Russian | English |
а то я не знаю | you are telling me |
а что я буду иметь? | what's in it for me? (Damirules) |
благодарю вас, я ваш должник | I owe you one |
будь я проклят | goddam (вместо God damn, произносится годдем) – "прокляни меня Бог" или "будь я проклят", любимая английская поговорка; поэтому англичан в насмешку называют Goddams. nata91) |
будь я проклят | jig-swiggered |
Буквально я | literally me (Персонаж, с которым любители фильмов или Ютуба идентифицируют себя: Райан Гослинг из "Драйва" – это я; Тайлер Дерден из "Бойцовского клуба" – это буквально я. DimitryBond) |
в рот мне ноги! | shut the front door! (SirReal) |
вот кого я не ожидал увидеть! | Fancy meeting you here! (Interex) |
вот это я понимаю! | this is much better! (Damirules) |
вот это я понимаю! | now you are talking! (Damirules) |
да я ему просто так за здорово живёшь морду набью | for two pins I'd punch his face |
если бы я мог выбирать, если бы я решал | if I had my druthers (collegia) |
если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. | if that is not beautiful, I don't know what is (All I do is outshine) |
и я тоже | samesies (Баян) |
какое это имеет отношение ко мне? | did I urinate on your rug? |
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья | Kasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev) |
когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела | when I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras) |
кого я вижу! | twenty-three skidoo! |
кого я вижу! | twenty-three skiddoo! |
командовать парадом буду я | head cook and bottle washer (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster) |
меня клинит | I'm having a brainfart (said when you're wracking your brain trying to think of something but still can't SirReal) |
меня прет! | I'm stoked! (about something SirReal) |
Меня сейчас заботят гораздо более важные вещи | I got a buttload more important things to worry about now. (Alexey Lebedev) |
меня это не касается | no skin off my ass |
место "я не голубой" | I'm not gay seat (пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты. i-version) |
минутку, я сейчас! | keep your pants shirt on! |
мне ли не знать! | don't I know it! |
мне это понятно | I've been there |
Может, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодно | Colour me Canadian, but I don't think it's very cold out (yahoo.com plushkina) |
можешь назвать меня чересчур | colour me something (with adj.) (plushkina) |
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего белья | when Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it |
не имеющий своего "я" | chicken |
не пудри мне мозги | don't bullshit a bullshitter |
не смеши меня | that's a laugh |
не хотел бы я быть на твоём месте | sucks to be you (VLZ_58) |
ни хера я не согласен | NBFD (Not Big Fucking Deal hothouse) |
Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюда | this is too thick for me. I'm cruising outa here (Taras) |
ну я же говорил | there you go (used to mean "I told you so") |
Ну я поскакал, детка, пока! | Goodbye, sugar, gotta evaporate (Taras) |
она меня конкретно выводит из себя | I'm really hacked off with her (Andrey Truhachev) |
она меня реально бесит | I'm really hacked off with her (Andrey Truhachev) |
Откуда я знаю? | how would I know? (godsmack1980) |
поверь, что я был-а | colour me something (with adj.) (plushkina) |
подавись! я тебя сделал! | eat one's heart up (употребляется для демонстрации превосходства над кем-то JuliaSyomina) |
Пожми мне руку | Skin me! (Interex) |
познавать своё "я" | ego-trip |
Понимаешь меня? | Get my drift? (Interex) |
Понимаешь о чём я? | nah mean (Know what I mean uppper) |
почему я всегда крайний? | how come I get all the shit jobs? (Technical) |
правильно я говорю? | ain't that right (SirReal) |
представь, что я | colour me something (with adj.) (plushkina) |
при чём здесь я? | did I urinate on your rug? |
Принеси мне удачи | the baby needs shoes. (говорят игроки в азартных играх) |
просто оставь меня в покое | just leave me alone (Damirules) |
свяжись со мной | hit me up (Shabe) |
свяжитесь со мной через секретаря или автоответчик | call my service (I can't talk now. Call my service. Я не могу говорить сейчас. Оставьте сообщение на автоответчике. Interex) |
серьёзно, я не шучу | I'm not kidding |
сечёшь о чем я? | you know what I'm sayin' (Ivan Pisarev) |
смотри, какой я крутой! | how rad am I! (ad_notam) |
считай, что я | colour me something (with adj.) (plushkina) |
ты меня понимаешь? | do you get me? (лондонский сленг Эмиль Вахитов) |
ты-мне, я-тебе | wax on wax off (Lady_Ales) |
ты понимаешь меня? | do you get my drift? (Interex) |
ты понимаешь, о чём я? | get the drift (при допросе) |
ты хочешь, чтобы я спросил, я спрашиваю | I'll bite. (Okay. I'll bite. What's the answer? Хорошо. Ты хочешь ,чтобы я спросил, я спрашиваю. Каков ответ? Interex) |
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре." | Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot. |
убейте меня, пожалуйста | kmp (kill me please damie) |
Фиг я кому уступлю | I have dibs (Сomandor) |
что ты думаешь обо мне | take me on (из песни АНА TaylorZodi) |
что я такого сделал? | what's happening? |
что я такого сделал? | what's going down? |
чтоб мне провалиться! | blimey |
чтоб я сдох | Gor Blimey (Beforeyouaccuseme) |
чёрт меня подери | overseas cap (тип фуражки) |
это не для меня | for the birds |
я балдею! | blow me (в британском английском восклицание, не обязательно грубое: It is simply an exclamation of surprise, short for "Blow me down", meaning something like I am so surprised you could knock me over just by blowing Beforeyouaccuseme) |
я без понятия | search me (Пример: "Hey, where did all my money go?" – "Search me." – "Эй, куда делись все мои деньги?" – "Я без понятия." Franka_LV) |
я бесконечно люблю тебя | I love you to the moon and back (gtash) |
я боюсь щекотки | I'm ticklish (Maksim'sWorld) |
я бы вдул | I'd hit it (Юрий Гомон) |
я бы многое отдал | I would give my right arm (president1991) |
я бы мог чуть подвинуться | I could scooch over (alia20) |
я бы не взялся за это дело, если бы знал, что это такая нервотрёпка | the whole business is a real can of worms |
я бы трахнул её в зад | I'd stick it in the pooper (Adrax) |
я был-а | colour me something (with adj.) (plushkina) |
я был совершенно поражён | you could have knocked me over with a feather (Interex) |
я быть беспомощным | over barrel |
я быть должником | over barrel |
"я в домике" | quitsies (Babadeda) |
я в херовом настроении | I'm in a crappy mood (godsmack1980) |
я вас неправильно понял | I am the walrus (I have just misinterpreted something you said VLZ_58) |
"Я ведь прав?" | amirite (Сращение фразы "Am I Right?", произошло от названия месседж-борда amirite.net, , (пример заполнения сайта: "Hotels Rooms: if it's not bolted down it's complimentary. amirite?" Yeah you are!). Может означать намерение привлечь внимание к игре слов, основанной на фразе собеседника. urbandictionary.com CR) |
я ведь только на одной ставке | I am on salary (Screw it, I am on salary! Yeldar Azanbayev) |
я верю в тебя | there you go |
я виноват | that's on me (VLZ_58) |
я возьму вон те яблоки-они с виду неплохие | I'll take those apples, they look like good 'uns (Taras) |
я вынужденно соглашаться с обвинениями и упреками | over barrel |
я дам знать | I'll give you a shout (Scooper) |
я дам о себе знать | I'll give you a shout (о телефонном звонке Scooper) |
я же говорил | there you go (used to mean "I told you so") |
я же сказал | you heard me (Пример: – Give me a can of gasoline... – What?! – You heard me – a can of gasoline! Dorian Roman) |
я запала на | I got a crush on (mariakn) |
я знаю тебя? | do I no u (Do I know you? splitbox) |
я знаю, что ты сможешь это сделать | there you go |
я и без вас знаю | I have been before there |
я ловлю кайф | I get high (Вер. Верещагин) |
я люблю пожрать | get my eats on (WAHinterpreter) |
я люблю пожрать | I like to chow down (WAHinterpreter) |
я люблю пожрать | I like to stuff my face (WAHinterpreter) |
я люблю пожрать | I like to eat a lot (to pig out – very rude; to get one's eats on – teens' language, don't say it, if you are not a teen WAHinterpreter) |
я люблю тебя больше всего на свете | I love you to the moon and back (gtash) |
я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка | I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket (Taras) |
я наелся до отвала | I am full (Yeldar Azanbayev) |
я наелся до отвала | I'm full (Yeldar Azanbayev) |
я накосячил | my bad (VLZ_58) |
я не в курсе | I'm out of the loop (godsmack1980) |
я не выношу сор из избы | the buck stops with me (chingachguk1977) |
я не знаю | you can search me |
я не знаю | no soap |
"я не играю" | quitsies (Babadeda) |
я не обсуждаю проблемы с начальством | the buck stops with me (chingachguk1977) |
я не расслышал. | I'm sorry (I'm sorry. It's noisy in here. Я не расслышал. Так шумно здесь.) |
я не согласен | I don't know (Interex) |
я не согласен | thumb down (Yeldar Azanbayev) |
я не шучу! | I don't mean maybe! (Interex) |
я не шучу | I kid you not |
я никому не позволяю на себя наезжать | I don't take too much crap from anybody (ART Vancouver) |
я питаюсь за его счёт | he is my meal ticket |
я полетел | I've got to split |
я полетел | I've got to fly |
я понимаю, что ты хочешь сказать | I hear what you're saying (Interex) |
я порежу тебе лицо | you food (chiefcanelo) |
я пошёл | Audi 5000 (Madlark) |
я прав! | I am so sure! |
я приветствую васшутливый тост | Here's mud in your eye (Here's mud in your eye. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex) |
я приветствую вастост | Here's looking at you (Here's looking at you. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex) |
я пропал | I'm toast (wordreference.com kristy021) |
я с вами | I'm down (-We're going in the club tonight! -I'm down! chiefcanelo) |
я с вами согласен | that's what I say (Interex) |
я сваливаю | Audi 5000 (urbandictionary.com Madlark) |
я свалил | I am double part (Alex Lilo) |
я свежий как огурчик | I'm fresh as a daisy (godsmack1980) |
я сделаю | sure thing |
я сделаю всё, что ты скажешь | you're the doctor! |
я собираюсь набухаться | I'm gonna get my swerve on (kiki french) |
я собираюсь напиться | I'm gonna get my swerve on (kiki french) |
я старался побыстрее заработать деньги | I was trying to hustle me a fast buck (Taras) |
я старею | over the hill (My work performance is not what it used to be; I am definitely over the hill (контекстуально). Andy) |
я тебе уже много раз говорил. | if I told you once, I've told you a thousand times. (Interex) |
я тебя люблю | elephant juice (из-за сходного движения губ при произнесении "I love you", популяризовано фильмом "Elephant Juice" 1999 года Tion) |
я тебя серьёзно предупреждаю | you are entering a world of pain (VLZ_58) |
я тебя умоляю! | do me a lemon (ироничное восклицание, появившееся в рифмованном сленге Кокни: "Do you want to buy my iPod for 100 quid?" – "Do me a lemon. I could get one on ebay for 50." "Хочешь купить мой iPod за 100 фунтов?" – "Я тебя умоляю, да я могу купить такой на ebay за полтинник" SvezhentsevaMaria) |
я тоже не знаю | don't ask me |
я уверен, что тебе этого хочется | don't you wish! |
я увлечён тобой | I am into you (gtash) |
я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенно | I can't fake it anymore. I've got to level with you (Taras) |
я уже отстал от жизни. Что здесь творится? | I seem to be out of the picture. What's going on here? (Taras) |
я ухожу | I'm history (Inf. Good-bye, I am leaving. I'm history. See you tomorrow. Later. I'm history thefreedictionary.com kristy021) |
я ухожу немедленно. | I'm outa here. (Interex) |
я ухожу немедленно. | I'm out of here. (I'm out of here. Bye. Я ухожу немедленно. Прощай. Interex) |
я фигею | well, shut my mouth! (Well, shut my mouth! I saw him sober and clean for the first time in seven years! vatnik) |
я хз | I haven't the foggiest (SirReal) |
я хз | I haven't the slightest (SirReal) |
я чуть не вышел из себя, когда услышал об этом | I almost flipped out when I heard about it (Taras) |
я этого не знал | that's a new one on me. (Interex) |