Russian | English |
Абстрактные типы данных являются математическим понятием, пригодным на этапе подготовки спецификации | Abstract data types are a mathematical notion, suitable for the specification stage (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer ssn) |
агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
Алгоритмы являются принципиально важным компонентом информатики | Algorithms are the most important and durable part of computer science (ssn) |
атрибуты, которые являются | attributes, those being (Alex_Odeychuk) |
Атрибуты, определяемые пользователем, являются константами произвольного типа | User-defined attributes are constants of arbitrary type (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Базовой единицей выполнения в Windows является поток | the Windows thread is the basic unit of execution (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
безусловно являться | be by far (кем(чем) ssn) |
блок, который является фрагментом текста программы | block, which is a piece of program text (ssn) |
в одном аспекте для программного компонента системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM например, доступность службы системы UM для конкретного пользователя, среда программирования использует условный атрибут языка XML для задания условия для подсказки, перехода или грамматического узла конечного автомата системы UM | in one aspect, for a UM software component that is a context or setting of the UM application e.g., availability of a UM service for a particular user, the programming environment uses an XML conditional attribute to condition a prompt, transition or grammar node the UM FSM |
в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
в таком Семантическом Вебе связанной информации и логических суждений компьютерная логика является составляющим элементом и может сделать гораздо больше | in such a Semantic Web of relational data and logical assertions, computer logic is in its element, and can do much more (ssn) |
Важным достоинством этого подхода является то, что полученная информация позволяет пользователю проверять, удовлетворяет ли эта модель различным ограничениям реального времени | an important benefit of this approach is that the information produced allows the user to check whether the model satisfies various real-time constraints (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Важным преимуществом систем управления с обратной связью является возможность влиять на качество системы в переходном и установившемся режимах | the ability to adjust the transient and steady-state performance is a distinct advantage of feedback control systems (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
Вершиной иерархии является абстрактный класс, который содержит описание всех методов, обрабатывающих события, но без реализации | the top of the hierarchy is an abstract class that implements all the event handling methods to do nothing (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003) |
все они – то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
все они то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Второй целью требований настоящего подраздела является определение ответственности отдельных лиц, подразделений и организаций | the second objective of the requirements of this clause is to specify the responsibilities of the persons, departments and organizations (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
Вырождённым случаем параллельной системы обработки является система с одним процессом | the degenerate case of a system of concurrent processes is a system with exactly one process (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
Выходы конечного автомата являются функцией текущих входов и текущего состояния | the outputs of the FSM are a function of the current inputs and the current state (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
Главной целью системы контроля и управления в современной промышленности является следующее: | the main purpose of an instrumentation and control system, in an industrial environment, is to provide the following |
Говорят, что объект является экземпляром класса | the object is said to be an instance of the class (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
Далее приводится объявление функции TimerTimeout, которая является системным вызовом, ответственным за формирование тайм-аутов ядра | Here's the definition for the TimerTimeout function call, which is the kernel function responsible for kernel timeouts (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
для генератора, в котором используется указание подтипа, начальным значением создаваемого объекта является то же значение, которое задаётся неявно в объявлении переменной неявное начальное значение указанного подтипа | for an allocator with a subtype indication, the initial value of the created object is the same as the default initial value for an explicitly declared variable of the designated subtype (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для двух структурных значений соответствующими элементами являются те элементы, которые имеют один и тот же идентификатор элементов | for two record values, matching elements are those that have the same element identifier (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для сигнала, описанного с составным подтипом, каждый скалярный подэлемент значения неявного выражения является неявным значением соответствующего подэлемента этого сигнала | for a signal declared to be of a composite subtype, each scalar subelement of the value of the default expression is the default value of the corresponding subelement of the signal (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для сигнала, описанного со скалярным подтипом, значение неявного выражения является неявным значением этого сигнала | for a signal declared to be of a scalar subtype, the value of the default expression is the default value of the signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
для сигнала составного типа каждый составной источник является совокупностью скалярных источников, по одному на каждый скалярный подэлемент этого сигнала | for a signal of a composite type, each composite source is a collection of scalar sources, one for each scalar subelement of the signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
другим примером этой тенденции является отладчик TESTRAN | the TESTRAN debugging facility is another example of this tendency (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
Единственно допустимой формой ограничения, используемого в указании подтипа генератора, является ограничение индекса | the only allowed form of constraint in the subtype indication of an allocator is an index constraint (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
если кортеж является частью более сложного выражения | if the tuple is part of a larger expression (ssn) |
если ни один из операндов не является одномерным массивом, то тип результата должен быть известен из контекста | if neither operand is a one-dimensional array, the type of the result must be known from the context (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
если хотите аналогию из повседневной жизни, то ваши личные часы являются источником времени | if you want to put it into real life concepts, your personal watch is a clock source (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
если экземпляр, на который дана ссылка, принадлежит классу или типу функционального блока, реализующего интерфейс, то результат является действительной ссылкой на данный экземпляр | if the referenced instance is of a class or function block type that implements the interface, the result is a valid reference to this instance (см. IEC 61131-3:2013 ed. 3.0 Programmable Controllers – Programming Languages ssn) |
Иногда преобразование имени в объект является фиксированным, а иногда нет | Sometimes the mapping between a name and an object is fixed, but sometimes it is not (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
информационная система предприятия является компонентом предприятия как целого | enterprise information system is a component of the enterprise as the whole (ssn) |
Искусственные системы являются моделью реальности | Artificial systems are models of reality (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
каждый объект является экземпляром некоторого класса | every object is an instance of some class (объектный принцип (object rule) ssn) |
каждый подэлемент защищённого сигнала составного типа также является защищённым сигналом | for a guarded signal that is of a composite type, each subelement is likewise a guarded signal (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
как было сказано выше, пакеты могут быть сгруппированы и структурированы в иерархические уровни, подходящие для выбранной структуры ПО. Так как пакет может содержать другие пакеты, уровень сам является пакетом. В UML пакет уровня может быть обозначен как "layer" | as stated before, packages can be grouped and structured into hierarchical layers supportive of the chosen software architecture. Since a package may contain other packages, a layer is a package itself. In the UML a layer package can be stereotyped as "layer" (уровень; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
Клеточные автоматы являются дискретными динамическими системами, поведение которых полностью определяется в терминах локальных зависимостей, в значительной степени так же обстоит дело для большого класса непрерывных динамических систем, определённых уравнениями в частных производных | Cellular automata are discrete dynamical systems whose behavior is completely specified in terms of a local relation, much as is the case for a large class of continuous dynamical systems defined by partial differential equations (ssn) |
ключевое слово C++, сообщающее, что член не является константным, даже если весь объект константен | mutable |
когда данные поступают по коммуникационной линии, контрольным значением является последнее значение в наборе данных | when the data arrive through communications lines, the sentinel value is the last value in the data set (ssn) |
Кодирование является лишь небольшой составной частью программирования, которое включает формулировку требований, предъявляемых к программе, составление проекта программы, разработку документации, кодирование и отладку программ | Coding is just a small part of programming, which is the overall process of designing, specifying, documenting, coding, and debugging programs (ssn) |
Командные языки, для которых синтаксическое тестирование эффективно являются неотъемлемой функциональной частью большинства приложений | Command languages for which syntax testing is effective are a common part of most applications (ssn) |
Конечно, сама расширяемая система не является методом структурирования операционной системы | of course, an extensible system by itself is not a way to structure an operating system (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
Конечный автомат является средством формальной структуризации этой реальности | A state machine is a formal structuring of this reality (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
Левая часть называется консеквентом, поскольку она является следствием истинности антецедента | the left side is called the consequent because it is the consequence of the truth of the antecedent |
Линейный сигнал является интегралом от входного ступенчатого, а параболический – интегралом от линейного | the ramp signal is the integral of the step input, and the parabola is simply the integral of the ramp input (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
Линейный сигнал является интегралом от входного ступенчатого, а параболический интегралом от линейного | the ramp signal is the integral of the step input, and the parabola is simply the integral of the ramp input (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
Литерал является представлением значения в исходном коде | A literal is a source code representation of a value (ssn) |
Локально статическим диапазоном является диапазон, границы которого представлены локально статическими выражениями | A locally static range is a range whose bounds are locally static expressions (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
методы и средства управления систематическими отказами, источниками которых являются этапы разработки аппаратных средств и программного обеспечения | techniques and measures to control systematic failures caused by hardware and software design (ssn) |
Модели конечных автоматов являются неотъемлемой частью методов проектирования систем реального времени | State machine models are an integral part of real-time design methods (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007 ssn) |
Моделирование угроз является командной работой, охватывающей руководителей проекта/программы, разработчиков и специалистов по тестированию, и представляет основную задачу анализа безопасности, осуществляемую на этапе проектирования программных средств | Threat modeling is a team exercise encompassing program/project managers, developers and testers and represents the primary security analysis task performed during the software design stage (см. ISO/IEC 27034-1:2011 ssn) |
Модель системы по своей природе является абстракцией моделируемой системы | A model of a system, by its nature, is an abstraction of the modeled system (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn) |
может являться | could be (кем (чем) – переходный ssn) |
можно сказать, что практика управляемой тестированием разработки раздел 12.2 является частичной заменой рефакторинга. Действительно, управляемая тестированием разработка использует разновидность рефакторинга – разновидность, которая применяется для улучшения скорее самого проекта, а не кода. Управляемая тестированием разработка – итеративный и пошаговый процесс, объединённый с написанием прикладного кода. Рефакторинг может предугадать "дурно пахнущий код" и устранить его до того, как это случится | it can be argued that the practice of test-driven development Section 12.2 is a partial substitution for refactoring. In reality, test-driven development uses a variation of refactoring – a variation that applies to cleaning up the design rather than the code. Test-driven development is an iterative and incremental process intermixed with writing the application code. Refactoring can anticipate "bad smells in code" and eliminate them before they happen (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
на рис. 1.11 показано, что минимальным представлением класса является прямоугольник с именем класса | Figure 1.11 shows that the minimal icon for a class is a box with the class name in it (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
Направление результата совпадает с направлением левого операнда, если только он не является пустым массивом | the direction of the result is the direction of the left operand, unless the left operand is a null array (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
Насколько зрелыми являются фабрики ПО? | how Mature are Software Factories? (ssn) |
Начальным состоянием выходной переменной Q1 является нормальное неявное значение 0 для логических переменных | the initial state of the output variable Q1 shall be the normal default value of zero for boolean variables (см. IEC-61131-3-2013 ed. 3.0 Programmable Controllers – Programming Languages) |
Нашей целью при декомпозиции программы является создание модулей, которые в свою очередь представляют собой небольшие программы, взаимодействующие друг с другом по хорошо определённым и простым правилам | our goal in decomposing a program is to create modules that are themselves small programs that interact with one another in simple, well-defined ways (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986) |
не является | does not (ssn) |
не являться | do not (ssn) |
не являться выражениями с точки зрения синтаксиса | be not syntactically expressions (с точки зрения синтаксиса языка программирования Alex_Odeychuk) |
не являться пустыми массивами | be non-null arrays (ssn) |
небольшое целое число, которое является номером таймера в таблице таймеров ядра | small integer that acts as an index into the kernel's timer tables (ssn) |
Некоторые из численных методов, описанных в этой главе, являются примерами чрезвычайно общей вычислительной стратегии, называемой пошаговое улучшение | Several of the numerical methods described in this chapter are instances of an extremely general computational strategy known as iterative improvement (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs ssn) |
некоторые компоненты являются тяжеловесными | some components are heavyweight (ssn) |
Непрерывное время, с другой стороны, является естественной моделью для асинхронных систем, поскольку промежуток времени, разделяющий события, может быть сколь угодно мал | Continuous time, on the other hand, is the natural model for asynchronous systems, because the separation of events can be arbitrarily small (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Нестационарная система управления – это система, в которой один или более параметров являются функциями времени | A time-varying control system is a system in which one or more of the parameters of the system may vary as a function of time (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
Нестационарная система управления это система, в которой один или более параметров являются функциями времени | A time-varying control system is a system in which one or more of the parameters of the system may vary as a function of time (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
оба операнда не являются пустыми массивами и удовлетворяется одно из следующих условий: | both operands are non-null arrays, and one of the following conditions is satisfied: (ssn) |
Обобщая, положение объекта является объединением положений действий, в которых объект может принимать участие | By extension, the location of an object is the union of the locations of the actions in which the object may take part (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000 ssn) |
Объект является комбинацией состояния и методов, использующих это состояние | an object is a combination of state and methods that use that state (см. Agile Web Development with Rails Fourth Edition by Sam Ruby, Dave Thomas and David Heinemeier Hansson 2011 ssn) |
объект является крупной нефтехимической установкой | the plant could be a vast petrochemical installation (ssn) |
объективно являться | be inherently (ssn) |
Объявление функции, обозначение которой является символом оператора, используется для совмещения оператора | the declaration of a function whose designator is an operator symbol is used to overload an operator (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Обычно управление конвейерной обработкой является синхронным | Typically, the pipeline control is synchronous (см. "Petri Net Theory And The Modeling Of Systems" by James L. Peterson 1981 ssn) |
Одним из важных этапов добавления информации в имена является выбор конкретных слов, а также избегание пустых и неинформативных | Part of "packing information into names" is choosing words that are very specific and avoiding "empty" words (см. "The Art of Readable Code" by Dustin Boswell, Trevor Foucher 2012 ssn) |
Основной единицей программирования, эквивалентом оператора в алгоритмических языках, является звено | the basic programming unit, equivalent to a statement in algorithmic languages, is a rung (многозвенной схемы; of a ladder; см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Основной целью реализации иерархического принципа обмена является необходимость исключения состояния взаимной блокировки потоков | the primary purpose of having a send hierarchy is to avoid deadlock (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996) |
Особенностью интерфейса субприложения является то, что в нём отсутствуют WITH-связи | the feature of subapplication's interface is the absence of WITH-links (см. IEC 61499-1, Victor Dubinin, Valeriy Vyatkin "Formalization and Modeling of IEC 61499 Function Block Systems") |
Параллельность на уровне операторов является относительно простым понятием | Statement-level concurrency is a relatively simple concept (ssn) |
Параметр генерации является константой внутри соответствующего оператора генерации | A generate index is a constant within the corresponding generate statement (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Параметр цикла является константой внутри соответствующего оператора цикла | A loop index is a constant within the corresponding loop (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Первой целью настоящего подраздела является определение требований к безопасности ПО как требований к функциям безопасности ПО и требований к полноте безопасности ПО | the first objective of the requirements of this subclause is to specify the requirements for software safety in terms of the requirements for software safety functions and the requirements for software safety integrity (см. IEC 61508-3) |
Первой целью требований настоящего подраздела является определение действий по управлению и технических действий | the first objective of the requirements of this clause is to specify the management and technical activities (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
переменная типа интерфейс всегда является ссылкой на заданный экземпляр функционального блока | variable of an interface-type always is a reference to the assigned function block instance (ssn) |
переменные по умолчанию не являются совместно используемыми | no sharing by default (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Поведение составного объекта является соответствующей композицией поведения компонентов | the behaviour of a composite object is the corresponding composition of the behaviour of the component objects (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000) |
повторное закрытие потока не является ошибкой | closing a stream repeatedly causes no error (ssn) |
Подэлемент или сечение константы является константой | A subelement or slice of a constant is a constant (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
показанные архитектуры являются примерами и могут быть: – одноканальными, – двухканальными | architectures shown are examples and could be: – single channel, – dual channel (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3 ssn) |
показанные архитектуры являются примерами и могут быть: одноканальными, двухканальными | architectures shown are examples and could be: single channel, dual channel (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3 ssn) |
понимание эмоций пользователя является важным аспектом при создании пользовательских интерфейсов будущего | sensing emotions in users is an important aspect of future user interfaces (ssn) |
Порты любого вида также являются сигналами | Ports of any mode are also signals (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Порядок появления событий является одним из возможных, допускаемых основной структурой | the order of occurrence of the events is one of possibly many allowed by the basic structure |
Поскольку действия по управлению задач являются полунезависимыми, все задачи должны все быть активными выполняться одновременно | Because the activities the tasks control are semi-independent, the tasks must all be active execute at the same time (ssn) |
Поскольку системы управления объективно являются динамическими, их качество обычно оценивается по поведению как в переходном, так и в установившемся режимах | Because control systems are inherently dynamic, their performance is usually specified in terms of both the transient response and the steady-state response (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008 ssn) |
Последовательностные схемы с обратной связью являются самым распространённым примером схем классического образца | Feedback sequential circuits are the most common example of fundamental-mode circuits (ssn) |
потоки, представляющие именованные каналы, по умолчанию являются двунаправленными | named pipe streams are bidirectional by default (ssn) |
предприятие является частью бизнес-среды | enterprise is a part of the business environment (ssn) |
Примерами систем мягкого реального времени являются системы резервирования авиабилетов и онлайновые системы обработки транзакций | On-line transaction systems, airline reservation systems are soft real-time systems (Kanaka Juvva ssn) |
приоритет оператора является фиксированным | precedence of an operator is fixed (ssn) |
программный компонент системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM | UM software component that is a context or setting of the UM application (ssn) |
процесс создания и эксплуатации ПО является частью бизнес-процесса | software process is part of business process (ssn) |
псевдоязык = pseudo language; = pseudo-language близкий к естественному условный язык, не являющийся реальным языком программирования, но удобный для первоначального описания алгоритмов например, для ТЗ, после чего алгоритмы программируются уже на обычных ЯВУ. В этом смысле псевдоязык является промежуточным языком | pseudolanguage (intermediate language ssn) |
разработка программы часто является достаточно сложной задачей | designing a program is often a difficult task (ssn) |
Реальные объекты, обладающие тремя свойствами состояние, поведение, идентичность, образуют системы с естественным поведением. Естественные системы безусловно являются самыми сложными системами из всех известных | Real-life objects that possess the three properties state, behavior, identity build up natural behavioral systems. Natural systems are by far the most complex systems that we know (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
Результатом левого сдвига является старшее слово сдвинутого "двухсловного" значения, а результатом правого сдвига – младшее слово | the result of the left shift is the high-order word of the shifted double-length quantity, and the result of the right shift is the low-order word |
Результатом левого сдвига является старшее слово сдвинутого "двухсловного" значения, а результатом правого сдвига младшее слово | the result of the left shift is the high-order word of the shifted double-length quantity, and the result of the right shift is the low-order word |
РЕСУРС, определённый в IEC 61131-3, является элементом языка программирования, соответствующим определённому выше ресурсу | the RESOURCE defined in IEC 61131-3 is a programming language element corresponding to the resource defined above (см. IEC 61499-1) |
Самым большим преимуществом внутрипроцессных серверов является то, что они не требуют никакого контекстного переключения на другие процессы, в результате чего производительность может заметно улучшиться | the biggest advantage of in-process servers is that no context switch to a different process is required, potentially improving performance (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
связь не является автономной | the link does not free-run (ssn) |
Сервисы также определяют связь между поведением возможностей и его реализацией и поэтому являются логической сущностью, позволяющей определить ожидания от реализации возможностей, такие как производительность, надёжность, соглашения об уровне сервиса, требования к качеству обслуживания и ключевые показатели производительности | Moreover, because of the associating behavior between capabilities and their implementation, services also form a logical entity to define the expectations – such as performance, reliability, service-level expectations, quality-of-service requirements, or key performance indicators – of the capability implementation (ssn) |
Сервисы также определяют связь между поведением возможностей и его реализацией и поэтому являются логической сущностью, позволяющей определить ожидания от реализации возможностей, такие как производительность, надёжность, соглашения об уровне сервиса, требования к качеству обслуживания и ключевые показатели производительности | Moreover, because of the associating behavior between capabilities and their implementation, services also form a logical entity to define the expectations such as performance, reliability, service-level expectations, quality-of-service requirements, or key performance indicators of the capability implementation (ssn) |
сигнал имеет множество источников, не являясь при этом разрешённым сигналом | signal has multiple sources and it is not a resolved signal (ssn) |
Синтаксически экземпляр функционального блока является копией соответствующего типа | from the syntactic point of view, a function block instance is the copy of corresponding type |
Система ПО просто является частью намного большей информационной системы предприятия | A software system is merely a part of a much larger enterprise information system (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
систематические отказы, источниками которых являются этапы разработки аппаратных средств и программного обеспечения | systematic failures caused by hardware and software design (ssn) |
системы, которые не являются непосредственной частью среды функционирования | systems that are not directly a part of the operational environment (ssn) |
следующее внутреннее состояние, предсказываемое таблицей переходов, является точно таким же, как и текущее внутреннее состояние | next internal state predicted by the transition table is the same as the current internal state (ssn) |
следующие дистанционные идентификаторы являются правильными | the following are valid remote identifiers (ssn) |
Сложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими | the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Совершенно иным подходом к созданию регистра является использование импульсных сигналов | A fundamentally different approach for constructing a register uses pulse signals (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Создание архитектуры, в которой система представлена последовательностью состояний, является распространённым методом разработки расширяемого и легко управляемого кода | Architecting systems to be represented by a series of states is a common method for designing extensible and manageable code (ssn) |
средства обучения – части пользовательского интерфейса, поддерживающие новичков за счёт лёгкости использования, быстрого обучения и непосредственного доступа к системным возможностям ; характеризуются очевидными и понятными свойствами и поведением, хорошей обозримостью, устойчивой обратной связью, простыми и стандартными элементами вариантов использования, являются частью модели прогрессивного использования | acquisition facilities: Those portions of a user interface supporting novice usage through ease of use, rapid learning, and immediate access to system capabilities ; are characterized by obvious and familiar features and behaviors, high feature visibility, abundant feedback, simplified and standard use cases ; part of the progressive usage model (см. "Software for Use: A Practical Guide to the Models and Methods of Usage- Centered Design" by Larry L. Constantine, Lucy A. D. Lockwood 1999 ssn) |
средства обучения части пользовательского интерфейса, поддерживающие новичков за счёт лёгкости использования, быстрого обучения и непосредственного доступа к системным возможностям ; характеризуются очевидными и понятными свойствами и поведением, хорошей обозримостью, устойчивой обратной связью, простыми и стандартными элементами вариантов использования, являются частью модели прогрессивного использования | acquisition facilities: Those portions of a user interface supporting novice usage through ease of use, rapid learning, and immediate access to system capabilities ; are characterized by obvious and familiar features and behaviors, high feature visibility, abundant feedback, simplified and standard use cases ; part of the progressive usage model (см. "Software for Use: A Practical Guide to the Models and Methods of Usage- Centered Design" by Larry L. Constantine, Lucy A. D. Lockwood 1999 ssn) |
Стандартные типы данных языка Си char, short и т.д. не являются переносимыми | Standard C data types char, short, etc. are not portable (ssn) |
старшинство оператора является фиксированным | precedence of an operator is fixed (ssn) |
Старшинство операторов является фиксированным и не может быть изменено пользователем, но наряду с этим для управления порядком сопоставления операторов и операндов могут быть использованы круглые скобки | the precedence of an operator is fixed and may not be changed by the user, but parentheses can be used to control the association of operators and operands (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
таблица, каждый элемент которой является другой таблицей | table wherein each element is another table (ssn) |
также являться | be also (кем(чем) ssn) |
также являться | be likewise (ssn) |
Такой переменной обычно является элемент перечисления некоторого множества действительных состояний, определяемого глобально или на уровне класса | this variable is usually a global or class-level integer enumeration with a defined set of valid states (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
Теоретическая общность может быть обнаружена, когда единственными пользователями метода или класса являются контрольные примеры. Найдя такой метод или класс, удалите его и контрольный пример, его проверяющий. Если есть вспомогательный метод или класс для контрольного примера, осуществляющий разумные функции, его, конечно, надо оставить | Speculative generality can be spotted when the only users of a method or class are test cases. If you find such a method or class, delete it and the test case that exercises it. If you have a method or class that is a helper for a test case that exercises legitimate functionality, you have to leave it in, of course (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
Термин состояние связи является синонимом термина поток энергии | the term link state shall be synonymous with the term power flow (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
Типом объекта, создаваемого генератором, является базовый тип обозначения типа, заданного либо в указании подтипа, либо в квалифицированном выражении | the type of the object created by an allocator is the base type of the type mark given in either the subtype indication or the qualified expression (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Типы, получаемые предвыполнением отдельных описаний типа, являются различными типами | the types created by the elaboration of distinct type definitions are distinct types (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Тогда первый элемент набора данных часто является счётчиком числа последующих элементов | in this case, the first item of data is often the count of data items that follow |
удаление ячейки, которая не является первой | deleting cell not the first (ssn) |
удаление ячейки, которая не является последней | deleting cell not the last (ssn) |
Упражнение. Показать, что обычное свойство дополняющей нежёсткости оптимальных решений для прямой и двойственной задач является частным случаем 2б | Exercise: Show that the usual primal-dual complementary slackness for optimality is a special case of 2b (ssn) |
уровень сам является пакетом | layer is a package itself (ssn) |
Факт, что система ПО является компонентом информационной системы, подразумевает, что программная инженерия – лишь часть более широкой дисциплины – инженерии систем | the fact that a software system is a component of an information system implies that software engineering is an aspect of a broader discipline of systems engineering (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Факт, что система ПО является компонентом информационной системы, подразумевает, что программная инженерия лишь часть более широкой дисциплины инженерии систем | the fact that a software system is a component of an information system implies that software engineering is an aspect of a broader discipline of systems engineering (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
функция, которая является системным вызовом, ответственным за формирование тайм-аутов ядра | function call, which is the kernel function responsible for kernel timeouts (ssn) |
часто являться ответом | be frequently a response (ssn) |
элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными | data elements are the fundamental units of data an organization manages (ssn) |
Элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными, следовательно, они должны быть частью проекта баз данных и файлов в организации, а наборы всех транзакций образуют передаваемые другим организациям данные | Data elements are the fundamental units of data an organization manages, therefore they must be part of the design of databases and files within the organization and all transaction sets the organization builds to communicate data to other organizations (см. ISO/IEC 11179-1:2004E ssn) |
этот объект таймера представляет собой небольшое целое число, которое является номером таймера в таблице таймеров ядра | this timer object is just a small integer that acts as an index into the kernel's timer tables (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
этот способ оценки производительности является наиболее трудным материалом в данной книге | this method of keeping score will be the most mathematically demanding part of this book (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
Эффективным и популярным способом реализации этого упорядочения является синхронный подход, при котором все запоминающие элементы системы обновляются одновременно с использованием глобального периодического синхронизирующего сигнала т.е. глобального тактового сигнала | the synchronous approach, in which all memory elements in the system are simultaneously updated using a globally distributed periodic synchronization signal that is, a global clock signal, represents an effective and popular way to enforce this ordering (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
"является частью" | is-part-of (структурная иерархия в ООП – агрегирование как разновидность ассоциации) |
являться двойными и определяться так: | be twofold and define as (ssn) |
являться лишь | be just (ssn) |
являться необходимостью исключения | be to avoid (ssn) |
являться необходимым основанием | build a foundation (непереходный ssn) |
являться одним из возможных, допускаемых основной структурой | be one of possibly many allowed by the basic structure (ssn) |
являться очень эффективным | be very efficient (ssn) |
являться подклассом | be a subclass of (IBM Alex_Odeychuk) |
являться приватным для | is private to (Alex_Odeychuk) |
являться программируемым | be programmable (ssn) |
являться результатом изменения состояния | result from a state change (ssn) |
являться синхронным | be synchronous (ssn) |
являться точно таким же, как и | be the same as (ssn) |
являться фиксированным | be fixed (ssn) |
являться частью | be part (ssn) |
являться-частью | a-part-of (отношение ssn) |
являться экземпляром | instance of (отношение, существующее между экземпляром и его дескриптором ssn) |
являться экземпляром типа | be an instance of a type (Alex_Odeychuk) |
ячейка, которая не является первой | cell not the first (ssn) |
ячейка, которая не является последней | cell not the last (ssn) |