DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а ты не такой дурак как я думалyou're less of a fool than I thought (APN)
а я думал, ты спалwhy, I thought you were asleep (Technical)
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
в плавании я тебя побьюI can beat you at swimming
в этом вопросе я с тобой заодноI'm at one with you on this subject
в этом вопросе я с тобой заодноI am at one with you on this subject
в этом я с тобой согласенI'll give you that one (Признание в споре правоты противника по одному из вопросов Alexander Oshis)
верни мне деньги, которые ты долженpay me the money you owe me
вечно ты ко мне пристаёшьyou're always picking on me
вот я тебе дам камнями в окно швырять!I'll teach you not to throw stones through the windows!
всегда фраза "я люблю тебя" недвусмысленно намекала на то, что от меня требуется какая-то услугаI-love-you statement was always loaded with expectations for me to do something
всё было очень клёво, я тебе серьёзно говорюit was all barry I kid you not
всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе!it's always self, self, self! You never think of anyone else!
всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этомremember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves
Вчера я услышал о тебе одну сплетнюI heard a furphy about you yesterday (Taras)
вы за сегодня уже второй представитель власти, который перешёл со мной на "ты"you are the second public official today to use that tone with me (Nrml Kss)
где-то я слышала, что ты выходишь замужa little bird tells me you are getting married
да ты меня разыгрываешь!you got to be kidding me!
да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездитьgee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face
для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показалit's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk)
дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа, подумай ещёI don't press you for an answer now, darling, take your time (какое-то время)
если бы я мог, я бы сам отколотил тебяI'd set about you myself if I could
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
если не прекратишь, я тебе дам по шееI'll give you a fourpenny one if you don't behave (Taras)
если тебе нужна эта должность, я отступлюсьif you want the job, I'll stand down
если ты застрял, я тебе помогуbe stuck if you're stuck, I'll help you
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрееif you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster (Taras)
если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроковif you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home
если ты сможешь меня понять, я пойму тебяif you can understand the me, then I can understand the you (Alex_Odeychuk)
если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешатьif you want to teach, I certainly shan't stand in your way
если у тебя дело не ладится, я тебе помогуbe stuck if you're stuck, I'll help you
если у тебя что-то не получается, я тебе помогуif you are stuck, I can help (Taras)
если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!
если я тебя правильно понимаюif I read you correctly (Technical)
ещё одно слово, и я выставлю тебя вонit wants but one word more and I shall turn you out
забудь, что ты меня здесь виделforget seeing me here
зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?why must you drag me out to a concert on this cold night?
здесь я с тобой согласенI'll give you that one (Признание в споре правоты противника по одному из вопросов Alexander Oshis)
знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мнеand even when you look away I know you think of me (Alex_Odeychuk)
и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветныеStop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people (Taras)
и мой ты сын, а не пойму я тебяI can't understand you, though you're my son
иди первым, а я за тобойyou lead on and I'll follow you
'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening
из-за тебя я чуть неyou nearly made me (linton)
итак ты мне должен сорок центовthat makes 40 cents you owe me
ишь ты, так я тебе и скажу её адресso you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think!
как жаль, что тебя нет со мной, здесь, сейчасI wish you were here, here, here (Alex_Odeychuk)
как же я рад тебя видетьaren't you a sight for sore eyes (Taras)
как мне жить без тебя?how can I do without you?
как раз ты мне и нуженyou're the very chap I wanted to see (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.)
как ты мог меня так предать?how could you sell me out like that? (Taras)
как ты узнал, что я здесь?how did you get to know that I was here?
как я вынесу эту неделю без тебя?how can I get through this week without you?
как я проживу эту неделю без тебя?how can I get through this week without you?
какая удача, что я тебя встретилwhat luck running into you (Ivan1992)
кастрюля, что я тебе одолжилаthe pan what I lent you
когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобойwhen you get a minute, I'd like to have a word with you
когда ты смотришь на меня, весь мир замираетwhen you look at me, the whole world fades
когда ты со мнойwhen you're with me (Alex_Odeychuk)
когда я тебя обнимаюand when I hold you (poisonlights)
который раз я тебе это говорю?how many times have I told you?
ложись в постель, и я принесу тебе чашку чаяget into bed, and I'll bring you a cup of tea
между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежноif you must know, I wanted to be kissed gently
мне до тебя далекоI'm just out of your league
мне кажется, тебя провелиI think you've been done
мне нравится, как ты улыбаешьсяI like the way you smile
мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщинойit makes me sick to see the way you fawn on that awful woman
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
могу я проводить тебя до дома?can I walk you home?
на каждый день недели я даю тебе определённые заданияI have apportioned you different duties each day of the week
на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловилthere's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again!
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на путиI hope I'm no in your road
не верю я тебеaway with you (ad_notam)
не заносись, я не хуже тебяa cat may look at a king
не оставляй меня, я не могу жить без тебя, Джейнdon't leave me, I want you, Jane
не подменишь ли ты меня, пока я не вернусьcould you cover for me till I am back?
не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!that's no joking man, I'm telling you – joking apart!
неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
ничто не сможет изменить то, что ты значишь для меняnothing could change what you mean to me
ну знаешь, и удивляешь же ты меня!why, you astonish me!
ну знаешь, ты меня поражаешь!why, you astonish me!
ну, что я тебе говорил?there, what did I tell you?
ну, что я тебе говорилwhat did I tell you
о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсьwhatever trouble that you're thinking, I could get into it (Alex_Odeychuk)
однажды меня от тебя кондратий хватитyou'll be the death of me (ad_notam)
она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт?there's no other so when's it gonna sink in? (Alex_Odeychuk)
они мне за это деньги платят, ты представляешь?they pay me money for that, can you beat it?
осторожнее, ты меня раздавишьbe careful, you are pressing me too hard
плаваю я лучше тебяI can beat you at swimming
по этому пункту я с тобой согласенI'll give you that one (Признание в споре правоты противника по одному из вопросов Alexander Oshis)
погоди, я ещё до тебя доберусьwait until I get my hands on you (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
пока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильноwhile you cook dinner I will sit with the child. – Fair enough
пока ты готовишь ужин, я сервирую столbeing as how you cooked supper, I'll do the dishes
пока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощиyou can help to serve out the vegetables, while I cut the meat
помни, я хочу, чтобы ты был дома к двенадцатиmind now, I want you home by twelve
послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
почему я должен верить тебе на слово?why should I believe on your say-so? (Anglophile)
принцип "ты мне, я тебе"clientelism
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч.gotcha (Михаил Смирнов)
прочь с дороги, не то я задавлю тебяget out of my way or I'll ride you down
Ради тебя я могу пойти на убийствоI could even kill a man for you (Taras)
радость моя, как я по тебе соскучился!darling, I missed you so!
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
Разве я никогда не любил тебя?oh haven't I always loved you?
с тобой яwith you is when I (With you is when I feel the safest. snowleopard)
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
садись, я тебя подвезу домойhop in, I'll give you a ride home
своими сомнениями ты уничтожил во мне уверенность в собственных силахyou destroyed my confidence by doubting me
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!bug off!
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!get out of here!
сделать рукой 'резательный' жест, который означает: "Я тебя убью!"make a slicing gesture across one's neck (Ольга Матвеева)
система взаимных услуг, "'ты – мне, я – тебе'', ''рука руку моет'"logrolling (амер. ABelonogov)
система "ты мне – я тебе"logrolling
система "ты мне, я тебе"crony
смогу ли я тебя снова увидеть?can I see you again?
сначала пойду я, потом тыI'll go ahead, and you come on later
счастье, что я нашёл тебя домаit is lucky that I found you at home
так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё однуsince you're having another cup of coffee, I'll have one also
так я тебе и поверил!says you! (Interex)
так я тебе и поверил!go on with you! (igisheva)
так я тебе и поверил!don't give me that! (Anglophile)
так я тебе и поверил!go on! (igisheva)
так я тебе и сказалlike I'm going to tell you (Abysslooker)
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
такого я от тебя не ожидалI did not expect such a thing of you
тебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо виделit's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowling
тебя нет сейчас со мнойyou're not here with me
тебя нет со мнойyou're not here with me (Alex_Odeychuk)
только скажи, и я приду к тебеjust say the word and I'll come over (snowleopard)
ты больше подходишь для этой работы, чем яyou are a better man for this job than I am
ты будешь стоять рядом со мной в церквиyou shall be beside me in the church
ты бы осталась со мнойyou'll be standing right where you were (Alex_Odeychuk)
ты видишь меня?can you see me?
ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрытьit's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk)
ты вправду смотришь на меняyou're looking really me
ты всегда будешь любить меня?will you love me always?
ты — всё, чего я хочуyou're all that I want
ты — всё, что мне нужноyou're all that I need
ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний разyou've grown since I saw you last
ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний разyou have grown since after I saw you last
ты говоришь, что я слишком напираюyou say I give it to you hard (Alex_Odeychuk)
ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твоеlogroll
"ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твоё"logroll (обмениваться голосами в законодательном собрании)
ты для меня-открытая книгаI know all your tells (ad_notam)
ты добьёшься того, что я сойду с ума от голодаyou will hunger me into madness
ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?even if I did know, you think I would tell you?
ты думаешь, я дурак?how big a fool do you think I am? (How big a fool do you think I am? I'm not signing this, end of story. ART Vancouver)
ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?do you think I'll be able to get along in this new business?
ты знаешь, как я тебя люблюyou know how dearly I love you
ты знаешь, что я правyou know I'm right (Alex_Odeychuk)
ты знаешь, что я праваyou know I'm right (Alex_Odeychuk)
ты и яyou and me
ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень усталyou go ahead and leave me here, I'm all beat up
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутyou'd better go ahead
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутI'm done in and must rest here
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотретьsuppose you helped me instead of looking on
ты меня в могилу загонишьyou will be the end of me
ты меня ждёшьyou're waiting for me
ты меня запуталyou lost me (irinairinai)
ты меня не проведёшь — я этого делать не стануyou can't fool me into doing that
ты меня обманываешьyou are having a game with me
ты меня понимаешь?Dig me? (Taras)
ты меня понял?did you catch my drift?
ты меня разыгрываешь?are you kidding me? (TranslationHelp)
ты меня слышишь?can you hear me?
ты меня так и убить мог!you might have killed me!
ты меня удивляешь!I'm surprised at you! (Taras)
ты мне действуешь на нервыyou're annoying me
ты мне не грози!don't threaten me!
ты мне очень нравишьсяI like you a lot
ты мне сказок не рассказывайdon't tell me any stories
ты – мне, я – тебеquid pro quo (Latin for "something for something", something given or received for something else Alex_Odeychuk)
ты мне-я тебеscratch my back and I'll scratch yours (kee46)
ты мне-я тебеcronyism
ты мне, я тебеscratch my back and I will scratch yours (gogolesque2)
ты – мне, я – тебеyou scratch my back and I'll scratch yours (Alexander Demidov)
ты мне-я тебеlog-rolling (Pan_da)
ты можешь мне поверитьyou can take my word for it
ты можешь рассчитывать на меня!you can count on me! (Franka_LV)
ты на мне свои фокусы не пробуйdon't try your tricks on me
ты на мне свои штучки не пробуйdon't try your tricks on me
ты не можешь мне приблизительно назвать цену?can you give me an idea of the cost?
ты не можешь сообщить мне ничего нового об этомyou can't teach me anything about it
ты не понимаешь, что я устал?don't you see I'm tired?
ты не понимаешь, что я устал?can't you see I'm tired?
ты не хуже меня знаешьyou know as well as I do (linton)
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты остался со мнойyou have stayed me (Lyubov_Zubritskaya)
ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встречеyou are just like your father, I'd know you anywhere
ты плохо себя ведёшь, и я вынужден наказать тебяyour conduct lays me under the necessity of punishing you
ты понимаешь, о чем я?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
ты понимаешь, что я говорю?nodamene?
ты понимаешь, что я имею в виду?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мнойyou're so fine, I want you to be mine (Alex_Odeychuk)
ты скучаешь по мнеyou miss me
ты слишком умный, как я посмотрюI guess you're one smart apple (ssn)
ты слышал, что я сказалyou heard me (Damirules)
ты со мной?are you coming my way?
ты способнее меняyou are my superior in ability
ты так неожиданно выскочил на меня, что я испугалсяyou did give me a fright, springing out at me like that
ты тяни к себе, а я буду толкатьyou pull and I'll push (сза́ди)
ты убиваешь меня — я умру от волненияyou are killing me with suspense
ты убиваешь меня — я умру от нетерпенияyou are killing me with suspense
ты что издеваешься надо мной?are you kidding me? (Franka_LV)
ты шутишь надо мнойyou are having a game with me
ты это ты, а я это яyou are you, and I am me (Moscowtran)
"ты-мне, я-тебе"give-and-take (x741)
ты-мне, я-тебеbackscratching
Ты-то мне и нуженjust the man I wanted to see (Richard! Just the man I wanted to see.)
у меня есть некоторые поручения для тебяI've got one or two odd jobs for you to do
у тебя машина столько же времени, как и у меня?is your car as old as mine?
удачно, что я нашёл тебя домаit is lucky that I found you at home
уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
хорошо, что я нашёл тебя домаit is lucky that I found you at home
Хочешь я тебе объясню?Wanna me unscramble it? (Сленг студента. Владимир Мусинов)
через секунду я обведу тебя вокруг пальцаin a second you'll be wrapped around my finger (Alex_Odeychuk)
что бы я без тебя делал!where would I be without you! (denghu)
что ты мне звонишь ни свет ни заря?why did you phone me at this ungodly hour?
что ты на меня взъелся?why have you turned on me?
чтобы я тебя больше здесь не видел!make yourself scarce!
чтобы я тебя не видел!get out of my sight!
я без ума от тебяI'm so down for you (Alex_Odeychuk)
я без ума от тебяI'm a fool for you (Alex_Odeychuk)
я беру тебя в женыI thee wed (Olga Fomicheva)
я больна тобойI'm sick on you (люблю тебя Alex_Odeychuk)
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!
я больше не собираюсь слушать тебя!Speak to the hand 'cos the face ain't listening!
я буду рад видеть тебяI look forward to seeing you
я бы сам отколотил тебя, если бы могI'd set about you myself if I could
я бы тебе не советовалI wouldn't (q3mi4)
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
я бы хотел, чтобы ты ушёлI'd like for you to go
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипедаI wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle
я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатымI was number thirteen, and you came in and made the fourteenth
я ведь вижу, я давно заметила, как ты смотришь на меняI can see the way, I see the way you look at me (Alex_Odeychuk)
я ведь знал, что ты не можешь без соплёйSee? There you go with all that sentimental stuff (Taras)
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
я видел, как ты подглядывал в замочную скважинуI saw you peeping through the keyhole
я вижу, каков ты: ты слишком гордI see you what you are, you are too proud
я вижу тебя насквозьI'm looking through you (Taras)
я всегда поддержу тебяI've got your back (when someone has your back, they are there to support you unconditionallу: You have some big obstacles to go through, but remember I've got your back. 4uzhoj)
я встречу тебя в часI will meet you at one
я выделю время на встречу с тобой в своём графикеI'll pencil you in (ad_notam)
я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросуI spoke to a certain party about the matter you mentioned (Taras)
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я готов разделить с тобой все невзгодыI am with you for bad or worse
я даже и не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
я даже не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
я до тебя доберусь!I'll fix you!
я должен тебеIOU
произносится по буквам: ай оу ю я должен тебеI owe you
я думал, ты хочешь, чтобы я осталсяI figured that you wanted me to stay (Nuto4ka)
я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнокI thought you were a man, but you are still a child
я ещё до тебя доберусьI get my hands on you (Alex_Odeychuk)
я жду только тебяI'm the one who waits for you (Alex_Odeychuk)
я заказал тебе номер в гостинице "Националь"I've booked you in at the National Hotel
я замечаю только тебяI only have eyes for you (Taras)
я заставлю тебя заговоритьI'll make you talk
я звякну тебе завтраI shall give you a buzz tomorrow
я знаю, к чему ты клонишьI know what you are after (Ivan1992)
я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинамиI know you can turn on the charm with men
я знаю, ты меня продалI know you gave me the xx
я знаю, что ты говоришь обо мне всё времяI know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk)
я купил тебе кое-какие новые вещиI have bought some new things for you (платья и т. п.)
я любила тебя так долгоI've loved you so long (anfi02)
я люблю в тебе абсолютно всёI love the way you are (Alex_Odeychuk)
я люблю тебяI love you
я люблю тебя больше всего на светеI love you more than anything (Alex_Odeychuk)
я люблю тебя таким, какой ты естьI love the way you are (Alex_Odeychuk)
я люблю тебя таким, какой ты естьI like you the way you are (Alex_Odeychuk)
я люблю тебя такой, какая ты естьI love the way you are (Alex_Odeychuk)
'я люблю тебя'-слова упоительные и ласковые!I love you – these words sound sweet and offer great comfort! (bigmaxus)
я научу тебя уму-разумуI'll teach you a thing or two
я научу тебя уму-разумуI'll teach you a lesson
я начальник, ты дуракwhen I want your opinion, I will rattle your cage (visitor)
я не виноват, что ты его потерялаit wasn't my fault you lost it
я не могу забыть о тебеI can't move on (Alex_Odeychuk)
я не могу разговаривать с тобой сейчас, но я могу позвонить тебе вечеромI can't speak to you now but I can call you in the evening (Alex_Odeychuk)
я не рассчитывал, что ты приведёшь своих друзейI didn't bargain for your bringing your friends
я не скажу, что люблю тебя, я не стану тебя целовать или обниматьI won't tell you that I love you, kiss or hug you (Alex_Odeychuk)
я не собираюсь быть у тебя "шестёркой"I'm not going to be your stooge (Taras)
я не спущу с тебя глазI won't let you out of my sight (Franka_LV)
я не стану ходить сплетничать о тебеI wouldn't go telling stories about you (pivoine)
я не узнал тебя, когда ты вышел вперёдI didn't know you when you came forward
я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имяI don't wanna hear you say her name ever again (Alex_Odeychuk)
я не хочу, чтобы ты общался с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я не хочу, чтобы ты с ним встречаласьI don't want you to take up with him
я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меняI don't want your shadow to see me
я никогда не думал, что я так далеко от тебяWell I never knew how far behind I left you (poisonlights)
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
я никогда не считала тебяI didn't have you down as (Lyubov_Zubritskaya)
я о тебе позабочусьI got you covered (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
я оставлю тебе немного холодного мясаI'll leave some cold meat out for you
я остановился, чтобы ты мог меня догнатьI stopped so that you could catch up
я отложу для тебя эту книгуI shall put aside this book for you
я отобью у тебя охоту улыбатьсяyou'll grin on the other side of your face if I tackle you
я отучу тебя лгатьI'll teach you to lie
я очень рад встретить тебяI am very glad to meet you
я перед тобой в долгуI owe you one (Юрий Гомон)
я перед тобой в неоплатном долгуI owe you everything (Technical)
я передам им привет от тебяI'll tell them you said hi (Taras)
я по тебе соскучилсяI missed you
я поверю тебе на словоI'll take your word for it (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV)
я подожду, пока ты выйдешьI will wait for you to come out
я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходитьI shall jog you with my elbow when it is time to go
я пожалуюсь на тебяI shall report you
я позвоню тебе, как только приедуI'll call you first thing when I arrive
я пойду впереди, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
я пойду впереди, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
я пойду, но ты оставайся здесьI shall go and you stay here
я пойду первым, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
я пойду первым, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
я поймал себя на том, что смотрю на тебяI barely caught my breath looking at you (Alex_Odeychuk)
я полностью с тобой согласенI agree with you wholeheartedly (MrBonD)
я понимаю, что ты имеешь в видуI see what you mean (что ты хочешь сказать)
я поставил на Сэма, а ты?my money's on Sam, is yours?
я потолкую с тобой позжеI'll deal with you later
Я тогда поцеловал тебя и назвал любимойI kissed you and called you sweetheart (MichaelBurov)
я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушкиwhen all your toys are away, I will read you a story
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary
я приехал нарочно ради тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я приехал нарочно ради тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я приехал специально из-за тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я приехал специально из-за тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я пришёл только из-за тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я пришёл только из-за тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я провожу тебяI will walk you out (до выхода из здания) – walk someone out means to accompany someone out, walking.: I'll walk you out. The exit is hard to find. Please let me walk you out so you don't get lost. 'More)
я проучу тебяI'll teach you a thing or two
я проучу тебяI'll teach you a lesson
я пытался связаться с тобой, но телефон был занятI tried to get you, but your phone was busy
я с тобой разберусьI'm coming after you (Bartek2001)
я сделаю всё, что ты захочешьI'll do anything you want (z484z)
я слежу за тобойI've got my eye on you (Olga Fomicheva)
я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконеченall of the things, I wanna do to you is infinite (Alex_Odeychuk)
я сфотографирую тебя несколько разI shall take a few snaps of you
я считаю, что ты должен это сделатьI say you must do it
я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?
я тебе верил, а ты ...last time I trusted you (требует трансформации: Last time I trusted you, you fucked me over. 4uzhoj)
я тебе задам!I'll fix you!
я тебе звякнуI'll give you a buzz
я тебе надоелI'm boring you ("I've got to run, Marlowe. Besides I'm boring you and God knows I'm boring myself." "You're not boring me. I'm a trained listener. Sooner or later I may figure out why you like being a kept poodle." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
я тебе не верюI'm not buying it (Bartek2001)
я тебе не верюI don't believe you (Bartek2001)
я тебе не верюI'm not buying what you're selling (Bartek2001)
я тебе не завидуюI don't envy you (VLZ_58)
я тебе не завидуюSucks to be you (4uzhoj)
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайсяa word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
я тебе перезвонюI will call you back (Damirules)
я тебе позвонюI'll give you a buzz
я тебе серьёзно говорю!I kid you not (Дмитрий_Р)
я тебе, что, надоел?am I being a bore? (Anglophile)
я тебе это говорил тысячу разI've told you so a thousand times
я тебе это ещё припомнюI won't forget it in a hurry (Taras)
я тебя / Вас понимаюI feel you
я тебя едва узналаI hardly knew ya (in "Johhny I hardly knew ya")
я тебя ещё переживуI'll see you out yet (Helene2008)
я тебя люблюI love you
я тебя обманулi had you (Niya)
в радиообмене я тебя понял и полностью согласенforty two
я тебя посажу за решётку!I'll have you committed!
я тебя поцеловал и назвал своей любимойI kissed you and called you sweetheart (Alex_Odeychuk)
я тебя предупреждаюI'm giving you a heads-up (Taras)
я тебя разыщу, где бы ты не скрывалсяI will seek you out wherever you may hide yourself
я тебя раскусил!I am wise to you!
я тебя слушаюI am all ears (kee46)
я тебя совершенно не понимаюyou puzzle me
я тебя умоляю!give it a rest! (alexghost)
я тебя умоляю!Gimme a break! (Taras)
я тебя умоляюcome on! (dilas)
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я тоже тебя люблюI love you too. (oVoD)
я только что вспомнил, что сегодня у тебя день рожденияI just remembered that it's your birthday today
я точно не знал, тебе говорюyou bloody well bet I didn't know (Taras)
я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь!I've talked myself black in the face telling you!
я тысячу раз говорил тебе об этомI told you so dozens of times
я уверен, что смогу убедить тебяstay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you
я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумалI am sure it never happened you dreamt it all up
я уже сказал тебе раз, глухая тетеря!I've told you once, cloth ears!
я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
я хотел повидать тебя и ДжейнI wanted to see Jane and thyself
я хотел повидать тебя и ДжейнI wanted to see Jane and yourself
я хочу оградить тебя от всех страданийI want to spare you all suffering
я хочу послать тебя с поручениемI want you to run an errand
я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тожеI mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы ты берёг меняI want you to be my keeper (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы ты прочитал эту увлекательную книгуwant you to read this exciting book
Я целовал тебя взапойI kissed you many times (MichaelBurov)
я щёлкну тебя несколько разI shall take a few snaps of you