DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я открыл | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.Вот это действительно приятный сюрприз! Я вас уверяю —у меня не было такого сюрприза с тех пор, как Христофор Колумб открыл Америку! Клянусь!Well, isn't this a nice surprise for me? I assure you I haven't been so surprised since Christopher Columbus discovered America — truly I haven't! (P. Travers, Пер. Б. Заходера)
gen.дверь, на которой было написано «выход», открылась, и я вышелthe exit door opened and I stepped out
Makarov.должно быть, ключ выпал, когда я открыла свою сумочкуthe key must have slipped out when I opened my bag
Makarov.должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочкуthe key must have slipped out when I opened my bag
Makarov.едва я открыл дверь, мне под ноги бросилась кошкаwhen I opened the door, the cat bolted out
gen.интересно, откроет ли мне кредит мой портной?I wonder if my tailor will trust me
gen.интересно, я могу открыть дверь снаружи?can I open the door from the outside, I wonder?
Makarov.любопытство заставило меня открыть ящикcuriosity moved me to open the box
Makarov.мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
Makarov.не успел я постучать, как дверь открыласьthe door opened almost before I finished knocking
Makarov.окна замёрзли, и я не могу их открытьthe windows are frozen up and I can't open them
gen.он открыл мне глаза на её обманhe opened my eyes to her perfidy
gen.он так сильно завинтил крышку, что я не могу её открытьhe has screwed the lid down so tightly that I can't get it off!
Makarov.она открыла мне душуshe opened her heart to me
gen.открой окно, я умираю от жарыopen the window – I'm baking in here
relig.открыть передо мною врата раяopen for me the gates of paradise (Alex_Odeychuk)
gen.передо мной и т.д. открылся чудесный видa beautiful view a view of the sea, etc. opened before me (below me to the northward, before my eyes, etc., и т.д.)
gen.старик открыл дверь и впустил меняthe old man opened the door and admit ted me
gen.там были банки с грушами и абрикосами, и я открыл по две банки каждойthere were tins of pears and apricots and I opened two tins of each
gen.у меня открылись глаза, когда он мне сказал, чтоit was a revelation to me when he said that
gen.у меня открылись глаза, когда он сказал, чтоit was a revelation to me when he said that
gen.я добился того, что она открыла мне секретI led her on to tell me the secret (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.)
gen.я заставил его открытьI broke his hold
Makarov.я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно одинI wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone
gen.я ненароком открыл истинуI stumbled onto the truth
gen.я никак не мог открыть дверьI simply could not open the door
gen.я никак не мог открыть дверьthere was no way I could open the door
comp.я открылI'm in
Makarov.я открыл дверь, и в дом ринулась кошкаI opened the door and the cat ran in
Makarov.я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – песI opened the door and the cat shot in, with the dog after it
Makarov.я открыл дверь, и кошка пулей вылетела из домаI opened the door and the cat streaked out
Makarov.я открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьI opened the door, and the cat sidled in
Makarov.я открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьевI opened the door and a pile of leaves blew in
Makarov.я открыл рот, но слова не шлиI opened my mouth, but no words came out
Makarov.я потерял ключ и мне никто не открылI lost my key and was shut out
gen.я предлагаю закрыть дверь и открыть окноmy idea is to close the door and open the window
Makarov.я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицоI was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face
Makarov.я с трудом открыл тугую дверьI pushed open the unwilling door