Russian | Chinese |
аппетит приходит во время еды | 见物生心 |
бамбуковые подставки для рук и ног во время сна | 青奴 |
бороться во всеоружии | 真剑胜负 |
быть во всеоружии | 披坚执锐 |
быть во множестве | 骈臂 |
быть во множестве | 塞路 |
вникать во все мелочи | 无微不致 |
во веки веков | 地老天荒 |
во веки веков | 天荒地老 |
во весь опор | 快马加鞭 |
в знач. во всех делах необходима своевременная подготовка | 七年之病求三年之艾 |
в знач. во всех делах необходима своевременная подготовка | 七年之病,求三年之艾 |
во всех уголках | 五湖四海 |
во всякое время | 造次颠沛 |
во всякой бочке меда есть своя ложка дёгтя | 有所得必有所失 |
во младенчестве | 生发未燥 |
быть во множестве | 满谷满坑 |
быть во множестве | 满坑满谷 |
во множестве | 盖地 |
возникшие во время застолья противоречия | 杯酒戈矛 |
вступать во внебрачную связь | 采兰赠药 |
держать во власти | 握内 |
дьявол во плоти | 凶神恶煞 |
жениться во время траура по умершим родителям | 乘凶 |
зал во внешней части дворца | 路寝 |
кто во что горазд | 八仙过海各显神通 |
кто во что горазд | 八仙过海,名显其能 |
кто во что горазд | 八仙过海,各显神通 |
кто во что горазд | 八仙过海 |
мчаться во весь опор | 凭轼结辙 (в экипаже) |
не принять во внимание | 付之流水 |
не щадить никого во имя своей карьеры | 杀妻求将 |
по легенде о том, как Оуян Сю 欧阳修 во время экзамена увидел позади себя человека в красном платье, который кивал ему головой | 朱衣点头 |
по «Мэн-цзы»: чтобы избавиться от затяжного недуга, надо загодя иметь трёхлетнюю полынь для прижиганий, а не во время болезни готовить её | 蓄艾 |
быть повсюду во множестве | 满山遍野 |
быть повсюду во множестве | 漫天遍地 |
быть повсюду во множестве | 漫山塞野 |
быть повсюду во множестве | 漫山遍野 |
помолвлены во чреве матери | 指腹为婚 |
развернуться во всю силу | 展骥 |
руки связаны, залог несут во рту | 衔璧 |
рыдать во весь голос | 如丧考妣 |
семи пядей во лбу | 满腹经纶 |
семь пядей во лбу | 聪明过人 |
сколько ни говори "халва", во рту слаще не станет | 眼饱肚饥 |
сколько ни говори "халва", во рту слаще не станет | 眼饱肚中饥 |
собираться во множестве | 鳞集 |
собираться во множестве | 鳞萃 |
совершенный во всех отношениях | 文质彬彬 |
совершенный во всех отношениях | 八面周全 |
совершенный во всех отношениях | 十全十美 |
согласно «Ханьшу» правителю округа Ян Сюю подчинённый преподнёс живую рыбу, Ян Сюй повесил её во дворе в знак того, что не принимает подношений | 悬鱼 |
сомневаться решительно во всём | 疑神见鬼 |
сомневаться решительно во всём | 疑神疑鬼 |
сходиться во вкусах | 臭味相投 |
то немногое, что во мне есть положительного | 葑菲 |
трубить во все трубы | 大吹大雷 |