Russian | English |
боюсь, что я не согласен | I'm afraid I don't agree (bigmaxus) |
боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений | I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning (bigmaxus) |
вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше | you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент) |
да не приставай ты ко мне! я на пределе | don't get on my back. I've had enough! (bigmaxus) |
должен признаться, что я не знаю | I must confess that I don't know (bigmaxus) |
кажется, мне вас не переубедить | I'm not sure I can over-persuade you (bigmaxus) |
кажется, мне вас не переубедить | I'm not sure I can make you change your mind (bigmaxus) |
кажется, мне вас не переубедить | I'm not sure I can argue him out of this (bigmaxus) |
мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. | I don't want to get into that. But thank you for asking (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
мне не смешно | I'm not amused (bigmaxus) |
надеюсь, я не позволил себе лишнего | I hope I'm not presuming (bigmaxus) |
не думаю, что в этом я соглашусь с вами | I can't but disagree with you in this particular issue (bigmaxus) |
не могли бы вы рассказать мне о | would you mind telling me about (bigmaxus) |
не поставив меня в известность | without referring the matter to me (bigmaxus) |
не являющий ся спорным | non-controversial |
номер меня не устраивает | the room won't do (bigmaxus) |
разве я говорю не о том же? | aren't you making my point? (bigmaxus) |
таких два дня подряд я не вынесу | I can't take two days like this one back-to-back (bigmaxus) |
тем не менее, я настойчиво утверждаю, что | however, I'm emphatic in my assertion that (bigmaxus) |
у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой? | I'm real blah! would you mind awfully if I just went home? |
я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами | I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice |
я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря | I schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus) |
я всё как-то не решался | I couldn't bring myself to do it (bigmaxus) |
я вынужден не согласиться | I can't but disagree (bigmaxus) |
я к этому не причастен | I have no part in this (bigmaxus) |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to put it (bigmaxus) |
я не могу не поставить под вопрос эти данные | I can't but call into question this data (bigmaxus) |
я не смог подойти вовремя | I failed to turn up in time (bigmaxus) |
я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но | I'm not going to bring you around to my point of view but (bigmaxus) |
я не совсем уловил то, что вы сказали | I didn't quite catch what you said (bigmaxus) |
я не спорю на этот счёт | I don't argue the point (bigmaxus) |
я не то, чтобы разорён, но денег у меня в обрез | I'm not quite broke but quite bent (bigmaxus) |
я не уловил частности, но понял главное | I didn't get the particulars, but I grasped the essentials (bigmaxus) |
я пока что не услышал убедительных аргументов | I haven't heard any cogent arguments so far (irrefutable, incontestable, relevant bigmaxus) |
я уж и не знаю, как вас благодарить | I can never begin to thank you for all your kindness (bigmaxus) |