Russian | English |
быть в состоянии, когда не спал или мало спал ночью, но при этом на удивление бодр и энергичен в течение дня | be tired high (maystay) |
в этом деле я пас | this is over my head |
в этом деле я пас | this is beyond my ability |
в этом разрезе | in the light of |
в этом разрезе | in the context of |
в этом русле | along those lines (We should be thinking along those lines for all future developments which should contribute to the existing neighbourhoods, not take away from them like these glass towers do. -- Нам следует мыслить в этом русле ART Vancouver) |
вопрос вертится на этом | the question hinges on this point |
выбраться из этой ямы | dig oneself out of this hole (Even if we dig ourselves out of this hole, we will still have a trillion dollar debt and no change in the political climate. ART Vancouver) |
ей будет не легко одержать верх в этом споре | it won't be easy for him to get the best of this argument (над) |
ждать, что из всего этого выйдет | wait for the fallout (VLZ_58) |
не касайтесь этого вопроса | don't mention this question |
не стоит ломать из-за этого копий | it's not worth making an issue out of it |
одна мысль об этом меня просто убивает | the very thought of it simply kills me |
он на этом нажёгся | he burnt his fingers on this |
он на этом обжёгся | he burnt his fingers there |
от этого ни тепло, ни холодно | that's neither here nor there |
от этого тошнота подступает к горлу | it turns one's stomach |
теперь мне ясна вся подкладка этого дела | now I understand what's behind this affair |
только вот этого не надо! | save it! (рассказывать Damirules) |
у меня от этого скулы сводит | it makes my jaw hurt (Ремедиос_П) |
увольнение из госструктур с последующим трудоустройством в организации, осуществляющие поставки для этих госструктур | revolving door (правила, действующие в США kondorsky) |
эта песня наводит тоску | this song gives you the blues |
эта пьеса – гвоздь сезона | this play is the hit of the season |
этот процесс уже не остановить | the train has left the station (поговорка "поезд ушел" в данном случае является ложным другом переводчика: Environmentalists, meanwhile, argue that industry simply is in a state of denial in lobbying that EPA should not regulate under the Clean Air Act.
"I don't think they're really through the grieving process yet," Sierra Club's Bookbinder said. "This train has left the station. They just don't understand that the regulations are coming." • The changes we need to make in Georgia to transform the state are going to take years. But with the changing demographics of the South, our victory is inevitable. This train has left the station. nytimes.com 4uzhoj) |