Russian | English |
ей это даром не пройдёт | she won't get away with it |
если вы понюхаете это лекарство, у вас пройдёт головная боль | if you sniff up this special drug, it will clear your head |
есть тропа на эту гору, но пройти по ней нелегко | there is a path up the mountain but it is rough walking |
идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
нам понадобится яркое освещение, чтобы пройти сквозь этот туман | we shall need a strong light to penetrate through this mist |
она дуется, но это скоро у неё пройдёт | she is sulking but she'll soon come round |
по этой реке могут пройти только лодки | the river is passable only for boats |
по этому жетону вы можете пройти в плавательный бассейн | this token will admit you to the swimming pool |
покажите этому джентльмену, как туда пройти | show this gentle man how to get there |
с ним это не пройдёт | he will not buy that |
фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход | the piano won't go through this narrow entrance |
это тебе даром не пройдёт | I will take it of your hide |
это тебе даром не пройдёт | I will take it out of you |
это у него пройдёт с годами | he will grow out of it (о ребёнке и др.) |
этот автомобиль прошёл сто тысяч миль | the car has clocked 100000 miles |
этот корабль прошёл расстояние, равное десяти кругосветным путешествиям | the ship has now logged up voyages equal to a distance ten times round the world |
этот урок не прошёл для меня даром | the lesson was not lost on me |