Russian | English |
гром среди ясного неба | at thunderbolt in camp (_Volha_) |
гром среди ясного неба | rude awakening (z484z) |
гром среди ясного неба | a thunderbolt from the blue (Гевар) |
дело ясное, что дело тёмное | clear as mud (VLZ_58) |
как гром с ясного неба | completely out of the blue (The letter arrived, completely out of the blue, during a breakfast on the lawn with my wife and children. ART Vancouver) |
как гром среди ясного неба | just out of the blue (Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. Alexsword92) |
как гром среди ясного неба | like a bolt out of the blue (it means that it was sudden and totally unexpected Val_Ships) |
как гром среди ясного неба | rude awakening (z484z) |
наводить тень на ясный день | befog (Andrey Truhachev) |
наводить тень на ясный день | fog (Andrey Truhachev) |
с ясной головой | with a clear mind (Andrey Truhachev) |
стать совершенно ясным | soak into someone's brain (Bobrovska) |