Subject | Russian | English |
gen. | всё говорит о том, что это только показуха | all the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | одно это уже говорит о том, что это подделка | this alone stamps it false |
gen. | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
Makarov. | следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie |
Makarov. | следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie |
gen. | уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
gen. | уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
rhetor. | это вряд ли говорит о том, что | it is hardly an indication that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это вряд ли говорит о том, что | it hardly suggest that (Alex_Odeychuk) |
gen. | это говорит о том, что | this is to say that (Johnny Bravo) |
product. | это говорит о том, что | it says (Yeldar Azanbayev) |
gen. | это говорит о том, что | this suggests that (Aleksandra007) |
gen. | это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долго | that doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek) |
gen. | Это обстоятельство говорит несомненно о том, что | This fact casts some doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44) |
gen. | это письмо говорит о том, что он ещё жив | this letter proves him to be still alive |