко | 肤浅地看待 |
стало легко на душе | 胸襟一畅 |
стало легко на сердце | 松心 |
стандартное легко доступное изделие | 开放标准产品 |
если стена тонка, то она быстро развалится, если шёлк тонок, то он легко рвётся | 墙薄咫亟坏,缯薄咫亟裂 |
ступать легко, двигаться едва касаясь земли | 凌波 (о походке красавицы) |
сходить легко | 轻松地下来 |
о ветре тихо и легко дуть | 徐来 |
ткань легко гладится | 布易熨平 |
то легко их струны потянет, то медленно щиплет, то приглушит и вновь теребит | 轻拢慢捻抹复挑 |
тому, кто не несёт ответственности, легко составлять планы | 任轻者易权 |
тому, у кого служебные обязанности немногочисленны, легко их исполнять | 职寡者易守 |
тот, которого легко поймать | 笼中穷鸟 (о неприятеле) |
тот, которого легко поймать | 笼中之鸟 (о неприятеле) |
ты можешь легко и беззаботно прожить свой век | 你可以悠然自适地过一辈子 |
Тяжело в учении - легко в бою | 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟 |
тяжело в учении, легко в бою | 贵曲不贵直 |
тяжело в учении, легко в бою | 科学有险阻,苦战能过关 |
тяжело в учении, легко в бою | 平时多流汗,战时少流血 |
тяжело в учении - легко в бою | 熟能生巧 |
у кого-л. всё в работе удавалось легко | ...工作中一切顺利 |
у человека должны быть свои принципы, нельзя легко менять убеждения | 做人应该有原则,岂可风吹墙头草 |
убеждать легко | 轻易地使相信 |
убеждаться легко | 轻易确信 |
ужинать легко | 晚饭吃得清淡 |
узел, который может быть легко развязан | 活扣子 |
узел, который может быть легко развязан | 活扣 |
уйдя в горы, легко поймать тигра | 入山擒虎易 (обр. в знач.: на словах всё легко) |
устойчивый к стирке и легко сушится | 耐洗易干 |
устраивать легко | 容易安排 |
учение шло легко | 学习轻松 |
хорошие отношения легко поддерживать, когда не живёшь вместе | 相见好,同住难 |
цель, которой легко достичь | 小目标 |
человек, с которым легко ладить | 善茬 (легко одолевать) |
человек, с которым легко ладить | 善查 (легко одолевать) |
читаться легко | 读起来容易 |
читая его сочинения, легко видишь его талант | 读其文,则其人可知 |
что легко получить, то легко потерять | 易得易失 |
чувствовать себя легко | 舒手舒脚 |
чувствовать себя легко | 畅 |
чувствовать себя легко | 绥肆 |
чувствовать себя легко | 感到轻松 |
чувствовать себя легко | 轻松愉快 |
чувствовать себя легко | 轻松 |
электрическая энергия может легко передаваться на сотни и тысячи километров | 电力可轻易地输送到几百乃至几千公里之外 |
эта вещь легко ломается | 这个东西爱坏 (очень хрупка) |
этот принцип легко понятен | 兹理易明 |
этот резон легко понятен | 兹理易明 |
этот сорт дерева легко трескается | 这种木头爱裂 |
этот урок легко учить | 这一课书容易念 |
Я легко могу выпить бутылку вина | 喝一瓶葡萄酒对我来说简直是白玩儿. |
кто-что + ~ет я не могу так легко изменить свои убеждения | 我不能如此轻易地改变自己的信念 |
Япония так легко не капитулирует, если не будет высадки в Японии, они ни за что не сдадутся | 日本不会轻易投降的,除非在日本登陆,他们不见棺材不落泪的 |