Subject | Russian | English |
scient. | в какой-то степени я согласен с | in a way I agree that |
scient. | до известной степени я согласен с | in a way I agree with |
Makarov. | жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично | I might be dead for all you care |
gen. | сейчас я просто "мистер", а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово "доктор" | at the moment I'm only a mister, but when I get my degree I'll be doctor |
Makarov. | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу | you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work |
Makarov. | я в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию | I am thus particular in the relation of every incident |
gen. | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |
math. | n-я степень | n-th degree (ssn) |
transp. | III-я степень алкогольного опьянения | dead drunk |
gen. | я считаю эту работу в высшей степени скучной | I find the task wearisome in the extreme |