DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing я собирался | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмоas a token of goodwill, I'm going to write another letter
Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушалJohnson, on whom I was running out, listened to me with patience
если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компаниюhad I known of what sort they were to whom I was joining myself
завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные АльпыI intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps
именно это я и собираюсь сделатьI am going to do precisely that
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществеwe do not intend to go out at all in Florence-I mean into society
он собирается пообедать со мнойhe is going to dine with me
он собирается угостить меня обедом в ресторанеhe is going to give me dinner in a restaurant
она собирает против меня компроматshe is trying to get some ammo on me
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
через несколько дней я собираюсь назад в СШАI'm going back stateside in a few days
это противоречило бы краткости, которой я собирался придерживатьсяit would thwart with my intended brevity
этот мерзкий трус собирается воспользоваться этим законом против меняthe coward is determined to put the law in execution against me
этот трус собирается воспользоваться против меня закономthe coward is determined to put the law in execution against me
я вижу, что она собирается подвергнуть его испытаниюI see she means to put him through his paces
я действительно собираюсь сделать этоI mean to do it, too
я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачиI'm just going to check this book out of the library
я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматьсяI could not bear being interrupted in anything I was about
я не собирался соперничать с ним или с его стихотворениямиI had no idea of rivalling him or his poems
я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистамиI am not going to discuss my financial affairs with the press
я не собираюсь с этим миритьсяI don't mean to put up with it
я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клеткеI don't stay caged in my shop all day
я не собираюсь упоминать о нихI am not minded to make mention of them
я слышал, что он собирается женитьсяI understand that he is going to marry
я собирался написатьI meant to write
я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back
я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедростьI'm collecting for the Red Cross, please give generously
я собираюсь заняться этим вплотнуюI am going to bone right down to it
я собираюсь связаться с вами при её посредничествеI intend to correspond with you by her mediation
я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силуI stood firm collected in my strength within