Russian | Tajik |
в гостях хорошо, а дома лучше | ҷон хонаи худ, дилу ҷон хонаи худ |
вместе тесно, а врозь скучно | на тоқати гармй, на тоқати сармй |
вот бог, а вот порог | кафшатон пеш мондагӣ |
вот бог, а вот порог | кафшатон пеш мондагӣ, чор тарафатон қибла |
вот бог, а вот порог | чор тарафатон қибла |
готовь сани летом, а телегу — зимой | тобистон — рӯ ба зимистон, зимистон — рӯ ба тобистон |
готовь сани летом, а телегу зимой | тобистон ғами зимистонро хӯр, зимистон — ғами тобистонро |
двум смертям не бывать, а одной не миновать | як руз шудан, як руз мурдан |
на бога надейся, а сам не плошай | ба умеди худо нашаву буттаро дор |
начать за здравие, а кончить за упокой | аввал ситоишу баъд коҳиш |
не в бровь, а в глаз | кофия рост омад |
не в службу, а в дружбу | агар хизмат нашавад, агар бемалол бошад |
не в службу, а в дружбу | агар бемалол бошад |
не в службу, а в дружбу | ба хотири ҳамдигар |
чья бы корова мычала, а твоя бы молчала | ҳама гап занад ҳам, ту гап назан |