Subject | Russian | English |
rhetor. | всё зависит от того, как на это посмотреть | it depends on the angle of the observation (Alex_Odeychuk) |
gen. | иди и посмотри, как Джон сложил эту стену | come and have a look at the way John has built this wall |
inf. | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть | whether this is good or bad depends on which way you look at it (Technical) |
gen. | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras) |
Makarov. | мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too |
lit. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. (D. Sayers) |
Makarov. | посмотри, как соблазнительно выглядит этот блестящий стакан кларета | see that shining glass of claret how invitingly it looks |
gen. | посмотрим, как это будет на практике | let's test it (Анна Ф) |
gen. | посмотрите, как тяжело дышит эта бедная лошадь | see how the poor horse blows |
gen. | посмотрю, как-то он отнесётся к этому | I wonder how he'll take it |
gen. | это зависит от того, как посмотреть на дело | it's just a matter of discretion |
gen. | это как посмотреть | that's subject to interpretation (Ремедиос_П) |
gen. | это как посмотреть | that's a matter of opinion (Рина Грант) |
gen. | это как посмотреть | it depends (dreamjam) |
gen. | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |