Subject | Russian | Chinese |
gen. | быть в компании презренного Куая | 与哙等为伍 (т. е. в постыдной, компрометирующей дружбе с недостойным, пошлым человеком; по преданию это выражение принадлежит сподвижнику Лю Бана Хань Синю 韩信, стыдившемуся вступать в связь с другим приближенным Лю Бана ― Фань Куаем 樊哙) |
gen. | быть в компании презренного Куая | 与哙等伍 (т. е. в постыдной, компрометирующей дружбе с недостойным, пошлым человеком; по преданию это выражение принадлежит сподвижнику Лю Бана Хань Синю 韩信, стыдившемуся вступать в связь с другим приближенным Лю Бана ― Фань Куаем 樊哙) |
gen. | Куай Тун | 蒯通 (ок. 236-196 гг. до н. э., советник ряда государственных деятелей в период прихода к власти династии Хань) |
gen. | «Куай-цзы» | 蒯子 (утерянный древнекитайский политический трактат, традиционно приписываемый Куай Туну см. 蒯通) |
gen. | стоять ниже «Песен Куай» | 自郐以下 (раздел в «Шицзине»; образн. в знач. один хуже другого, ниже всякой критики) |
gen. | стоять ниже «Песен Куай» | 自桧以下 (раздел в «Шицзине»; образн. в знач. один хуже другого, ниже всякой критики) |
gen. | стыдиться водить компанию с Фань Куаем | 羞与哙伍 (опозорившимся военачальником эпохи Хань; образн. в знач. стыдно иметь что-то общее с кем-л.) |
gen. | Фань Куай | 樊哙 (? -189 г. до н. э., полководец начала правления династии Западная Хань) |
gen. | Цзи Куай | 姬哙 (ум. 314 г. до н. э., личное имя яньского вана Куая см. 燕王哙) |
gen. | яньский ван Куай | 燕王哙 (ум. 314 г. до н. э., правитель царства Янь в 320-316 гг. до н. э., личное имя - Цзи Куай см. 姬哙) |
gen. | яньский Куай | 燕哙 (см. 燕王哙) |