DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing И Я | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianChinese
gen.а если бы я и солгал, ― то зачем бы мне было это нужно?说谎后,小人图什么
gen.бы немного ― и я не увидел бы тебя, мама!儿争些不与娘相见!ещё
gen.в колеснице твоей ты за мной приезжал, и меня ты с приданым с богатством с собою увёз!以尔车来以我贿迁!
gen.внешний мир среда и я物与我
gen.вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить天道福善祸淫...肆台小子将天命明威不敢赦
lit.Да-я и Сяо-я二雅 (части «Шицзина»)
gen.дайте мне точку опоры, и я переверну землю给我一个支点,我就能撬起地球
gen.двух лошадей связали хвостами: ты лягнёшь - и я лягну, ты ударишь - и я ударю马尾绑马尾——你踢我也踢,你打我也打
gen.друг мой умер, и я иду почтить его память朋友死了,我去吊他
gen.если другие меня не задевают ― и я не задеваю никого人不犯我,我不犯人
gen.Если тут даже водится тигр, я и то не побоюсь!便有大虫,我也不怕!
gen.если ты не добр, то и я буду несправедливым你不仁,我不义
gen.зять не может узнать тестя - а слона то я и не приметил女婿认不得丈人——有眼不识泰山
inf.И Я易牙 (жил в эпоху Чуньцю в княжестве Ци, правитель которого, Хуань-гун, однажды сказал, что никогда в жизни не пробовал мясо младенца. И Я сварил собственного сына и поднёс Хуань-гуну, демонстрируя тем самым свою безграничную преданность государю)
relig., rel., budd.иллюзорное представление о реальности "я" и вещей вне его理惑
gen.как неизменны тёмные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。罗贯中“三国演义“
gen.как ты делаешь, так и я буду делать你做初一我做十五
gen.как ты ко мне, так и я к тебе马尾绑马尾——你踢我也踢,你打我也打
gen.как ты ко мне, так и я к тебе你做初一我做十五
gen.кому не помогает сын Неба, тому не помогаю и я天子所左,我亦左之
gen.люди и я人我
gen.меня не будет дома, и я надеюсь, что мои сокровища смогут позаботиться о себе我不会在家,希望两位宝贝能好好照顾自己
gen.меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия我刚刚调到县,对一切情况都很生疏
gen.внешний мир и я物我
gen.мне никто не должен, и я ни у кого не в долгу不该人的,也不少人的
gen.мне приснилось, что меня уволили, поэтому я и не встал с постели, чтобы идти на работу我梦见被卷铺盖了,所以我就没有起床上班
gen.мой дом в беспорядок пришёл, и я удалился в безлюдье吾家耄逊于荒
ed."Мой кроха и я"《我的孩子和我》
relig., rel., budd.моё «я» и чужие «я»我人
gen.кто + ~ит мы заговорились и я прошёл нужный дом结果我走过了要去的那一家
gen.кто + ~ит мы заговорились и я прошёл нужный дом我们只顾说话
gen.на его латах есть изображения символов, и я не смею в них появиться其甲有物,吾未敢以出
gen.настала моя очередь дошло до меня, и я взошёл на трибуну轮到我了,我就走上台去
gen.не только он пойдёт, но и я пойду不只他去,我也去
gen.О, пусть же в победе нашей моя заслуга будет, и я не посрамлю вас, оскорблённые духи!苟捷有功,无作神羞
idiom.о чём я и говорил!我说呢
idiom.о чём я и говорил!我说哪
relig., rel., budd.(依报) и正报 обиталище и обитатель, мир и я依正
gen.однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай一日是天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶
gen.он - благородный муж, и я - благородный муж, зачем бы мне опасаться его?彼丈夫也我丈夫也我何畏彼哉
gen.он и я彼我
gen.даже если бы он пошёл, я и то не пойду!他去,我也不去
gen.потому, что я ему не верю, я и взял в заложники его сына惟不信,故质其子
gen.работы здесь немного, я и один справлюсь活儿不多,我一个人也干得过来
proverbскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты观其友,知其人
gen.это слишком неясно, и я хотел бы услышать от Вас основные положения этого太谩,愿闻其要 (Ваших слов)
gen.ср. слона-то я и не приметил有眼不识泰山
gen.совершенствование начинается с собственного "я" и продолжается в семье修身齐家
gen.солнце всходит — и я встаю日出而作
gen.так как я его прогневал, получилась неприятность, и я пострадал我因恶了他,生事陷害
gen.так как я и говорил如我所愿
gen.так я и думал如我所愿
gen.только бы продолжало биться моё сердце, и я все силы буду отдавать служению народу我只心脏还在跳动,就要尽力为人民服务
gen.ты и я你我
gen.ты только закончил петь, и я поднялся на сцену你方唱罢我登场
gen.у меня есть превосходные чаши, и я поделюсь ими с тобою我有好爵,吾与尔靡之
gen.учитель сказал: «По этой-то причине я и ненавижу таких краснобаев»子曰是故恶佞者
geogr.фигов лист закрыл мне глаза, и я не увидел гору Тайшань一叶蔽目,不见泰山 (образн. за деревьями не видеть леса; за малым не видеть большого)
gen.«Фэн» и «Я»风雅 (три части «Шицзина»: 国风, 小雅, 大雅)
gen.хотя бы я и был старше Вас на какие-нибудь сутки, не принимайте меня во внимание以吾一日长zhǎng乎尔,毋吾以也 (не думайте обо мне)
gen.хотя бы я и не спрашивал, я всё равно знаю, по какому делу я ему понадобился我不用问就知道他找我有什么事
gen.хотя я и не обладаю большим умом...走虽不敏...
gen.Хотя я не так умен, как Чэнцзюнь, и мне не дано научиться играть в маджонг, однако, в данный момент голова у меня работает определённо лучше, чем у Чэнцзюня虽然我不如程君聪明,学不会‘144号文件’,但这时刻我头脑肯定比程君清爽。
gen.Цзы-ю и Цзы-ся游夏 (ученики Конфуция 子游(言偃) и 子夏(卜商))
gen.человек узнается по его друзьям ср. скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты欲知其人,先观其友
gen.эти дни мне нездоровилось, и я спал беспокойно这几天有点儿病,睡得不沉稳
gen.Этот факультатив не вызвал у меня интереса, и я перестал его посещать这门课不合兴趣,我已退选。
gen.Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня!嗳,今儿偏偏来了刘老老,我自己多事,为她跑了半日
gen.Юй получил 50 тысяч храбрых воинов, которых, конечно, достаточно для подавления его неприятеля, — и я прошу Вас, мой генерал, не тревожиться!瑜得精兵五万,自足制之,愿将军勿虑
gen.я думал, что он ещё в Пекине, и я понятия не имел, что он уже уехал我以为他还在北京,殊不知他已经走了
gen.я и во сне не могла подумать, что когда-нибудь свяжусь с таким человеком我真是做梦也想不到,我居然会和这种人有瓜葛
relig.я и люди我人 (два из четырёх ложных представлений о реальности «я», представление о реальности своего и чужого «я», соответственно 我相 и 人相; см. также см. 我人四相)
jarg.я и мои друзья шокированы我小惊呆 (сокр. 我和小伙伴们都惊呆了)
gen.я и он мы с ним — не родственники我跟他不是亲戚
gen.я и радовался, и волновался我又高兴又着急
gen.я и сам учёл, что не подхожу по физическим данным我自忖体力不够标准
mus.1-я и 4-я ступени пятиступенного лада二变
gen.я люблю его, и мне не важно, есть у него судимость или нет我爱他,我不在乎他是否底儿潮
gen.1-я, 2-я и 3-я индустрии第一,二,三产业
gen.1-я, 2-я и 3-я индустрии第一、二、三产业