Russian | English |
дайте подумать, что я могу сделать | let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня | if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me |
из-за этого я подумал, что я сплю | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
из-за этого я подумал, что я-во сне | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
когда я подумаю, что я сделал для этого человека! | when I think what I have done for that man! |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи! | it is ridiculous to expect me to believe such lies |
она подумала, что я спятил | she thought I was nuts |
подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав | now that I come to think of it he is right |
подумай над тем, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
подумай о том, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
подумайте над тем, что я вам сказал | reflect upon what I have said to you |
подумайте над тем, что я сказал | think over what I've said |
сначала я подумал, что это была шутка | at first I thought it was a joke. |
я вдруг подумал, что... | it came upon me that... |
я и подумать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я не знал, что и подумать | I no longer knew what to think |
я не подумал, что могу вас здесь застать | I never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
я подумал, что мне пора сказать своё слово | I thought it's time to chime in |
я подумал, что он говорит правду | his words rang true I thought |
я подумаю, что можно сделать | I'll see what can be done |