Russian | English |
было ясно, что он забыл о цели моего прихода | the reason for my visit had obviously slipped his mind |
было ясно, что он не хотел этого делать | it was plain that he did not wish to do it |
... всем ясно, что | it is evident to anyone that |
всем ясно, что она не вернётся | it's plain to everyone that she will never return |
губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет | her lips were trembling, she was obviously going to start crying again |
дискуссии ясно показывали, что "медовый месяц" закончился | the arguments made it clear that the honeymoon was over |
достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute |
ещё не ясно, чем это всё кончится | the outcome hangs in the balance |
... из этого обсуждения ясно, что | from this consideration it is obvious that |
из этого ясно, что : | it will appear from this that : |
из этого ясно, что : | it appears from this that : |
известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба | the news of her son's accident came to her like a bolt from the blue |
Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее" | the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance" |
он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника | he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. |
он ясно дал понять, что | he made it quite clear that |
он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится | he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long |
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
по его произношению было ясно, что он иностранец | his accent proclaimed that he was a foreigner |
после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их стороне | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute |
преступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновен | the criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guilty |
Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb |
я знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночь | I knew her presence made my day and her absence meant chill night |
ясно, что | it is clear that |
ясно, что меня не ждали | plainly I was not wanted |
ясно, что он пьян | it's obvious that he is drunk |
ясно, что удостоверение было подделано | the certificate had clearly been falsified |