Subject | Russian | Chinese |
gen. | абсолютно не считаться с законом | 洪无度 |
gen. | авторитет закона | 宪威 |
gen. | авторитет закона | 法律尊严 |
gen. | адиабатический закон Эренфеста | 厄任费斯脱绝热定律 |
gen. | административный закон | 行政法律 |
gen. | акционерный закон | 公司法 |
gen. | аннулировать закон | 取消法律 |
gen. | антимонопольный закон | 反垄断法 |
gen. | антисимметричный закон | 反对称律 |
gen. | антитабачный закон | 反吸烟法 |
gen. | арбитражно-процессуальный закон | 仲裁诉讼法 |
gen. | арест нарушителя закона | 拘留违法者 |
gen. | ассоциативный закон для конъюнкции | 合取结合律 |
gen. | аутентичное толкование закона | 法律条文的正确解释 |
gen. | Бера закон | 别尔定律 |
gen. | беспощадные законы | 重典 |
gen. | бесчеловечный закон | 峻法 |
gen. | биогенетический закон | 生物法生律 |
gen. | биогенетический закон | 生物发生律 |
gen. | благо народа — высший закон | 人民利益高于一切 |
gen. | блюсти закон | 体法 |
gen. | блюсти законы | 执方 (установления, порядок) |
gen. | блюсти законы | 谨度 |
gen. | блюсти законы | 执法 |
gen. | блюсти законы | 体法 |
gen. | блюсти законы | 撙节 |
gen. | блюсти законы Земли | 执方 |
gen. | бороться против нарушений закона и дисциплины | 反对违法乱纪 |
gen. | бояться закона | 怕法律 |
gen. | бюллетень законов | 法令简报 |
gen. | Вант-Гоффа закон | 范特荷夫定律 |
gen. | Вант-Гоффа закон | 凡特荷夫定律 |
gen. | вант-гоффа закон | 凡特霍夫定律 |
gen. | вернуться к соблюдению неизменных законов | 反经 |
gen. | верный букве закона | 手法户 |
gen. | верховенство законов | 法律至上 |
gen. | весна, послушная своим законам | 顺从自然法则的春天 |
gen. | вести его народ, опираясь на законы | 道之以政 |
gen. | взаимодействие начал отрицательного и положительного образуют Закон | 一阴一阳之为道 (Дао, естественный ход вещей; «Ицзин») |
gen. | взаимодействие отрицательного и положительного образует закон естественный ход вещей | 一阴一阳之为道 («Ицзин») |
gen. | владелец по закону | 法定所有人 |
gen. | владелец по закону | 合法所有人 |
gen. | внутренние законы развития | 发展的内部规律 |
gen. | внутренние законы развития языка | 语言发展的内在规律 |
gen. | военно-морской закон | 海军法规 |
gen. | военно-уголовный закон | 陆军刑法 |
gen. | война законов | 立法战 |
gen. | вопреки закону | 不合乎法律 |
gen. | вопреки закону | 违背法律 |
gen. | воровские законы | 江湖规矩 |
gen. | вспомогательные законы | 从法 |
gen. | выводить закон | 引出规律 |
gen. | выводить законы | 引岀规律 |
gen. | гидростатический закон | 流体静力学定律 |
gen. | гипергеометрический закон распределения | 超几何分布律 |
gen. | гиперэкспонекциальный закон | 超指数律 |
gen. | какой + ~ государственный закон | 国法 |
gen. | какой + ~ государственный закон | 国家法 |
gen. | государственный основной закон | 公宪 |
gen. | градиент плотности, изменяющийся во времени по синусоидальному закону | 时变正弦曲线密度梯度 |
gen. | градиент плотности, изменяющийся во времени по синусоидальному закону | 时变正弦曲线密度陡度 |
gen. | гражданин обязан соблюдать законы | 公民应守法 |
gen. | дарси закон | 达尔士定律 |
gen. | действовать в обход закона | 不按法律行事 |
gen. | действовать в рамках закона | 在法律允许的范围内行事 |
gen. | действовать в строгом соответствии с законом | 绳之于法 |
gen. | действовать в строгом соответствии с законом | 绳之以法 |
gen. | действовать вопреки закону | 违犯 |
gen. | действовать на основании закона | 依法办事 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) действовать по закону | 依法办事 |
gen. | действовать по закону | 循良 (о чиновнике) |
gen. | действовать согласно закону | 依法处理 |
gen. | действовать согласно с законом | 依法行事 |
gen. | действовать строго по законам и принципам | 严肃法纪 |
gen. | действовать строго по закону | 奉公守法 |
gen. | действовать строго по закону | 奉公 |
gen. | демократический закон | 民主法律 |
gen. | департамент договоров и законов | 条法司 |
gen. | деяние, квалифицируемое как кража толкованием закона | 推定盗窃罪 |
gen. | деяние, непредусмотренное законом | 不应为 |
gen. | деяние, преступное в силу запрещения законом | 法律禁止的犯罪 |
gen. | деяние, преступное в силу запрещения законом | 法律所禁止的行为 |
gen. | деяние, признанное преступным путём толкования закона | 推定罪 |
gen. | дистрибутивный слева закон композиции | 左分配合成律 |
gen. | дистрибутивный справа закон композиции | 右分配合成律 |
gen. | до вступления в силу настоящего закона | 本法施行前 |
gen. | договор-закон | 造法性条约 |
gen. | Договор о законах по товарным знакам | 商标法条约 |
gen. | доискиваться, на что же походит небесный закон | 摎天道其焉如 |
gen. | Единообразный закон о чеках | 支票统一法 |
gen. | жёсткие рамки закона | 深文奥义 |
gen. | жёсткие рамки закона | 深文 |
gen. | заведомо нарушать закон | 以身试法 |
gen. | заведомо нарушать закон | 知法犯法 |
gen. | заготовительный закон | 采购法 |
gen. | закреплённые законом или соглашением имущественные права | 既得利益 (наличие таких прав не зависит от каких-л. случайностей или иных факторов) |
gen. | замедление по экспоненциальному закону | 指定规律延迟 |
gen. | запрещающие статьи закона | 科禁 |
gen. | запрещённое законами государства | 邦禁 |
gen. | запрещённое законом страны | 邦禁 |
gen. | зарубежный закон | 外国法 |
gen. | зарубежный общественный закон | 外国公法 |
gen. | защитить законы | 捍卫法律 |
gen. | защищать законы | 捍卫法律 |
gen. | защищать права в соответствии с законом | 依法维权 |
gen. | заявить вне закона | 宣布不受法律保护 |
gen. | заявлять вне закона | 宣布不受法律保护 |
gen. | звуковые законы | 语音规则 |
gen. | значение закона | 定律的意义 |
gen. | игнорировать закон | 玩法 |
gen. | игнорировать и не строго соблюдать закон | 有法不依,执法不严 |
gen. | игнорировать и не строго соблюдать закон | 有法不依、执法不严 |
gen. | избирательный закон | 选举法 |
gen. | ~ + кого-что в качестве кого-чего избирать в качестве наследника по закону | 挑选...为法定继承人 |
gen. | извлечение из собрания законов | 法律汇编的摘要 |
gen. | извращать закон | 舞法 |
gen. | извращать закон | 骫法 |
gen. | извращать закон | 舞文弄法 |
gen. | извращать закон | 枉法 |
gen. | извращать закон и злоупотреблять | 枉滥 (наказаниями) |
gen. | извращать закон ради получения взяток | 贪赃枉坏法 |
gen. | извращать законы | 坏法乱纪 (и нарушать порядок (дисциплину)) |
gen. | извращать законы | 曲制 (режим страны) |
gen. | извращать законы | 坏法 (и нарушать порядок (дисциплину)) |
gen. | извращать законы с корыстными целями | 上下其手 |
gen. | извращать справедливый закон Поднебесной | 骫天下正法 |
gen. | излагать законы природы | 讲述自然法则 |
gen. | изобилием следует расточительство ― таков естественный закон | 盈而荡,天之道也,先君其知之 |
gen. | иностранные банки пользуются правом экстерриториальности и не подчиняются китайским законам | 外资银行享有不受中国法律管辖的治外法权 |
gen. | ~ + о чём инструкция о применении закона | 法律实施细则 |
gen. | инструкция о применении закона | 法律实施细则 |
gen. | Инструкция по применению Закона КНР о подоходном налоге с физических лиц | 中华人民共和国个人所得税法实行细则 |
gen. | искажать закон | 桡法 |
gen. | искажать статью закона | 曲解法律条款 |
gen. | исконный закон | 典型 |
gen. | исполнительный отдел закона и отдел юстиции | 执法司法部门 |
gen. | исполнительный отдел закона и отдел юстиции | 执法和司法部门 |
gen. | исполнительный шеф закона | 执行法律的主要官员 |
gen. | ~ + что исполнять закон | 执法 |
gen. | ~ + что исполнять закон | 执行法律 |
gen. | использование законов | 用法 |
gen. | использование суеверий для нарушения законов | 利用迷信破坏法律实施罪 (преступление) |
gen. | использовать власть для нарушения законов | 以权压法 (чтобы действовать вопреки законам) |
gen. | использовать лазейки в законе | 舞文弄法 |
gen. | использовать лазейку в законе | 钻法律的空子 |
gen. | исправлять законы | 悛法 |
gen. | истинный смысл закона | 法律含义 |
gen. | качество законов | 立法质量 |
gen. | квадратичный закон взаимности | 二次互反律 |
gen. | количество участников отвечает закону | 股东符合法定人数 |
gen. | Конвенция о применимости законов в международной торговле | 关于国际货物买卖所适用的法律公约 |
gen. | конвенция применимого закона о обязанностях поддержания детей | 儿童抚养义务法律适用公约 |
gen. | конвенция применимого закона о обязанностях поддержки | 抚养义务法律适用公约 |
gen. | конвенция применимого закона о ответственности за качество продукций | 产品责任法律适用公约 |
gen. | конвенция применимого закона о уличных пришествий | 公路交通事故法律适用公约 |
gen. | Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о чеках | 统一支票法公约 |
gen. | конвенция юрисдикции и применимых законов о проекции несовершеннолетних | 保护未成年人管辖权和法律适用公约 |
gen. | константы закона насыщения | 饱和律常数 |
gen. | конституционный закон | 宪法 |
gen. | Лапласа закон | 拉普拉斯假说 |
gen. | ленца-джоуля закон | 楞次焦耳定律 |
gen. | любовь к Родине и соблюдение закона | 爱国守法 |
gen. | любое копирование преследуется по закону | 翻印必究 |
gen. | материалистический закон | 唯物的规律 |
gen. | механизм действия экономических законов | 经济规律作用机制 |
gen. | миграционный закон | 移民法 |
gen. | мирские законы | 世法 |
gen. | модель степенного закона | 幂律模型 |
gen. | словно монах под зонтом - ни закона волос, ни неба | 和尚打伞,无法无天 |
gen. | словно монах под зонтом - ни закона волос, ни неба | 和尚打伞 |
gen. | монополия, предоставляемая законом | 法定专利 |
gen. | моральные законы | 道德法则 |
gen. | моральный закон | 道德法 |
gen. | моральный закон | 社会风化法 |
gen. | мудрый закон | 明达的法律 |
gen. | мягкий закон | 轻法 |
gen. | на грани закона и беззакония | 法律的底线 |
gen. | на грани совершения нарушения закона | 擦边球 |
gen. | на основании закона | 据法 |
gen. | на основании законов | 依法 |
gen. | на основе имеющихся законов | 有法可依 |
gen. | наделение полномочиями согласно закону | 合法授权 |
gen. | название закона | 法名称 |
gen. | наказать кого-л. в соответствии с законом | 绳之以法 |
gen. | наказать кого-л. в соответствии с законом | 绳之于法 |
gen. | наказать в соответствии с законом | 依法惩处 |
gen. | наказать изменника по закону | 依法惩办叛徒 |
gen. | наказать кого-л. по всей строгости закона | 依法严惩... |
gen. | наказать по всей строгости закона | 峻刑 |
gen. | наказать кого-л. по закону | 依法惩处... |
gen. | наказывать в соответствии с законом | 绳之以法 |
gen. | наказывать в соответствии с законом | 法办 |
gen. | ~ + по чему наказывать по всей строгости закона | 依法严惩 |
gen. | наказывать по закону | 依法处治 |
gen. | наказывать по закону | 依法制裁 |
gen. | налагаемое законом наказание | 常 |
gen. | нарушивший закон должен нести ответственность | 违法必究 |
gen. | нарушитель закона | 犯罪者 |
gen. | наука международного экономического закона | 国际经济法学 |
gen. | наука о законах | 关于...规律的科学 (чего-л.) |
gen. | находиться вне закона | 不受法律保护 |
gen. | находиться под защитой закона | 受法律保护 |
gen. | находясь вне закона | 消遥法外 |
gen. | национализировать что-л. каким-л. законом | 以...法律使...国有化 |
gen. | небесные законы | 天志 |
gen. | негласные законы | 潜规则 |
gen. | "недвижимость по закону" | 法定不动产 (подлежащие государственной регистрации воздушные и морские суда, суда внутреннего плавания, космические объекты) |
gen. | незыблемый закон | 不可动摇的法律 |
gen. | незыблемый закон | 典要 |
gen. | незыблемый закон | 常法 |
gen. | некуклонно и строго исполнять законы, и привлекать к ответственности за правонарушение | 执法必严违法必究 |
gen. | нелинейный закон регулирования частоты вращения | 非线性调速规律 |
gen. | необходимость строгого соблюдения законов экономического развития | 应该坚持按经济规律办事 |
gen. | непреложные законы Неба и Земли, и народ должен взять их себе за правило | 天地之经而民是则之 |
gen. | непреложный закон | 不可违犯的法律 |
gen. | непреложный закон | 常经 (устав) |
gen. | непреложный закон | 铁律 |
gen. | непреложный закон | 定理 |
gen. | непреложный закон | 彝章 |
gen. | непременный закон | 必然规律 |
gen. | неприменимость предусмотренного законом | 不适用法定时效 |
gen. | несоблюдение законов страшнее беззакония | 有法不依比无法可依更可怕 |
gen. | несоблюдение имеющихся законов | 有法不依 |
gen. | несправедливые законы | 恶法 |
gen. | несправедливый закон | 非正义的法律 |
gen. | нести ответственность перед законом | 负法律责任 |
gen. | нести ответственность перед законом | 承担法律责任 |
gen. | нет закона, которому можно было бы следовать | 无法可依 |
gen. | нет закона нарушать природу | 无变天之道 (волю неба) |
gen. | неуклонно и строго исполнять законы, и привлекать к ответственности за правонарушение | 执法必严,违法必究 |
gen. | не признавать ни закона, ни велений неба | 无法无天 |
gen. | нормальный закон гаусса | 高斯正态定律 |
gen. | нормальный закон распределения Гаусса | 高斯正态分布律 |
gen. | нравственные законы | 道德准则 |
gen. | нравственные законы | 道德法则 |
gen. | нравственный закон | 道德律 |
gen. | Нюрнбергские законы | 纽伦堡法 |
gen. | о, как ослабили своё действие основные законы | 宪纲其颓 (страны) |
gen. | обезглавить в соответствии с законом | 律斩 |
gen. | область справедливости законов геометрической оптики | 几何光学定律有效区 |
gen. | обнародованный свод законов | 成典 |
gen. | обнародовать в государстве уголовные законы | 布刑于邦国 |
gen. | обнародовать закон, чтобы привлечь народ | 县法以诱民 |
gen. | обобщённый закон ассоциативности | 一船结合律 |
gen. | обобщённый закон ассоциативности | 广义结合律 |
gen. | обобщённый закон ассоциативности | 一般结合律 |
gen. | обобщённый закон дистрибутивности | 广义分配律 |
gen. | обобщённый закон дистрибутивности | 一般分配律 |
gen. | обобщённый закон ома | 普遍化欧姆定律 |
gen. | обратная сила закона | 法律的追溯效力 |
gen. | общепринятый закон | 大家采用的常规 |
gen. | общие законы | 一般规律 |
gen. | общие законы | 一般规矩 |
gen. | какой + ~ общий закон | 一般规律 |
gen. | общий закон | 共有规律 |
gen. | объективный закон не зависит от субъективной воли людей | 客观规律不以人们主观意志为转移 |
gen. | объяснять закон природы | 解释自然规律 |
gen. | Обычай старше сильнее закона | 习俗先于法律 |
gen. | Обычай старше сильнее закона | 习俗强于法律 |
gen. | обычный закон | 普通法律 |
gen. | обязательный закон | 必须遵守的法规 |
gen. | ограничения закона на частную чайную торговлю | 茶禁 |
gen. | ограничения со стороны закона | 科约 |
gen. | ознакомление закона | 法律介绍 |
gen. | окружение исполнения закона | 执法环境 |
gen. | определение зарубежных законов | 外国法的确定 |
gen. | основной закон | 大宪 |
gen. | основной закон | 大法 |
gen. | основной закон | 根本法 |
gen. | основной закон | 洪轨 (вселенной) |
gen. | основной закон | 本法 |
gen. | основной закон | 大较 |
gen. | основной закон | 宪 |
gen. | основной закон | 原则法规 |
gen. | основной закон | 宪法法 |
gen. | основной закон | 基本律 |
gen. | основной закон | 基本规律 |
gen. | основной закон | 基本法基本律基本法 |
gen. | основной закон | 根本大法 |
gen. | основной закон | 宪法律例 |
gen. | основной закон | 基定理 |
gen. | основной закон | 基本法 (指宪法) |
gen. | основной закон в 8-ми знаках | 八字宪法 |
gen. | основной закон вселенной | 洪范 |
gen. | основной закон вселенной | 鸿范 |
gen. | основной закон и практика его применения | 律例 |
gen. | Основной закон Специального административного района Аомынь | 澳门特区基本法 |
gen. | Основной закон Специального административного района Гонконг | 香港特别行政区基本法 |
gen. | Основной закон Специального административного района Макао | 澳门特别行政区基本法 |
gen. | Основной закон Специального административного района Макао КНР | 中华人民共和国澳门特别行政区基本法 |
gen. | основной закон Специального административного района Сянган | 香港特别行政区基本法 |
gen. | Основной закон Специального административного региона Гонконг Китайской Народной Республики | 中华人民共和国香港特别行政区基本法 |
gen. | основной закон страны | 枢宪 |
gen. | основные законы | 大经 (поведения) |
gen. | основные законы государства | 邦宪 |
gen. | основные законы наследственности | 遗传的基本规律 |
gen. | основные законы страны | 诞章 |
gen. | основные законы страны | 国宪 |
gen. | основные законы теплового излучения | 热辐射的基本定律 |
gen. | основные положения земельного закона Китая | 中国土地法大纲 |
gen. | основные статьи закона | 宪纲 |
gen. | основываться на законе | 以规律为依据 |
gen. | оставить закон в силе | 使法律仍旧有效 |
gen. | осуществлять закон | 施行法律 |
gen. | осуществлять какую-л. статью закона | 实行法律的...条 |
gen. | от карающей руки закона не скрыться | 难逃法网 |
gen. | отвечать перед законом | 受法律惩罚 |
gen. | отдаваться в руки закона | 抵法 |
gen. | отдел надзора исполнения закона | 执法监督部门 |
gen. | отзываться о явлениях нарушения законов и дисциплины | 评论违法乱纪的现象 |
gen. | открывать закон инерции | 发现惯性定律 |
gen. | открыть закон | 发现规律 |
gen. | ~ + чего отмена закона | 废除法律 |
gen. | отмена закона | 废除法规 |
gen. | отменять закон | 废除法律 |
gen. | отменять закон | 取消法律 |
gen. | ~ + что отменять закон | 废除法律 |
gen. | отменять закон | 废止法律 |
gen. | относить к такой-то статье закона | 科 |
gen. | отступление от закона | 不合法 |
gen. | отсутствие закона | 无法可依 |
gen. | отчётливо разбираться в законах | 明法 |
gen. | охотничьи законы | 冷猎规则 |
gen. | партийная дисциплина и законы государства | 党纪国法 |
gen. | пенсионный закон | 退休法 |
gen. | переместительный закон | 可换律 |
gen. | перенять девять законов | 袭九窾 (неба) |
gen. | пересекая границу, спроси о законах, въезжая в страну, спроси об обычаях | 入境问禁,入国问俗 |
gen. | периодический закон | 化周期律 |
gen. | периодический закон Д. И. Менделеева | 门捷列夫元素周期定律 |
gen. | периодический закон Менделеева | 周期率 |
gen. | периодический закон Менделеева | 门得列夫元素周期律 |
gen. | периодический закон Менделеева | 门捷列夫元素周期律 |
gen. | периодический закон химических элементов Менделеева | 门捷歹夫化学原素周期律 |
gen. | периодический закон элементов | 元素周期规律 |
gen. | периодический закон элементов | 元素周期规律周期律 |
gen. | плановый закон | 计划法 |
gen. | повиноваться закону | 服从法律 |
gen. | повиноваться непреложным законам | 顺常 (также название должности младшей фрейлины, дин. Хань) |
gen. | подводить под особо суровую статью закона | 深文周纳 |
gen. | подлежать наказанию по закону, без амнистии | 有常无赦 |
gen. | подняв чело вверх, постигать небесные явления, опуская лицо вниз, постигать законы земли | 仰则观象于天,府则观法于地 |
gen. | подписывать закон | 签署法律 |
gen. | подстрекательство к противодействию исполнению государственных законов | 煽动暴力抗拒国家法律罪 (преступление) |
gen. | подход с точки зрения старых реакционных гоминьдановских законов | 六法观点 |
gen. | что + ~а познание закона | 认识规律 |
gen. | познание законов природы | 对自然法则的认识 |
gen. | покорно следовать непреложным законам | 顺常 (также название должности младшей фрейлины, дин. Хань) |
gen. | получать взятки и извращать законы | 受财枉法 (о судье) |
gen. | понимать законы природы | 了解自然规律 |
gen. | понятие о законах и гражданское самосознание | 法制观念和公民意识 |
gen. | популяризация знания о законах | 普法教育 |
gen. | правила и законы | 纪纲 |
gen. | право опеки, установленное законом | 法定监护 |
gen. | право освобождать от обязательств, возложенных законом | 赦免权 |
gen. | право толкования законов | 法律解释权 |
gen. | правомочный по закону | 经法律许可 |
gen. | прежние законы | 先典 (уложения, правила) |
gen. | преступать закон | 逾越常规 |
gen. | преступать закон | 违反规定 |
gen. | преступать законы и нарушать дисциплину | 违法乱纪 |
gen. | приговор, вынесенный согласно закону | 依法判决 |
gen. | приговор судей по закону | 吏议 |
gen. | признать закон | 承认...规矩 (чего-л.) |
gen. | признать свою вину и отдаться в руки закона | 认罪服法 |
gen. | применять закон | 运用规律 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять чьё-л. слово за закон | 把...的话当作准则 |
gen. | произведение, авторское право на которое не охраняется законом | 不受著作权保护的作品 |
gen. | промышленный закон предприятия | 工业企业法 |
gen. | пропорциональный-интегральный дифференциальный закон | 比例-积分-微分规律 |
gen. | просвещение и законы | 风宪 |
gen. | пространственно-временной закон | 时空律 |
gen. | пространственно-временной закон | 路径时间定律 |
gen. | противный объективному закону | 违反客观规律的 |
gen. | противный объективному закону | 违反客观规律 |
gen. | процедура, установленная законом | 法定程序 |
gen. | психологические законы | 心理学规律 |
gen. | публиковать закон | 播宪 |
gen. | публиковать законы | 公布法令 |
gen. | публиковать законы | 颁布法令 |
gen. | развиваться по законам | 合乎...规律地发展 (чего-л.) |
gen. | развиваться по какому-л. закону | 按...规律发展 |
gen. | разрешать в соответствии с законом | 依法处理 |
gen. | разъяснять закон | 阐明法律 |
gen. | разъяснять закон | 解释法律 |
gen. | рамки закона | 法律范围 |
gen. | рамки, установленные законом | 法律规定的范围 |
gen. | распределительный закон | 分配定律 |
gen. | ~ + что рассматривать закон | 审查法律 |
gen. | реакция общественности на проект/закон | 征求意见稿 (специальный сбор мнений) |
gen. | региональный международный частный закон | 区域性国际私法公约 |
gen. | республиканский закон | 共和国的法规 |
gen. | решение суда, исполняемое согласно закону в принудительном порядке | 可依法强制执行的裁决 |
gen. | руководство по введению в действие типового закона | 示范法立法指南 |
gen. | руководствоваться законами прежних правителей | 法先王之法 |
gen. | руководствоваться законом | 遵循法律 |
gen. | руководствоваться законом | 遵循规律 |
gen. | руководствоваться законом | 遵循...规矩 (чего-л.) |
gen. | руководствоваться законом | 以法律为准绳 |
gen. | руководствоваться исключительно велением закона | 唯法律之马首是瞻 |
gen. | с введением данного закона о браке молодые люди обрели счастье | 自从兴了这婚姻法,青年人可幸福啦 |
gen. | с ним можно говорить о высших законах | 可与言化也 |
gen. | само управлять по закону | 依法自治 |
gen. | сборник законов и правил | 法规汇编 |
gen. | семейные законы | 门法 (устои) |
gen. | система военного закона | 军事执法体制 |
gen. | система воспитания молодых людей, нарушивших закон | 工读教育 |
gen. | система законов страны | 纪纲 |
gen. | система ответственности за исполнение законов | 执法责任制 |
gen. | система ответственность исполнения закона | 执法责任制 |
gen. | слабое представление о законе | 法制观念薄弱 |
gen. | слуга закона | 献身法律真理的人 (或 истины) |
gen. | совершеннолетие по закону | 法定成年 |
gen. | совершенные законы | 最完备的法规 |
gen. | современное общество неспокойно прежде всего из-за нестрогого использования законов | 今日社会之所以骚乱,大多由于用法不严 |
gen. | создание нового справедливого рационального закона на море | 建立公平合理的新海洋法制度 |
gen. | сохранять старый закон | 缘法 |
gen. | специфические законы | 特殊规律 |
gen. | спокойно следовать законам, установленным небом | 安心立命 |
gen. | справка о законе | 法规查询 |
gen. | справляться о законах | 问禁 (чужой страны; во избежание их нечаянного нарушения) |
gen. | срок действия уголовного закона | 刑法时效 |
gen. | ссылаться на закон | 援引法律 |
gen. | строгость закона | 法律的严希性 |
gen. | строгость законов | 宪网 |
gen. | суверенные законы | 独立法 |
gen. | судебный процесс, в ходе которого допущено нарушение закона | 错误审理 |
gen. | существование инь и ян есть закон природы | 阴阳者,天地之道 |
gen. | существующие законы | 既存法律 |
gen. | существующий закон | 现行法 |
gen. | сын императора, нарушивший закон, виновен как и простолюдин | 王子犯法与庶民同罪 |
gen. | творить зло измену и преступать закон | 作歼犯科 |
gen. | те, которым по прежним законам сохранялась бы жизнь, а по нынешним положена смертная казнь | 于古当生,今触死者 |
gen. | текст закона | 法律条约条文 (或 договора) |
gen. | тенёта закона | 刑网 (образн. об уголовном уложении; карающая рука закона) |
gen. | тогда нравы и законы порядки непременно придут в упадок | 则风律必流 … |
gen. | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений | 有市场,有效益的速度,才是真正的发展,才是硬道理 |
gen. | только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений | 有市场,有效益的速度才是真正的发展才是硬道理 |
gen. | требования закона | 法律要求 |
gen. | требования закона | 法律的要求 |
gen. | ты хоть немного, да соблюдай законы! | 你守点儿法吧! |
gen. | у страны есть законы, а у семьи есть порядки | 国有国法,家有家规 |
gen. | у страны есть законы, а у семьи есть порядки | 国有国法,家有家法 |
gen. | у страны есть законы, а у семьи есть порядки | 国有国法家有家规 |
gen. | уголовный закон | 刑事法规 |
gen. | уголовный закон и судебные определения | 律例 (решения) |
gen. | уделять большое внимание законам | 搔法 |
gen. | упорядочивать законы посредством чёткой постановки наказаний | 以明罚敕法 |
gen. | управлять людьми по закону | 依法治民 |
gen. | управлять на основе законов | 法治化 |
gen. | управлять по закону | 依法治理 |
gen. | управлять страной в соответствии с законом | 依法治国 |
gen. | управлять чиновником по закону | 依法治官 |
gen. | уравнение закона Дальтона | 道尔顿方程 |
gen. | уравнение закона действующих масс | 有效质量方程 |
gen. | усиленный закон больших чисел Бореля | 波莱尔大数法则 |
gen. | усиливать контроль за осуществлением законов со стороны собрания народных представителей | 加强人大执法检查 |
gen. | устанавливать закон | 制定法律 |
gen. | устанавливать законы | 树法 |
gen. | устанавливать законы | 立法 |
gen. | устанавливать какие-л. законы развития | 弄清...发展规律 |
gen. | устанавливать быть установленным по закону | 按法律而定 |
gen. | устанавливать по закону | 依法查处 |
gen. | установление закона | 法律的规定 |
gen. | установление новых законов природы | 判明自然界的新规律 |
gen. | установление уголовного закона | 刑法规定 |
gen. | установления закона | 录 |
gen. | установления и законы | 典法 |
gen. | установления настоящего закона не соблюдены | 不符合本法规定条件 |
gen. | ~ + что утверждать закон | 批准法律 |
gen. | учитывать закон | 考虑到规律 |
gen. | фазовый закон | 物相定律 |
gen. | фазовый закон | 相律 |
gen. | Федеральный Закон "О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей" | 俄罗斯联邦法人国家登记法 |
gen. | Федеральный закон о лотереях | 俄罗斯联邦博彩法 |
gen. | федеральный закон Российской Федерации | 俄罗斯联邦法 |
gen. | федеральный закон РФ | 俄罗斯联邦法 |
gen. | федеративный закон о фонде | 联邦储备法 |
gen. | химический закон | 化学规律 |
gen. | хозяйственные законы | 经济立法 |
gen. | храм колесо закона | 法轮殿 |
gen. | хранить законы | 旧遵守法律 |
gen. | хранить устои и блюсти законы | 守典奉法 |
gen. | христианский закон | 基督教教规 |
gen. | цитировать закон | 引律 |
gen. | чиновник, нарушивший закон | 犯官 |
gen. | числовой закон поражения | 数量毁伤定律 |
gen. | чрезвычайный закон | 非常法 |
gen. | чрезвычайный закон | 紧急状态法 |
gen. | чрезвычайный закон | 权典 |
gen. | чтить букву закона | 奉宪 |
gen. | чётко формулированные законы | 明法 |
gen. | экономические законы капитализма | 资本主义的经济规律 |
gen. | экономические законы социализма | 社会主义的经济规律 |
gen. | экономические законы социализма | 社会主义经济法则 |
gen. | экономический закон | 经济 |
gen. | экономический закон развития общества | 社会发展的经济规律 |
gen. | экономический закон социализма | 社会主义经济法则 |
gen. | элементы, не подчиняющиеся законам | 不法分子 (о людях) |
gen. | ясные законы | 明法 |