Subject | Russian | English |
mining. | буквенное обозначение штанги наружным диаметром 1 ²⁹ / ₃₂ | BX-rod |
Makarov. | быть в возрасте от 20 до 29 лет | be twentysomething |
Makarov. | в возрасте от 20 до 29 лет | be twentysomething |
lat. | в возрасте от 20 до 29 лет включительно, двадцатилетний | vicenarian (rompey) |
cycl. | горный велосипед с диаметром колёс 29 дюймов | niner (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | возраст от 29 до 40 лет | the thirties |
mil., avia. | группа технической поддержки истребителей МиГ-29 | MiG-29 support group |
relig. | декабря или 29 декабря | Childermas-tide 28 |
relig. | декабря или 29 декабря | Childermas-day 28 |
relig. | День мучеников 14 000 младенцев, от Ирода в Вифлееме избиенных, 29 декабря | Childermas |
relig. | День мучеников 14 000 младенцев, от Ирода в Вифлееме избиенных, 29 декабря | Feast of the Holy Innocents |
gen. | детали подвески кронштейна см. на чертеже TR-29R | for trunnion details refer TR-29R (eternalduck) |
law | Европейская рабочая группа, созданная в силу статьи 29 | EU Article 29 Working Party (Директивы Европейского Парламента и Совета Европейского Союза Irina Kornelyuk) |
gen. | его проект был отклонён, так как за него было подано 29 голосов при 32 против | his motion was defeated by a vote of 29 yeas to 32 nays |
forestr., amer. | единица измерения количества гонта, необходимого для покрытия поверхности 100 кв.футов -9.29 м2 | square |
forestr., amer. | единица измерения пиломатериалов, равная 9.29 кв. м | square |
forestr., amer. | единица измерения пилёного, тёсаного и колотого лесоматериала, равная 100 кв.футам -9.29 м2 | square (Великобритания) |
media. | замена скорости 29,97 кадр/с на 30 кадр/с при монтаже видеозаписи в стандарте NTSC | non-drop frame (format) |
media. | замена скорости 29,97 кадр/с на 30 кадр/с при монтаже видеозаписи в стандарте NTSC | nondrop frame |
agric. | Заявление о понимании, принятое 29 августа 1980 года третьей Конференцией Организации Объединённых Наций по | Statement of Understanding adopted on 29 August 1980 by the Third United Nations Conference on the Law of the Sea |
gen. | spe-29 кодирует малый мембранный белок, необходимый для инициации активации спермиев у Caenorhabditis elegans | spe-29 encodes a small predicted membrane protein required for the initiation of sperm activation in Caenorhabditis elegans |
astr. | комета 29P/Швассмана-Вахмана | comet 29P/Schwassmann-Wachmann (volcanic comet MichaelBurov) |
gen. | 27-29 лет | late twenties (Patriotka) |
cartogr., tradem. | лист бумаги 19 х 29 дюймов | small double post |
wood. | мера площади 25, 29 м2 | pole |
forestr. | мера площади, равная 25,29 кв.м | mast |
avia. | МиГ-29 | Fulcrum (по натовской классификации acrogamnon) |
media. | минимальный промежуток времени между ТВ-изображениями, выбираемый для кодирования, обычно значения интервалов составляют 1/29, 97, 2/29, 97, 3/29, 97 и 4/29, 97 секунд на изображение | minimum picture interval |
mil., arm.veh., BrE | 29-мм противотанковый миномёт для надкалиберных мин | spigot mortar |
gen. | многосторонний проект с участием 29 стран | a transnational project involving 29 countries |
geol. | нерабочий день в шахте вследствие падения барометра ниже 29 | barometer holiday |
biochem. | 29-норсенгостерон | 29-norsengosterone (irinaloza23) |
biochem. | 29-норциастерон | 29-norcyasterone (irinaloza23) |
media. | оптическое волокно с пониженным коэффициентом дисперсии в диапазоне от 1,29 мкм до 1,57 мкм | dispersion flattened optical fiber |
Makarov. | очень рано, в 29 лет, она стала профессором филологии | at the precocious age of 29 she was made a professor of philology |
food.ind. | пивная бочка, ёмкостью 29,33л | keg barrel |
winemak., amer. | пивная бочка ёмкостью 29,33 л | quarter barrel |
food.ind. | пивная бочка ёмкостью 29,33л | quarter barrel |
winemak., amer. | пивная бочка ёмкостью 29,33 л | keg barrel |
goldmin. | по нормам, предусмотренным инструкцией, утверждённой Правительством Кыргызской республики 29 июня 1996 года | according to rates ordered by instruction no 291 approved by the Government of Kyrgyz Republic on June 29, 1996 (Leonid Dzhepko) |
media. | позывной ТВ станции компании Argyle Television, Inc., Hawaii, 29-й канал digital TV, спутниковое вещание — экспериментальные передачи цифрового телевидения | KMAU |
audit. | Применение подхода, требующего пересчёта финансовой отчётности в соответствии с IAS 29 Финансовая отчётность в условиях гиперинфляции | Applying the Restatement Approach under IAS 29 Financial Reporting in Hyperinflationary Economies (Andy) |
mil. | ПУ ЗРК пусковая установка зенитного ракетного комплекса Mk. 29 "Си Спарроу" | Mk. 29 Sea Sparrow missile launcher (Киселев) |
airports | Регистрация. Внутренние линии 16-29 | Domestic check-in. Counters 16-29 (Источник – wikidot.com dimock) |
adv. | рекламное время 15.29-17.00 | Class B |
adv. | рекламное время 18.29-22.30 | Class AA |
adv. | рекламное время 8.59-15.29 | Class C |
adv. | рекламное время 17.00-18.29 и 22.30-24.00 | Class A |
gen. | рождённый 29 февраля | leaper (pangie) |
mil., avia., obs. | российско-германская компания МАПС по послепродажному обслуживанию самолётов МиГ-29 | MiG Aircraft Product Support |
nautic. | румб 29 | northwest by north (MichaelBurov) |
nautic. | румб 29 | NWtN (MichaelBurov) |
nautic. | румб 29 | NWbN (MichaelBurov) |
econ. | рыночная стоимость в размере 29 млрд. долл. США | a market value of $29 billion (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
polygr., amer. | 21x29 см | imperial octavo |
media. | сокращённое обозначение серии стандартов ISO/IEC JTC 1/SC 29 по цифровому сжатию видеосигналов | SC 29 |
dril. | стандартная обсадная труба с наружным диаметром 21 / 1" и внутренним 1 29 / 32" | AX-casing |
math. | таблица подразделяет пластики на 29 семейств | the table categorizes plastics into 29 families |
Makarov. | тесто, имеющее после замеса температуру более 29 град. | hot dough |
food.ind. | тесто,имеющее температуру более 29°C | hot dough |
mech.eng., obs. | трапецеидальная резьба с углом профиля 29° | acme thread |
gen. | 29 февраля | the bissextile day |
gen. | 29 февраля | leap-day |
gen. | 29 февраля | intercalary day |
Игорь Миг | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction |
polygr. | формат книги 21Х29 см | imperial octavo (printing: imperial octavo, a size of book, about 81/4 × 111/2 inches (21 × 29 cm), untrimmed, in America, and 71/2 × 11 inches (19 × 28 cm), untrimmed, in England.) |
el. | формат 29, 7×42 см2 | A3 size (о листе бумаги) |
el. | формат 21×29, 7 см2 | A4 size (о листе бумаги) |
polygr. | формат чертёжной бумаги 22.8x29.2 см | medium 4quarto |
polygr. | формат чертёжной бумаги 22.8x29.2 см | medium 4to |
polygr. | формат чертёжной бумаги 29.2x39.3 см | quarto imperial |
polygr. | формат чертёжной бумаги 29,2Х39,3 см | quarto imperial |
Makarov. | quarto формат чертёжной бумаги 22,8 х 29,2 см | medium 4 |
neol. | человек, родившийся 29 февраля | leap-year baby (george serebryakov) |
neol. | человек, родившийся 29 февраля | leaper (george serebryakov) |
neol. | человек, родившийся 29 февраля | leapling (VLZ_58) |
gen. | четверть года с 24 июня по 29 сентября | summer quarter |
gen. | четверть года с 24 июня по 29 сентября | midsummer quarter |
gen. | четверть года с 29 сентября по 25 декабря | Michaelmas autumn quarter |
Makarov. | элементарная ячейка из 29 атомов | 29-atom unit cell |
dial. | 29 яиц | hogswarth (распр. в штате Айова kreecher) |