DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing документов | all forms
RussianPortuguese
В удостоверение вышеизложенного, в соответствии с законом и согласием, стороны подписали настоящий документE por estarem assim, justas e avençadas, as Partes assinam o presente instrumento (serdelaciudad)
данный апостиль удостоверяет лишь подлинность подписи и должность лица, подписавшего официальный документ, и при необходимости подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документesta Apostila certifica apenas a assinatura, a capacidade do signatário e, quando apropriado, o selo ou carimbo constantes no documento público (spanishru)
документ о назначении представителяinstrumento de mandato (для участия в собрании органа общества и голосования на нем spanishru)
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документa presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документa presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato. Não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitida
настоящий официальный документeste documento público (В тексте апостиля spanishru)
нотариально засвидетельствованный документinstrumento público (spanishru)
нотариально оформленный документinstrumento público (spanishru)
официально зарегистрированный документinstrumento público (spanishru)
официальный документinstrumento público (spanishru)
подлинный документinstrumento público (spanishru)
публично-правовой документinstrumento público (spanishru)
частный правовой документinstrumento particular (spanishru)