DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ярко | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
textile, tradem."акронол ярко-синий"acronol brilliant blue (краситель)
textileантра-ярко-зелёныйanthra brilliant green (краситель)
chem.ацетил ярко-синийacetyl brilliant blue
mineral., Makarov.без ярко выраженных гранейanhedral
inf.без ярко выраженных чертblandy (о человеке Fidelia)
gen.безвкусно яркийtacky (gennier)
austral., slangблагоухающий, ярко одетый человек, имеющий о себе высокое мнениеlair
gen.блестеть яркоshine brightly (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
Makarov.большая люстра ярко освещает всю комнатуthe large chandelier glorifies the whole room
gen.большой яркий головной платок из шёлка или хлопчатобумажной тканиmadras
gen.быстро бросать яркий светflash (на что-либо)
gen.быстро и ярко описыватьkodak
gen.быстро направлять яркий светflash (на что-либо)
Makarov.в нашей семье ярко выражены музыкальные способностиMusical ability runs in my family
gen.в этом театре роман инсценирован очень яркоthis theatre presented the novel very dramatically
gen.в ярко выраженной формеwrit large (Bribing people by way of tax allowances is the paternalistic state writ large. • This is a critical incident writ large of the type my colleagues and I have advised about, studied, and written about over a period of eight years. 4uzhoj)
Makarov.ван-дер-ваальсовские агрегаты или кластеры лёгких атомов, или молекулы с участием He и H2 получили недавно возросшее внимание в связи с ярко выраженной квантовой природой их составляющихVan der Waals aggregates or clusters of light atoms or molecules such as He or H2 have recently received an increased amount of attention due to the highly quantum nature of their constituents
gen.вдвое ярчеtwice as bright
winemak.вино, имеющее богатый аромат и ярко выраженный вкусforward
scient.все разделы короткие, но ярко проиллюстрированыall the sections are short but attractively illustrated
gen.вызывающий ярко-жёлтый цветcheeky yellow (xmoffx)
avia.выпадение из поля зрения более ярко освещённых элементовloop of increasingly bright lights (при действии ускорений)
gen.выражаться яркоboil message down to a sound bite (Social media enables a more nuanced conversation about sustainability–it's hard to boil the message down to a sound bite. Fesenko)
gen.выставить в ярком светеin the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеin the public eye (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеinto focus (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеinto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеinto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеin the center of attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеcenter of attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеunder scrutiny (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеhighlight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеcapture the attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеattract the attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеcatch the eye (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеcall attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеattract attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеdraw attention (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеat the center (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеat the heart (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеunder the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.выставить в ярком светеin the limelight (Ivan Pisarev)
polygr.глубокий ярко-красныйdeep scarlet red (цвет Etra)
gen.гореть ярким неровным пламенемflare
Gruzovikгореть ярким пламенемburn with a clear flame
gen.гореть ярким пламенемflare
gen.гореть ярким пламенемblaze
Makarov.гореть яркоburn brightly
gen.гореть ярчеoutblaze
gen.гравилат ярко-красныйScarlet Avens (Geum coccineum Aly19)
forestr.дерево с ярко выраженным наклономdecided lean tree
textileдиазо-ярко-зелёныйdiazo-brilliant green (краситель)
chem.диазо ярко-зелёныйdiazo brilliant green
textileдиаминовый ярко-голубойdiamine brilliant blue (субстантивный азокраситель)
gen.её последние романы очень ярко написаныher latest novels are very colourfully written
gen.её последние романы очень ярко написаныher latest novels are very colorfully written
Makarov.её щёки ярко зарделисьher cheeks flushed hotly
gen.её яркая одежда была очень привлекательнойher bright clothing was very attractive
Makarov.животное покрыто ярко-красными полосамиthe animal is bestreaked with vermilion
gen.защищать глаза от яркого светаguard one's eyes against blazing light
Makarov.звезды, ярко сверкающие на небеstars glowing in the sky
slangиграть на музыкальном инструменте ярко и мастерскиwail
gen.из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосыher bright red hair sets her apart from her sisters
gen.изображать яркими краскамиpaint in bright colours
gen.изображать яркоrepresent graphically
Makarov.изобразить яркоportray vividly
Makarov.изобразить яркоdepict vividly
scient.имеется ярко выраженная тенденцияthere is a strong tendency for (Alex_Odeychuk)
Makarov.иметь ярко выраженный акцентhave an accent you could cut with a knife
Makarov.как ярко сверкают шпили!the spires that glow so bright!
gen.какие яркие краски!what lively colours!
Makarov.костры ярко освещали улицы Лондонаthe streets of London blazed with bonfires
gen.красить слишком яркоoverpaint
busin.кресла с ярко-красными спинкамиarmchairs with bright-red back-rests (Konstantin 1966)
gen.кричаще яркийeye-watering (he wore a cap whose tassel dangled in front of his nose and robes of an eye-watering shade of egg-yolk yellow. (c) Harry Potter and the Deathly Hallows Jackdaw)
chem.кубовый ярко-фиолетовыйvat brilliant violet
immunol.Кумасси ярко-синийCBB (краситель Maria Donchenko)
gen.лампа отбрасывала яркий свет на столthe lamp threw a strong light on the table
gen.луна сегодня особенно ярко светитthe moon is shining very brightly tonight
gen.любить яркие галстукиaffect loud neckties
gen.маленький попугай яркой окраскиlove-bird
gen.манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпыher bright clothes always make her stand out in the crowd (bigmaxus)
winemak.марка тяжёлого рома с ярко выраженным вкусом и ароматомCaptain Morgan Black Label
gen.мексиканская шаль или плед ярких цветовserape
gen.мексиканская шаль ярких цветовserape
Makarov.молодая женщина, похожая на попугая в своём ярко-голубом платьеa young woman, a sort of parakeet in a bright blue dress
Makarov.молодая женщина, похожая на попугая в своём ярко-голубом платьеyoung woman, a sort of parakeet in a bright blue dress
gen.мотыльки летят на яркий светbright lights attract moths
Makarov.на закате небо стало ярко-розовымas the sun set, the sky became suffused with a bright pink
gen.на нём был ярко-красный галстукhe wore a staring red tie
gen.на ярких листовках эти места выглядят более привлекательнымиcolourful leaflets glamourize the place
gen.на ярких листовках эти места выглядят более привлекательнымиcolourful leaflets glamorise the place
gen.на ярких рекламных листовках эти места выглядят более привлекательнымиcolourful leaflets glamorize the place
media.наиболее ярко освещённая часть декорацииfocus
construct.наиболее ярко освещённый участокhighlight
media.наличие у распределения ярко выраженного максимума«peakedness» of the distribution (таким свойством обладает, напр., гауссово распределение при малой дисперсии)
gen.наряжать в яркие цветаprank
gen.нас поразила яркая расцветка обстановки в их квартиреwe were struck by the bright colours of the furnishings in their flat
construct.насыщенный ярко-розовый цветbright pink color
gen.неприятно яркие краскиgarish colours (картины)
Makarov.носить ярко выраженный антидемократический характерhave a clearly antidemocratic character
gen.обладающий яркой внешностьюstriking (о человеке Ремедиос_П)
gen.обманчиво яркийfoxy
Makarov.огонь вновь ярко вспыхнул, когда налетел порыв ветраthe fire flamed up when the wind blew again
gen.огонь ярко горитthe fire is burning bright
gen.огонь ярко горитthe fire is burning brightly
gen.одетый в яркие одеждыcolourfully dressed (sankozh)
austral.один из наиболее крупных и ярко окрашенных медососов Австралииregent honey-eater (Zanthomiza phrygia)
Makarov.одинокая звезда ярко светила в черном небеa lonely star shone out against the black sky
gen.однояйцевые близнецы являются ярким и весьма распространённым примером естественного клонированияhuman clones in the form of identical twins are commonplace (bigmaxus)
Makarov.окна дома ярко светилисьthe windows of the house blazed bright
gen.окрасить в ярко-красный цветruby
gen.окрашивать в ярко-красный цветvermilion
gen.окрашивать в ярко-красный цветruby
Makarov.он говорил ярко, со сдержанным юмором, за который его полюбила американская прессаhe spoke eloquently with the self-effacing humour that has endeared him to the American press
gen.он жмурился от яркого солнечного светаhe squinted at the bright sunlight
gen.он заслонил глаза от яркого светаhe shielded his eyes from the bright light
gen.он придал рассказу о встрече яркий колоритhe painted a glowing picture of the encounter
Makarov.он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душеhe kept the lamp of hope burning brightly in his soul
gen.она купила яркую жёлтую шляпуshe bought a bright yellow hat
gen.она не любит ярких цветовshe doesn't like bright colours
gen.она не любит ярких цветовshe doesn't like bright colors
Makarov.она очень ярко описала егоshe described him in glowing terms
gen.она подставила лицо ярким лучам солнцаshe gave her face to the bright sunrays
Makarov.она подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадойshe emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstick
gen.она слишком ярко краситсяshe uses too much make-up
gen.она слишком ярко мажетсяshe uses too much make-up
gen.описать ситуацию и т.д. в ярких краскахpaint the situation smb.'s experiences, etc. in glowing colours
gen.описать яркими краскамиpaint in bright colours
gen.осветить ярким светомspotlight
gen.ослеплять ярким светомdazzle
textileосновный трифенилметановый ярко-зелёныйbrilliant green (краситель)
med.особенно ярко проявлятьсяbe most noticeable (neuromuscular.ru dimock)
math.особенно ярко проявляться вbe most pronounced at (in)
math.особенно ярко проявляться вbe most pronounced at
gen.оставить яркий след в историиleave a large footprint on the sands of time (Alexander Demidov)
polit.отражать достаточно ярко выраженную степень антиамериканизмаreflect a very pronounced degree of anti-Americanism (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
math.очень ярко выраженit stands out conspicuously
entomol., lat.паломена ярко-зелёнаяPalomena viridissima
textileперетяжка по основе порок ткани ярко блестящая полоса по длине тканиbright thread (порок ткани)
textileперетяжка по утку порок ткани ярко блестящая полоса по ширине тканиbright pick (порок ткани)
biol.пираканта ярко-краснаяevergreen thorn (Pyracantha coccinea)
biol.пираканта ярко-краснаяeverlasting thorn (Pyracantha coccinea)
biol.пираканта ярко-краснаяChrist's thorn (Pyracantha coccinea)
biol.пираканта ярко-краснаяEgyptian thorn (Pyracantha coccinea)
chem.пластиковая трубочка с реагентами, которая после надавливания начинает ярко светитьсяlightstick (в трубочке – ампула с реагентом, её разрушение вызывает свечение – хемилюминесценцию ileen)
Makarov.площадь была ярко осещенаthe square was brightly lt
med.Побочные эффекты со стороны верхних отделов желудочно-кишечного тракта ярко выражены на некоторых лекарствахUpper GI side effects prominent with some medication (teterevaann)
gen.повышенная чувствительность к яркому светуlight brightness sensitivity
gen.погода разгулялась, и снова выглянуло яркое солнцеit cleared off and the sun came bright
avia.потеря из поля зрения более ярко освещённых элементовloop of increasingly bright lights (при действии ускорений)
silic.празеодимсодержащий ярко-жёлтый красительpraseodymium yellow
Makarov.прожектора противника ярко освещали небо, слепя пилотаthe enemy search lights blazed overhead blinding the pilot
gen.произвести яркое впечатлениеpack a punch (Ремедиос_П)
gen.раскрашенный яркими краскамиpainted in vivid colours
gen.рассматривать чек при ярком светеexamine a check in bright light
gen.Tрудно представить себе более яркий примерit would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm)
Makarov.с мая по ноябрь солнце светит яркоfrom May to November the sun shines powerfully
gen.с языком ярко-красного цветаlangued gules
germ.с ярко выраженными характеристикамиresch
gen.с яркой внешностьюstriking (о человеке Ремедиос_П)
gen.самые яркие места в его речиthe salient points in his speech
gen.самый яркий пример чего-л. поразительно плохогоdaddy of them all
biol.саркосцифа ярко-краснаяscarlet elf-cup fungus (Sarcoscypha coccinea)
biol.саркосцифа ярко-краснаяred-cup fungus (Sarcoscypha coccinea)
biol.саркосцифа ярко-краснаяmoss-cup fungus (Sarcoscypha coccinea)
gen.светить яркоshine brightly (brilliantly, steadily, faintly, etc., и т.д.)
gen.светлоклапанный проектор на сверх яркий LCD экранbarcovision (High Brightness LCD Light-Valve Video Projector Stella70)
quant.el.световод с ярко выраженными волноводными свойствамиstrong guide
gen.светящийся ярким светомcandescent
gen.слепить ярким светомdazzle
gen.слишком яркоgaudily
gen.слишком ярко красить губыuse too much lipstick
media.слишком ярко освещённая фоновая декорация, вызывающая ощущение недостатка контрастаhot background
win.tast.содержащий ярко выраженную, но не избыточную кислотностьcrisp (о вине)
gen.создавать яркое описаниеword paint
gen.создавать яркое описаниеword-paint
oilсолантрен ярко-зелёныйsolanthrene brilliant green
chem.соледон ярко-пурпуровыйsoledon-brilliant purple
chem.соледон ярко-пурпуровыйsoledon brilliant purple
gen.солнце сегодня не очень ярко светитthe sun isn't shining very hard today
Makarov.солнце ярко светитthe sun shines brightly
Makarov.спичка ярко вспыхнула в темнотеa match flared in the darkness
gen.суровая красота: ярко выраженная красотаrough beauty (Александр_10)
gen.торшер, свет которого можно сделать более ярким или приглушитьdimmable standard lamp (Анна Ф)
Makarov.трава ярко-зелёнаяthe grass is brightly green
Makarov.у него были ярко-синие глаза с озорным огонькомhis eyes were bright blue with a roguish twinkle in them
gen.у него слишком яркие оттенкиhis reds are too bright
gen.у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий светhis eyes are strong enough to stand the glare
Makarov.угли ярко пылалиthe coals were glowing brightly
gen.украшенный в яркие цветаdecorated in bright colors
Makarov.улицы были ярко освещеныthe streets were ablaze with lights
Makarov.улицы Лондона были ярко освещены кострамиthe streets of London blazed with bonfires
Makarov.фонари ярко освещали переходthe posts shone an intense pool of light over the crossing
chem.хромат ярко-коричневыйchromate brilliant brown
chem.хромат ярко-красныйchromate brilliant red
austral., slangчеловек с ярко выраженными способностямиcrackerjack
amer.человек, ярко и броско одевающийсяsporter
winemak.чистое и ярко выраженное свежее послевкусиеClean crisp finish (Andy)
gen.читать яркие и т.д. проповедиpraise eloquently (zealously, militantly, tiresomely, etc.)
gen.чрезвычайно яркийtremendously bright (" (...) It looked circular in shape and the far side seemed to be higher than the side near us. It was moving around slowly and then it started to move away. I didn't really see any top or bottom to it. It was all just tremendously bright. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.чрезмерно яркая военная формаbling of war (Alexey Lebedev)
gen.шаль яркого цветаserape
cycl.шина с ярко выраженным протекторомtreaded tyre
gen.шина с ярко-выраженным протекторомtreaded tyre
chess.term.эндшпиль, который носит ярко выраженный ничейный характерending of a pronounced drawish nature
Makarov.эта лампа очень ярко светитthis lamp gives off a very bright light
gen.эти цвета такие яркие, что они не сочетаютсяthese colours glare
gen.ярко-багряныйscarlet (Супру)
gen.ярко-бежевыйtawny (Vadim Rouminsky)
met.ярко-белое калениеbright white heat (igisheva)
gen.ярко-белыйdazzling-white
construct.ярко-белый цветbrilliant white
gen.ярко бирюзовыйbright turquoise (Alex_Odeychuk)
astr.ярко блестетьglisten
gen.ярко блестетьglint
met.ярко-вишнёвое калениеlight-cherry heat (igisheva)
met.ярко-вишнёвое калениеbright-cherry heat (igisheva)
Makarov.ярко вспыхиватьflare up
gen.ярко вспыхиватьflare
navig.ярко вспыхивающее полярное сияниеflaming aurora
navig.ярко вспыхивающие полярные сиянияflaming aurorae
book.ярко вспыхивающийflashy
Makarov.ярко вспыхнувшее пламяgust of fire
gen.ярко вспыхнувшее пламяa gust of fire
slangярко вступить в общее исполнениеjim-jam
dipl.ярко выдвигать на первый план событиеhighlight an event (в прессе, на первых страницах газет)
perf.ярко выделенныйhighlighting
Makarov.ярко выделенныйhighlighting (напр., с помощью декоративных средств)
Makarov.ярко выделяться на фонеstand out sharply against the background
gen.ярко выделяться на фонеstand out sharply against
math.ярко выраженclear cut
math.ярко выраженpronounced (with)
astr.ярко выраженная галактическая концентрацияstrong galactic concentration
idiom.ярко выраженная индивидуальностьquite a character (Bobrovska)
quant.el.ярко выраженная модаstrong mode
immunol.ярко выраженная реакцияvibrant response (YKV)
gen.ярко выраженная склонностьdistinct inclination
Makarov.ярко выраженная способность к языкамpronounced aptitude for languages
math.ярко выраженная тенденцияa strongly pronounced tendency
math.ярко выраженная тенденцияclearly defined tendency
dentist.ярко выраженная фестончатость десныhigh-scalloped gingiva (MichaelBurov)
dentist.ярко выраженная фестончатость десныhigh-scalloped mucosa (MichaelBurov)
gen.ярко выраженная форма болезниacute form of a disease
biol.ярко выраженное предпочтениеmarked preference (Libellula)
adv.ярко выраженное рассеяниеpronounced dispersion
Makarov.ярко выраженное струйное течениеpronounced jet
Makarov.ярко выраженные мыслиforcibly expressed ideas
med.ярко выраженные симптомыflorid symptoms (Andy)
med.ярко выраженныйfull-blown (having attained the most fully developed or extreme form: full-blown tuberculosis • a full-blown panic attack • Aspirin reduces your chances of having a full-blown stroke. • The extremes range from occasional partial seizures of simple symptomatology without loss of consciousness to full-blown tonie-clonic seizures. • But doctors predicted that her chance of developing full-blown diabetes in the next five years was at least 1 in 4.)
gen.ярко выраженныйwrit large
gen.ярко выраженныйdistinct (Tamerlane)
Игорь Мигярко-выраженныйcrystal-clear
gen.ярко выраженныйthick (об акценте denghu)
gen.ярко выраженныйstrongly pronounced
gen.ярко выраженныйutter
gen.ярко выраженныйprominent (cognachennessy)
gen.ярко выраженныйcomplete
product.ярко выраженныйdemonstrated (HR – Demonstrated leadership abilities aivan_k)
lawярко выраженныйhigh-profile (Alexander Demidov)
gen.ярко выраженныйcertifiable (fa158)
Игорь Мигярко-выраженныйcrystal clear
Makarov.ярко выраженныйstrongly marked
math.ярко выраженныйclear-cut
Игорь Мигярко-выраженныйclear
psychiat.ярко выраженныйsevere (симптом; проявление Анна Ф)
gen.ярко выраженныйsalient (Nrml Kss)
inf.ярко выраженныйunqualified
Gruzovikярко выраженныйstrongly-pronounced
med.ярко выраженныйflorid (Andrey Truhachev)
gen.ярко выраженныйtrue (Yuriy Melnikov)
gen.ярко выраженныйpronounced (The dorsal ridges aren't quite as pronounced as they are in a human. 4uzhoj)
sport.ярко выраженный бомбардирout-and-out striker
psychol.ярко выраженный вкусstrong taste (yanadya19)
construct.ярко выраженный дизайнstrong design statement (felog)
gen.ярко выраженный, заметныйdiscernable (NeiN)
gen.ярко выраженный индивидуализмrugged individualism
gen.ярко выраженный наступательный характерof a clearly pronounced offensive nature (raf)
immunol.ярко выраженный ответvibrant response (YKV)
gen.ярко выраженный признак чего-либоevident sign of (walltatyana)
Makarov.ярко выраженный примерpoignant example
adv.ярко выраженный разбросpronounced dispersion
media.ярко выраженный резонанс студииbright studio response
gen.ярко выраженный русский акцентa thick Russian accent
adv.ярко выраженный спросexpress demand
Makarov.ярко выраженный фронтwell defined front
Makarov.ярко выраженный фронтsignificant front
Игорь Мигярко высвечиватьbring into sharp relief
dipl.ярко выявитьdramatize
leath.ярко-голубойbright blue
gen.ярко-голубойbright-blue
textileярко-голубой цветbright blue
fash.ярко-голубые глазаbright blue eyes (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.ярко горетьmake a brilliant display (напр., о иллюминации ART Vancouver)
aerohydr.ярко горетьflare
gen.ярко горетьburn high (об огне: We sat shoulder to shoulder in Malalo, one of our outdoor classrooms, as a fire burned high and bright in the center of our group.)
gen.ярко горящийflaring
gen.ярко горящийbright-burning
therm.eng.ярко горящийconflagrant
gen.ярко горящийblazing
gen.ярко горящийaglow
math.ярко демонстрироватьdemonstrate clearly
fash.ярко житьlead a glittering lifestyle (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.ярко-жёлтая канарейкаjonquil
reptil.ярко-жёлтая червягаSao Thome caecilian (Schistometopum thomense)
met.ярко-жёлтое калениеlight-yellow heat (igisheva)
met.ярко-жёлтое калениеbright-yellow heat (igisheva)
gen.ярко-жёлтыйgarish yellow (Andrey Truhachev)
auto.ярко-жёлтыйsharp yellow (цвет окраски translator911)
gen.ярко-жёлтыйbright-yellow
gen.ярко-жёлтыйcanary
gen.ярко-жёлтыйcanary-yellow (Anglophile)
gen.ярко-жёлтый цветviolent yellow
gen.ярко-жёлтый цветreed yellow
gen.ярко зеленый, изумрудно-зеленыйemeraldgreen (fullysmiling)
gen.ярко-зелёного цветаlimolicious (Bre)
Makarov.ярко-зелёного цветаof vivid green
gen.ярко-зелёного цветаof a vivid green
Makarov.ярко-зелёныйacid green
petrogr.ярко-зелёныйspring green
obs.ярко-зелёныйprasinous
gen.ярко-зелёныйpea-green
textileярко-зелёныйbrilliant green (о цвете)
gen.ярко-зелёныйbright green (Andrey Truhachev)
gen.ярко-зелёныйbright-green
geophys.ярко-зелёный горизонтspring green zone
geophys.ярко-зелёный горизонтspring green interval
geophys.ярко-зелёный интервалspring green zone
geol.ярко-зелёный интервалspring green interval (XXI 3 zone; пласт XXI 3)
archit.ярко-зелёный с желтоватым оттенкомmeadow green
construct.ярко-зелёный цветbright green
construct.ярко-зелёный цветgrass green
archit.ярко-зелёный цветpea-green
gen.ярко-зелёный цветLincoln green
construct.ярко-зелёный цвет с желтоватым отливомkelly green color
gen.ярко-зелёный цвет с желтоватым отливомkelly green
gen.ярко-зелёный цвет с желтоватым оттенкомmeadow green
tech.ярко-зелёный-ярко-красный-жёлтыйcyan-magenta-yellow
gen.ярко и неровно горящийflaring
gen.ярко-красная краскаgrain-colour
gen.ярко-красная краскаgrain colour
win.tast.ярко-красного цветаvermilion (о свежем красном вине)
gen.ярко-красного цветаhigh red
met.ярко-красное калениеlight-red heat (igisheva)
met.ярко-красное калениеbright-red heat (igisheva)
gen.ярко-красные губыruby lips
food.ind.ярко-красные жабрыbright red gills
gen.ярко-красныйtraffic red (ссылка art-paints.com dann81)
gen.ярко-красныйhunter's pink
Makarov.ярко-красныйvermeil red
gen.ярко-красныйruddy
gen.ярко-красныйscarlet
gen.ярко-красныйvermeil
gen.ярко-красныйvermilion
textileярко-красныйruby (цвет)
textile, tradem."ярко-красный GZ"acid brilliant red GZ (краситель для шерсти)
gen.ярко-красныйfire-engine red
gen.ярко-красныйruby
auto.Ярко-красныйmolten (о цвете автомобиля greenuniv)
archit.ярко красныйrich recycling
polym.ярко-красныйbright red
Gruzovikярко-красныйbright-red
gen.ярко-красныйrich red
forestr.ярко-красныйvermillion
gen.ярко-красныйindianred (Yanick)
leath.ярко-красныйruby (о цвете)
biotechn.ярко-красныйcrimson red (I. Havkin)
leath.ярко-красныйvermilion (о цвете)
leath.ярко-красныйTurkey red (о цвете)
gen.ярко-красныйcardinal
gen.ярко-красный, алый цветhunter's pink
gen.ярко-красный ковёр убивает твои бежевые шторыthe scarlet carpet kills your beige curtains
humor.ярко-красный костюмagony in red (Bobrovska)
Makarov.ярко-красный светruddy light
perf.ярко-красный тонpurple shade
gen.ярко-красный цветAdrianople red
gen.ярко-красный цветbright red
Makarov.ярко-красный цветrich red
construct.ярко-красный цветAmerican vermilion
Makarov.ярко-красный цветruddy
gen.ярко-красный цветa bright red
gen.ярко-красный цветcarnation red
gen.ярко-красный цветhunter's pink
gen.ярко-красный цветruby-coloured
gen.ярко-красный цветTurkey red
gen.ярко-красный цветcamellia red
archit.ярко-красный цветChinese red
archit.ярко-красный цветruddy glow
archit.ярко-красный цветChinese recycling
gen.ярко-красный цветruby-red
construct.ярко-красный цветcarmine red color
gen.ярко-красный цветa lively red
gen.ярко-красный цвет с оттенком оранжевогоscarlet
bot.ярко-лиловый цветpansy violet
gen.ярко-лиловый цветpansy
Makarov.ярко накрашенные губы и ногтиfiery lips and fingernails
gen.ярко нарядитьbedizen
gen.ярко наряжатьbedizen
gen.ярко одеватьсяbedizen (bigmaxus)
vulg.ярко одетая проституткаflash dona
gen.ярко окрашенные птицыvividly coloured birds
fish.farm.ярко окрашенныйvividly colored (dimock)
gen.ярко окрашенныйflamboyant
textileярко окрашенныйgay-coloured
gen.ярко окрашенныйgorgeous
Makarov.ярко описатьdescribe vividly
gen.ярко описыватьkodak
met.ярко-оранжевое калениеbright-orange heat (igisheva)
met.ярко-оранжевокалильный жарbright-orange heat (igisheva)
textileярко-оранжевыйbrilliant orange (о цвете)
gen.ярко оранжевыйspice orange (hora)
textileярко-оранжевый цветbrilliant orange
cosmet.ярко-оранжевый цветelectric orange (VLZ_58)
construct.ярко-оранжевый цветmandarin color
cinemaярко осветитьfloodlamp (прожектором какой-либо объект)
theatre., cinemaярко осветитьfloodlight (прожектором какой-либо объект)
theatre.ярко осветитьspot (прожектором какой-либо объект)
theatre., cinemaярко осветитьspotlight (прожектором какой-либо объект)
cinemaярко осветитьflood (прожектором какой-либо объект)
gen.ярко осветитьspotlight (какой-либо объект)
gen.ярко освещатьlimelight
automat.ярко освещатьhigh-light
Makarov.ярко освещатьto high-light
Makarov.ярко освещатьlight up brightly
gen.ярко освещатьhighlight
Makarov.ярко освещать вопросhighlight a question
polit.ярко освещать глубоко укоренившееся недовольствоhighlight the deep-seated frustrations (felt by … -…., испытываемое … over … – … по поводу / чем-либо … ; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
polit.ярко освещать глубоко укоренившееся недовольствоhighlight the deep-seated frustrations (felt by … -…., испытываемое … over … – … по поводу / чем-либо … ; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
dipl.ярко освещать на первый план событиеhighlight an event (в прессе, на первых страницах газет)
hist.ярко освещённаяbrightly lit (панорама, сцена и т.п. Шандор)
auto.ярко освещённая улицаwhite way
Makarov.ярко освещённое пятноfocus range (на сцене)
gen.ярко освещённыйbrightly lit (brightly lit portholes ART Vancouver)
Makarov.ярко освещённыйluminous
gen.ярко освещённыйwell-lit (q3mi4)
gen.ярко охарактеризоватьpaint smb.'s character (кого́-л.)
perf.ярко подчёркнутые губыhigh-lighting lips
gen.ярко показанvividly captured (зафиксирован Olga Fomicheva)
Игорь Мигярко показатьstarkly demonstrate
Makarov.ярко покрашенный автомобильsexed-up car
Makarov.ярко покрашенный автомобильa sexed-up car
gen.ярко продемонстрироватьdemonstrate something graphically (что-либо raf)
Makarov.ярко продемонстрироватьshow vividly
Makarov.ярко продемонстрироватьdemonstrate convincingly
gen.ярко продемонстрироватьdemonstrate something convincingly (что-либо raf)
gen.ярко прописанный персонажfleshed out character (Technical)
media.ярко проявлятьсяdramatize
textileярко-пунцовый кислотныйbrilliant ponceau (краситель)
textileярко-пурпуровый соледонsoledon brilliant purple
lit.ярко пылающийblazing ("It was the end of November, and Holmes and I sat, upon a raw and foggy night, on either side of a blazing fire in our sitting-room in Baker Street." (Sir Arthur Conan Doyle) – у ярко пылающего камина ART Vancouver)
gen.ярко раскрашенныйhighly coloured
biol.ярко раскрашенныйflamboyant
gen.ярко раскрашенныйbrilliantly coloured (brilliantly coloured, vibrant floral and plant themes ART Vancouver)
gen.ярко расцвеченныйgorgeous
histol.ярко-розовое окрашиваниеblush staining (Wolfskin14)
gen.ярко-розовыйhotpink (Yanick)
gen.ярко-розовыйhot pink
Makarov.ярко-розовый цветred carnation
textileярко-розовый цветbright pink
construct.ярко-розовый цветfuchsia pink color
gen.ярко-розовый цветcarnation red
vulg.ярко сверкатьshine like a shitten barn door
Makarov.ярко светило солнце, и я мог рассмотреть местностьthe sun shone out, and I could observe the face of the country
gen.ярко светит солнцеthe sun shines out clear and bright
gen.ярко светитьshine brightly (z484z)
Makarov.ярко светитьglare down
Makarov.ярко светитьmake a brilliant display
gen.ярко светитьglare
gen.ярко светитьсяmake a brilliant display (ART Vancouver)
math.ярко светитьсяfluoresce brightly
Makarov.ярко светитьсяblare
gen.ярко светитьсяphosphoresce brightly
gen.ярко светящийсяglowing
ufol.ярко светящийся объектbright light (That same spring, a woman in Monte Ulia, near San Sebastian, Basque Country, Spain, saw a bright light descend towards a peach tree in her yard. When the light touched down it disgorged two very tall men, wearing white diving suits and what appeared to be ‘wings’ on their backs. They apparently spoke to the witness in Spanish, saying they were looking “for passage.” The woman lost consciousness and the next morning when she examined the area she found it to be scorched, the tree burnt to a crisp. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
ITярко-синийlightblue
gen.ярко-синийultramarine
textileярко-синий индантренindanthrene brilliant blue
archit.ярко-синий цветPrussian blue
construct.ярко-синий цветultramarine color
adv.ярко-синий цветYale blue
gen.ярко-синий цветroyal blue
gen.ярко-синий цветking's blue
gen.ярко-синий цветParis blue
gen.ярко-синий цвет с зеленоватым оттенкомchina blue
Makarov.ярко сиятьbeat down (о солнце)
gen.ярко сиятьmake a brilliant display (ART Vancouver)
gen.ярко сиятьglare
gen.ярко сиятьbeat down
O&G, tengiz.ярко-соломенный цветbright straw color (Yeldar Azanbayev)
gen.ярко украситьbedizen
gen.ярко украшатьbedizen
gen.ярко украшенныйbrightly decorated (электрогирляндами: In the video, a cougar strolls up to the brightly decorated home and appears to have a look at the Christmas lights. castanet.net ART Vancouver)
textileярко-фиолетовыйbrilliant violet (о цвете)
gen.ярко-фиолетовыйvioline (deev4onka)
Showing first 500 phrases