DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ясно , что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
quot.aph.абсолютно ясно, чтоwhat is absolutely clear is (Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.было сделано ясное заявление, чтоit was explicitly stated that
gen.было сделано ясное заявление, чтоit was explicitly stated that
gen.было совершенно ясно сказано, чтоit was distinctly said that
gen.было ясно, что ему не понравилось моё замечаниеit was clear that he did not approve of my remark
Makarov.было ясно, что он забыл о цели моего приходаthe reason for my visit had obviously slipped his mind
gen.было ясно, что он лгалhe was patently lying
Makarov.было ясно, что он не хотел этого делатьit was plain that he did not wish to do it
gen.вам должно быть ясно, чтоI want to be clear that (Johnny Bravo)
gen.вам должно быть ясно, чтоlet me make it clear that (Johnny Bravo)
gen.вам ясно, что я имею в виду?do you take me?
gen.вам ясно, что я хочу сказать?do you take me?
gen.всем ясно, чтоit is evident to anyone that
Makarov. ... всем ясно, чтоit is evident to anyone that
gen.всем ясно, чтоit is evident to anyone that
Makarov.всем ясно, что она не вернётсяit's plain to everyone that she will never return
gen.всем ясно, что она не вернётсяit's plain to everyone that she will never return
Makarov.губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачетher lips were trembling, she was obviously going to start crying again
polit.дать ясно понять, чтоmade it clear that (Alex_Odeychuk)
gen.дать ясно понять, что...make it clear that...
idiom.дело ясное, что дело тёмноеclear as mud (VLZ_58)
inf.дело ясное, что дело тёмноеas clear as mud (ирон. Anglophile)
gen.дело ясное, что дело тёмноеclear as a mud-spattered windscreen (Anglophile)
Makarov.дискуссии ясно показывали, что "медовый месяц" закончилсяthe arguments made it clear that the honeymoon was over
rhetor.для меня ясно, чтоclearly for me (Alex_Odeychuk)
Makarov.достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
inf.ежу ясно, чтоit's a no-brainer that (snowleopard)
dipl.если вам что-то не ясно, спрашивайтеif there's anything you don't understand, please ask me (bigmaxus)
product.если что-то не ясноif there is something unclear (Yeldar Azanbayev)
product.если что-то не ясноif there is anything you do not understand (Yeldar Azanbayev)
Makarov.ещё не ясно, чем это всё кончитсяthe outcome hangs in the balance
gen.Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
scient.и всё же должно быть ясно что... это очевидно известно общепринятоyet it should be clear that
Игорь Миги ежу ясно, чтоthe simple truth is that
cliche.из вышесказанного ясно, чтоit is immediately apparent from the foregoing that (ssn)
el.из вышесказанного ясно, что функция "исключающее ИЛИ" имеет непосредственное отношение к операции двоичного сложенияit is immediately apparent from the foregoing that the exclusive-OR function has a direct application to the process of binary addition
gen.из его речи было ясно, чтоit was manifest from his speech that
gen.из его речи было ясно, чтоit was manifest from his speech that
gen.из общих соображений ясно, чтоit is clear from general considerations that (It is clear from general considerations that a heterogeneous system such as protoplasm is favorable to a centralized type of control of the kind indicated – by Ralph S. Lillie Tamerlane)
Makarov. ... из этого обсуждения ясно, чтоfrom this consideration it is obvious that
Makarov.из этого ясно, что :it appears from this that :
Makarov.из этого ясно, что :it will appear from this that :
gen.из этого ясно, чтоit will appear from this that
gen.из этого ясно, чтоit appears from this that
Makarov.известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного небаthe news of her son's accident came to her like a bolt from the blue
dipl.кажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не можетnow it has become absolutely clear that no unambiguous approach to the subject is likely to be expected in the short run (bigmaxus)
dipl.кажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не можетno unambiguous approach to this challenge seems to be possible (bigmaxus)
math.кое-что из дальнейших обозначений опускается, но является ясным из контекстаsome of the notation that follows is stripped down but clear in context
Makarov.Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее"the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance"
slangНеужели не ясно, что тебе пора валить отсюда?Make like a tree (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal)
gen.ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же поглядиit's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look
Makarov.он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянникаhe never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.
gen.он без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянникаhe never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephew
gen.он дал ясно понять, чтоhe made it clear that
Makarov.он ясно дал понять, чтоhe made it quite clear that
Makarov.он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержитсяhe made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long
Makarov.они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
Makarov.по его произношению было ясно, что он иностранецhis accent proclaimed that he was a foreigner
gen.по его произношению было ясно, что он иностранецhis accent proclaimed him a foreigner
Makarov.после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их сторонеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
gen.после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в карманеhe made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute
progr.поэтому ясно, чтоclearly (ssn)
Makarov.преступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновенthe criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guilty
gen.разве не ясно, что...isn't it clear that...?
scient.с самого начала было ясно, что результаты будут ...it was clear at the outset that the results would be
rhetor.сейчас понятно, причём яснее некуда, чтоit is now clearer than ever that (Washington Post Alex_Odeychuk)
math.сейчас уже совершенно ясно, чтоit is now well understood that
math.совершенно ясно, чтоit is evident that
math.совершенно ясно, чтоit is amply that
gen.совершенно ясно, чтоit is certain that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, чтоit is definite that (Andrey Truhachev)
math.совершенно ясно, чтоclearly
rhetor.совершенно ясно, чтоit is crystal clear that (Alex_Odeychuk)
math.совершенно ясно, чтоplainly
gen.совершенно ясно, чтоit stands to reason that (Andrey Truhachev)
gen.совершенно ясно, что они будут сопротивлятьсяit's perfectly plain that they will resist
gen.совершенно ясно, что партия большинства снова будет избранаit stands to reason that the majority party will be reelected
patents.специалистам должно быть ясно, чтоit will be appreciated by those skilled in the art (raf)
ecol.сразу становится ясно, чтоit becomes immediately apparent that (translator911)
quot.aph.стало ясно, чтоit became clear that (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
quot.aph.стало ясно, чтоmade it clear that (Alex_Odeychuk)
math.стало ясно, чтоit has become clear that
gen.стало ясно, что корабль тонетit was manifest that the ship was sinking
econ.становится всё более ясно, чтоit is becoming increasingly clear that
quot.aph.становится ясно, чтоmade it clear that (из ... становится ясно, что ... Alex_Odeychuk)
quot.aph.становится ясно, чтоit's becoming clear (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Игорь Мигстановится ясно, чтоit is understood that
math.становится ясным, чтоit becomes apparent that
gen.таким образом, станет ясно, что...it will thus be seen that...
gen.то, что они братья, было ясноthat they were brothers was clear
gen.тогда стало ясно, чтоit was now clear that
gen.тогда стало ясно, чтоit was now clear that
Makarov.Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb
gen.Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb
gen.что мы думали нам уже понятно / ясноwhat we thought we understood
gen.эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
scient.это бы ясно показало, чтоthis would illustrate clearly that
gen.это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобританииthese are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market
gen.это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсужденииthis is a proposition so clear that it needs no argument
gen.я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажутI have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras)
book.я всё яснее начинал понимать, что...it was borne in upon me more and more that...
Makarov.я знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночьI knew her presence made my day and her absence meant chill night
psychol.я ясно дал понять, чтоI made it quite plain
gen.я ясно дал понять, что:I made it quite plain that
gen.я ясно помню, что случилосьI have a clear memory of what happened
quot.aph.ясно дать понять, чтоmade it clear that (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ясно дать понять, чтоhave made it clear that (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигясно как божий день, чтоit is beyond argument that
gen.ясно осознавать, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.ясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
math.ясно показывать, чтоmake it clear that
gen.ясно понимать, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
gen.ясно понимать что-либоbe awake to
gen.ясно с первого взгляда, что...it can be seen at a glance, that...
gen.ясно то, чтоwhat is clear is that (A.Rezvov)
scient.ясно указывается, чтоit is clearly stated that
lawясно указывать на то, чтоmade it clear that (Alex_Odeychuk)
seism.ясно, что...in stands to reason that...
patents.ясно, чтоit will be appreciated that (Перевод описаний и изобретений к патентным документам Великобритании и США (Методические рекомендации), М., 1980 buraks)
O&G, sahk.r.ясно, чтоit is obvious that
O&G, sahk.r.ясно, чтоit is apparent that
math.ясно, чтоit stands to reason that
Makarov.ясно, чтоit is clear that
Makarov.ясно, что меня не ждалиplainly I was not wanted
gen.ясно, что мы тратим больше, чем получаемit is plain that we do overspend our revenue
gen.ясно, что нам с вами совсем не по путиit's evident that we travel quite different roads
gen.ясно, что он недоволенit's clear that he's not happy
Makarov.ясно, что он пьянit's obvious that he is drunk
gen.ясно, что следует уйтиthe obvious thing to do is to leave
Makarov.ясно, что удостоверение было подделаноthe certificate had clearly been falsified